陈万年教(jiào)子文(wén)言文(wén)翻译(yì)注(zhù)释和启示(shì),文言文《陈万年教(jiào)子》翻译是《陈(chén)万年教子》翻译(yì):陈(chén)万年是朝(cháo)中显(xiǎn)赫的大官,有一(yī)次陈万年(nián)病了,把儿子陈咸叫来跪在(z磨刀霍霍向牛羊全诗,磨刀霍霍向牛羊是哪首诗上的ài)床边训话的。
关(guān)于(yú)陈(chén)万(wàn)年(nián)教子(zi)文(wén)言文翻(fān)译注(zhù)释和(hé)启示,文(wén)言文(wén)《陈万年教子》翻译(yì)以及陈万年教子(zi)文言文(wén)翻译注释和启示(shì),陈万年教子文言文的(de)翻译,文言文《陈万年教子》翻(fān)译,陈万年教子解释(shì),《陈万年教子(zi)》等问题,小编(biān)将为你整理以下(xià)知识:
陈万年教子文言(yán)文翻译注释和启示,文言文《陈万年(nián)教子》翻译
《陈万年(nián)教子》翻译:陈万(wàn)年(nián)是朝中显赫的大官,有一次(cì)陈万年(nián)病了,把(bǎ)儿子陈(chén)咸叫来跪在床(chuáng)边训话。一(yī)直说到(dào)半夜,陈咸(xián)打了瞌(kē)睡,头碰到了屏风。
《陈万年教子》翻译陈万年是(shì)朝中(zhōng)显赫的大(dà)官,有一次(cì)陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话(huà)。
一(yī)直说到半夜,陈咸打(dǎ)了(le)瞌睡,头碰到了屏风。
陈万(wàn)年(nián)很生(shēng)气,想要拿棍子(zi)打他(tā),说:“我作(zuò)为父(fù)亲(qīn)教(jiào)育你,你反而打瞌睡,不听我的话,这是(shì)什么(me)道理?”陈(chén)咸赶忙跪下叩头认错(cuò),说(shuō):“我完(wán)全明白(bái)您所说的话,主要的意(yì)思(sī)是教我要对上司(sī)要奉承拍马屁罢了!”陈万年没有(yǒu)再(zài)说话。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教(jiào)训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌(kē)睡。
欲:想要。
杖(zhàng):名词(cí)用作动(dòng)词,用(yòng)棍(gùn)子打。
之:代(dài)词(cí),指代陈咸。
曰:说。
乃公:你的(de)父亲 ,乃:你
谢:道歉(qiàn),认错。
具晓(xiǎo):完全明白(bái),具,都。
大要:主要(yào)的意思。
大要教(jiào)咸谄:主(zhǔ)要的意思是教我奉(fèng)承拍马(mǎ)。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言(yán):话。
显:显赫。
《陈万年教子》原文陈万年乃朝中重臣也,尝病,召子咸教戒于床下。
语(yǔ)至三(sān)更,咸睡,头触屏风。
万年大怒(nù),欲杖之(zhī),曰:“乃公(gōng)戒(jiè)汝,汝反睡(shuì),不(bù)听吾(wú)言,何也?”咸叩(kòu)头谢曰(yuē):“具晓所言,大要教咸谄也。
”万年乃不复言。
陈万年教子(zi)文言文注(zhù)解及翻(fān)译
文言文是中国古(gǔ)代(dài)的一种书面语言,主要包括以(yǐ)先秦时期的口语为(wèi)基础而形成(chéng)的(de)书面语。
下面是我为你带(dài)来的陈万年教(jiào)子文(wén)言文注(zhù)解及翻配(pèi)蚂(mǎ)译 ,欢(huān)迎阅(yuè)读。
陈万年教子原文(wén)
陈万(wàn)年乃朝中重臣,尝(cháng)病,召(zhào)其(qí)子陈咸戒(jiè)于床下,语至三更,咸睡,头触(chù)屏风。
万年大怒,欲杖(zhàng)之,曰:乃公戒汝,汝反睡(shuì),不听吾言,何也?咸(xián)叩(kòu)头谢(xiè)曰:具晓所敬卖(mài)中言,大(dà)要教(jiào)咸谄(chǎn)(读(dú)缠的音))也。
万年(nián)乃不复言。
选自(班固《汉书●陈万年传》)
译文
陈万年是亮山朝中的重臣,曾经病了,把儿(ér)子(zi)陈(chén)咸叫(jiào)到床前(qián)。
告诫他做人的道理(lǐ),讲到半夜,陈咸打瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
