陈万年(nián)教(jiào)子(zi)文言文翻译注释和启示,文(wén)言文《陈万年教(jiào)子》翻译(yì)是《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中显(xiǎn)赫的大官,有(yǒu)一(yī)次陈万年病了,把儿(ér)子陈咸叫来跪在床(chuáng)边(biān)训话的。
关于陈万年(nián)教子文言文翻译注释和启(qǐ)示,文(wén)言文《陈万(wàn)年教子》翻译以及陈万年教子文言文翻译(yì)注释(shì)和(hé)启示,陈(chén)万年教子文言文的翻(fān)译(yì),文言文(wén)《陈(chén)万年教(jiào)子》翻(fān)译,陈万年教子解释,《陈(chén)万年教子》等问题,小编(biān)将为你整理以下知识:
陈万年教子文言文翻译注释和启(qǐ)示(shì),文言文《陈万年教子》翻译(yì)
《陈(chén)万年教子》翻译(yì):陈万年是朝中显赫的大官,有一次陈万(wàn)年病(bìng)了,把(bǎ)儿子(zi)陈咸(xián)叫(jiào)来跪(guì)在床(chuáng)边训(xùn)话。一直(zhí)说(shuō)到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万(wàn)年教子》翻(fān)译陈万年是朝中显赫(hè)的大官,有一次陈万年(nián)病了,把儿子陈咸叫来跪在(zài)床边训(xùn)话。
一直说到半夜,陈(chén)咸打了瞌睡(shuì),头(tóu)碰到了屏(píng)风。
陈万年很生气,想(xiǎng)要(yào)拿棍子打他,说:“我作为(wèi)父(fù)亲教育你,你反而(ér)打瞌睡,不听我(wǒ)的话,这是(shì)什么(me)道理?”陈(chén)咸赶忙跪下叩头认错,说:“我完全明白您所说的话,主要的意(yì)思(sī)是教我(wǒ)要对上司(sī)要奉承拍马屁罢(bà)了!”陈万年(nián)没(méi)有再说话。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论(lùn),说话。
睡:打瞌(kē)睡。
欲:想要。
杖(zhàng):名(míng)词用作动词,用棍子(zi)打。
之:代词,指代陈咸。
曰(yuē):说(shuō)。
乃公:你的(de)父亲(qīn) ,乃:你
谢:道歉,认(rèn)错。
具晓:完全明白,具,都。
大要:主(zhǔ)要的意思。
大(dà)要教咸谄:主要(yào)的(de)意思是教我奉承拍(pāi)马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子》原(yuán)文陈万年乃(nǎi)朝中(zhōng)重臣也(yě),尝病,召子咸教戒于床下(xià)。
语至(zhì)三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖(zhàng)之,曰:“乃公(gōng)戒汝,汝反睡,不听吾言,何(hé)也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要教咸(xián)谄(chǎn)也。
”万年乃不复言。
陈(chén)万年教子文言文注解及翻译
文言文是中(zhōng)国古代(dài)的一种书(shū)面语言,主要(yào)包括以先秦(qín)时期(qī)的(de)口(kǒu)语为基础而形成的书面语。
下面是我为你(nǐ)带(dài)来(lái)的陈万年教子(zi)文言(yán)文注解及翻配蚂(mǎ)译 ,欢迎阅读(dú)。
陈万(wàn)年教子原文(wén)
陈万年乃朝(cháo)中重臣(chén),尝病,召其子陈咸戒于床(chuáng)下,语至(zhì)三更,咸(xián)睡,头触屏风。
万年大(dà)怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何(hé)也?咸叩(kòu)头谢曰(yuē):具晓(xiǎo)所敬(jìng)卖中言,大(dà)要教(jiào)咸谄(读缠的音))也。
万(wàn)年乃(nǎi)不复言。
选自(班(bān)固《汉书(shū)●陈万年传》)
译文
陈万年是亮(liàng)山朝(cháo)中的重臣,曾经病了,把儿子陈咸叫到床(chuáng)前。
告诫他做人的道(dào)理,讲到半夜,陈咸(xián)打瞌睡,头碰到了(le)屏风。
陈万年(nián)非常生气,要(yào)拿棍子打他,训斥说:你(nǐ)的父亲(qīn)口口声声教你,你(nǐ)却打(dǎ)瞌睡,(你(nǐ))不听(tīng)我的话,这是(shì)为什么?陈咸赶忙跪下叩(kòu)头道(dào)歉(qiàn)说:您说的(de)话的意思我都知道,主要意思是(shì)教我奉(fèng)承拍马屁。
陈(chén)万(wàn)年(nián)于(yú)是(shì)不敢再说(shuō)话。
注释(shì)
1.咸:陈咸,陈万年之(zhī)子。
2.戒:同(tóng)诫,告诫(jiè)。
3.大要:主(zhǔ)要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具(jù):全,都
7.谢:道歉
8.语(yǔ):说话
9.显:显赫
10.杖(zhàng):打
11.其:陈万(wàn)年的儿子(代词)
12.之(zhī):代(陈咸)
13.曰:说
14.大(dà)要;主(zhǔ)要(yào)的意思。
15.具晓:完(wán)全明白
16.复:再
17.具晓(xiǎo)所言:您说(shuō)的话的.意思(sī)我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍(pāi)马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发(fā)