陈万年(nián)非常生(shēng)气(qì),要拿(ná)棍(gùn)子打他,训斥(chì)说(shuō):你的父亲口口(kǒu)声声(shēng)教(jiào)你(nǐ),你却打(dǎ)瞌睡(shuì),(你)不(bù)听我的话,这(zhè)是(shì)为(wèi)什么?陈咸赶(gǎn)忙跪下叩头道歉说(shuō):您说的(de)话的(de)意思我(wǒ)都知(zhī)道,主要意思是教我奉承拍马屁(pì)。
陈万(wàn)年于是不敢(gǎn)再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈(chén)万年之(zhī)子(zi)。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主(zhǔ)要。
4.乃公(gōng):你(nǐ)的父亲
5.尝(cháng):曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说(shuō)话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸(xián))
13.曰:说
14.大要;主要的(de)意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所(suǒ)言:您说的(de)话的.意思(sī)我都明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉磨刀霍霍向牛羊全诗,磨刀霍霍向牛羊是哪首诗上的承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启(qǐ)发
①父母是孩子的第一任老师,父母的(de)一(yī)言一行都会在(zài)孩(hái)子身(shēn)上印(yìn)下(xià)深深的烙(lào)印,所(suǒ)以(yǐ)说,作为(wèi)父母千(qiān)万要做一(yī)个合格产品.但是也有教孩(hái)子(zi)走(zǒu)歪(wāi)道的父母,文(wén)中陈万年就是其(qí)中一(yī)个。
②在这(zhè)个世界(jiè)上有(yǒu)长(zhǎng)辈(bèi)教唆小辈(bèi)学会阿谀奉承的,陈万年就是这类反面角色的代表之一,但也有一(yī)些好的长辈(bèi)。
③通过这篇文章,我们懂(dǒng)得了不要光阿谀奉承(chéng)与听信(xìn)谗言。
陈万年教子(zi)文言文翻译注释和启(qǐ)示(shì),文言文《陈万年(nián)教(jiào)子(zi)》翻译是(shì)《陈万年教子(zi)》翻译:陈万年是朝(cháo)中显赫的大官(guān),有一次陈万年病了(le),把儿子陈咸叫来跪在床(chuáng)边训话的。
关于陈万年(nián)教子(zi)文言文翻(fān)译注(zhù)释和启示,文言文《陈万(wàn)年教子》翻译以及陈万年教子文言文翻译注释和启示,陈万年教子文言文(wén)的翻译,文言文《陈万年教子(zi)》翻译,陈(chén)万年教(jiào)子解(jiě)释(shì),《陈万年教子》等问题,小编将为你整理以下知识:
陈万年教子文(wén)言(yán)文翻译注(zhù)释(shì)和启(qǐ)示,文言(yán)文《陈万年教子(zi)》翻译
《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译:陈万年是朝(cháo)中显赫(hè)的大官(guān),有一次陈(chén)万年病了,把儿子陈(chén)咸叫来跪在床边训话。一直说到(dào)半夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
《陈万年教子》翻译陈万年是朝中(zhōng)显赫的大官,有一(yī)次陈万(wàn)年病了,把儿(ér)子陈咸叫来跪在床(chuáng)边(biān)训话。
一直说到半夜,陈咸打了瞌睡(shuì),头碰到了(le)屏风。
陈万(wàn)年很生气,想要(yào)拿棍子打他(tā),说(shuō):“我作为父亲教育(yù)你,你反(fǎn)而打瞌睡(shuì),不听我的话(huà),这(zhè)是什么道(dào)理?”陈咸赶忙跪下(xià)叩头认错,说:“我完全明白您所(suǒ)说(shuō)的话,主要的(de)意(yì)思是教我(wǒ)要对(duì)上(shàng)司要奉承拍(pāi)马(mǎ)屁罢(bà)了(le)!”陈万年没有再说话。
《陈万年(nián)教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训(xùn)。
语:谈论,说话(huà)。
睡(shuì):打瞌睡。
欲:想(xiǎng)要。
杖:名(míng)词用作动词,用(yòng)棍子打。
之:代词,指(zhǐ)代(dài)陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢(xiè):道歉,认错。
具晓:完全(quán)明白(bái),具,都。
大要(yào):主要的意思。
大要教咸谄(chǎn):主要的意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚(mèi),奉承。
拍马屁。
乃:是
复(fù):再(zài)。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子》原文(wén)陈万(wàn)年乃(nǎi)朝中(zhōng)重臣也,尝病,召子咸教戒于床下。
语至三更(gèng),咸睡,头(tóu)触屏风。
万(wàn)年(磨刀霍霍向牛羊全诗,磨刀霍霍向牛羊是哪首诗上的nián)大怒,欲杖之,曰(yuē):“乃(nǎi)公戒汝(rǔ),汝反睡(shuì),不(bù)听(tīng)吾言,何也(yě)?”咸(xián)叩头(tóu)谢曰(yuē):“具晓所言,大要教咸谄也。
”万(wàn)年乃不复言。
陈(chén)万年教(jiào)子文(wén)言文注解及翻(fān)译
文(wén)言(yán)文是中(zhōng)国(guó)古代的一种书(shū)面语言,主要包(bāo)括以先秦(qín)时(shí)期的(de)口语为基(jī)础而形成的书(shū)面语。
下面是我为(wèi)你带来(lái)的陈万年教子(zi)文言文注(zhù)解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈(chén)万年教子原(yuán)文
陈(chén)万(wàn)年乃朝中重臣,尝病,召其子陈咸戒(jiè)于床下(xià),语至三更,咸睡,头触(chù)屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听(tīng)吾(wú)言(yán),何也(yě)?咸叩头谢曰:具晓所敬(jìng)卖中(zhōng)言,大要教咸谄(读缠的音))也。
万年乃不复(fù)言。
选自(班固(gù)《汉(hàn)书●陈万年传》)
译文
陈万(wàn)年(nián)是亮山朝中(zhōng)的重(zhòng)臣,曾(céng)经(jīng)病了(le),把(bǎ)儿子(zi)陈咸(xián)叫到(dào)床前。
告诫他做人的道(dào)理,讲到半(bàn)夜(yè),陈咸(xián)打(dǎ)瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年非常生(shēng)气,要(yào)拿棍子打他,训(xùn)斥说:你的父亲口口声声教你,你却打(dǎ)瞌睡,(你(nǐ))不听我的话,这是为什么?陈咸赶(gǎn)忙(máng)跪下叩头道歉说:您说的话的(de)意思我都知道,主要意思是教我奉承拍(pāi)马屁。
陈万年于是不敢再说话(huà)。
注释(shì)
1.咸:陈咸,陈万(wàn)年之子。
2.戒:同诫(jiè),告诫。
3.大(dà)要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经(jīng)。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话(huà)
9.显:显赫
10.杖:打
11.其(qí):陈万年(nián)的(de)儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具(jù)晓:完(wán)全明(míng)白(bái)
16.复:再(zài)
17.具(jù)晓(xiǎo)所(suǒ)言:您说的话的.意思我都明(míng)白(bái)
18.谄(chǎn):奉承(chéng)拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启(qǐ)发
①父母是孩(hái)子(zi)的第(dì)一任老师,父母(mǔ)的一(yī)言一(yī)行都会在孩子身上印下深深的(de)烙印,所以说(shuō),作为(wèi)父母千万(wàn)要做一个合格产品.但是也有教孩(hái)子走歪道的(de)父母(mǔ),文中(zhōng)陈(chén)万年就是(shì)其中一个。
②在这个世界上有长辈教唆(suō)小(xiǎo)辈学会(huì)阿谀奉(fèng)承的,陈万年就是这类反面(miàn)角(jiǎo)色的(de)代表之一,但也有一些好的长辈。
③通过这篇文章,我们懂(dǒng)得(dé)了不(bù)要光(guāng)阿谀奉承与听信谗言。
未经允许不得转载:泉州电动车网 福建骑行网 磨刀霍霍向牛羊全诗,磨刀霍霍向牛羊是哪首诗上的
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了