①父母是孩子的第(dì)一(yī)任老师,父母的(de)一言(yán)一行都(dōu)会(huì)在孩子(zi)身上印下深深的烙(lào)印,所以说,作为父母千万要(yào)做一个合格产品.但是也有教(jiào)孩子走歪道的父母,文(wén)中(zhō处理老婆的第三者最好方式,查老婆出轨的最好办法ng)陈万年就是(shì)其中一个。
②在这个世界(jiè)上有长(zhǎng)辈教唆小辈学(xué)会(huì)阿谀奉承的(de),陈万年就(jiù)是(shì)这类(lèi)反面角色的(de)代表之一,但也(yě)有一些(xiē)好的长辈(bèi)。
③通过这篇文(wén)章,我们懂得(dé)了不要光阿谀(yú)奉承与听(tīng)信谗言。
陈万年教子文言文翻译注释和启示,文(wén)言文《陈万年教子》翻(fān)译是《陈万年教(jiào)子》翻(fān)译:陈万年是朝中显赫的大官,有一次(cì)陈(chén)万年病了(le),把儿子(zi)陈咸叫来跪在床边训(xùn)话的(de)。
关于陈万年教子文言文翻译注释和启示(shì),文(wén)言文(wén)《陈万年教子》翻译以及陈万年教(jiào)子文(wén)言文翻译注释和启示,陈万(wàn)年教(jiào)子(zi)文言文(wén)的翻译,文言文《陈万年教子》翻译(yì),陈万年教子解释,《陈万年教子》等问题(tí),小编将为(wèi)你整理以下知(zhī)识:
陈(chén)万年教子文(wén)言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译
《陈万(wàn)年教子》翻译:陈万年是朝中显(xiǎn)赫的大官,有一(yī)次陈万年(nián)病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在床边(biān)训话。一直说(shuō)到半夜,陈咸打了瞌(kē)睡,头碰(pèng)到(dào)了屏(píng)风。
《陈(chén)万(wàn)年教(jiào)子》翻译(yì)陈万年是朝中(zhōng)显赫(hè)的大官,有一(yī)次陈万年病(bìng)了,把(bǎ)儿子陈(chén)咸叫来跪在床边训话(huà)。
一直说到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡,头(tóu)碰(pèng)到(dào)了(le)屏风(fēng)。
陈万年很生气,想要拿棍子打他,说:“我(wǒ)作(zuò)为父亲教育你(nǐ),你(nǐ)反而打瞌睡,不听(tīng)我的话,这是什么(me)道理?”陈咸赶忙跪下叩(kòu)头认错,说:“我完全明白您所说的话,主要的意(yì)思是(shì)教(jiào)我要对上司要奉承拍(pāi)马(mǎ)屁罢了!”陈万年没有再说话。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫(jiè);
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌(kē)睡。
欲:想要(yào)。
杖:名词(cí)用作(zuò)动词,用棍子打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃(nǎi)公(gōng):你的父亲 ,乃:你(nǐ)
谢:道歉,认(rèn)错。
具晓(xiǎo):完全明(míng)白,具,都(dōu)。
大要(yào):主要的意思。
大要教(jiào)咸谄:主要的(de)意(yì)思是(shì)教我奉承拍(pāi)马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马(mǎ)屁。
乃(nǎi):是
复(fù):再。
言:话(huà)。
显:显赫。
《陈(chén)万(wàn)年教子》原文陈(chén)万年乃朝中重臣(chén)也,尝病,召子咸教戒于床下(xià)。
语至三更,咸(xián)睡,头触屏风。
万年大怒,欲(yù)杖之,曰(yuē):“乃公戒汝(rǔ),汝反睡,不(bù)听吾言,何也?”咸(xián)叩头谢曰:“具晓(xiǎo)所言,大要教咸谄也(yě)。
”万年乃不复言。
陈万(wàn)年(nián)教(jiào)子文言文注解及翻译(yì)
文(wén)言文是中国古代的(de)一种(zhǒng)书(shū)面语言,主要包括以(yǐ)先(xiān)秦时期的口语为(wèi)基础而形(xíng)成的书面语。
下面是我为(wèi)你(nǐ)带(dài)来的陈万年教子(zi)文言文(wén)注解及翻配蚂译 ,欢(huān)迎阅读。
陈万年(nián)教(jiào)子原文
陈万年(nián)乃朝中重臣,尝(cháng)病,召其子陈咸戒于床下,语至三更,咸睡,头触(chù)屏风。
万(wàn)年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?咸叩头谢(xiè)曰(yuē):具晓所敬(jìng)卖中言,大(dà)要教咸谄(chǎn)(读缠的(de)音))也。
万(wàn)年乃不复(fù)言。
选自(zì)(班(bān)固《汉(hàn)书●陈(chén)万年传》)
译文
陈万年是亮山朝中的重(zhòng)臣,曾经(jīng)病了(le),把儿子陈咸(xián)叫(jiào)到床(chuáng)前。
告诫他做人的道理,讲到半(bàn)夜,陈咸打瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
陈(chén)万年非(fēi)常生气,要拿(ná)棍子打他(tā),训斥说:你的父(fù)亲(qīn)口口声声教(jiào)你,你却打瞌睡(shuì),(你)不听我的话(huà),这是(shì)为什么(me)?陈咸赶忙跪下叩头(tóu)道歉说(shuō):您说(shuō)的话的意思我都知道,主要意思是教我奉承拍马屁。
陈万年于是不(bù)敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同(tóng)诫,告诫。
3.大(dà)要:主要。
4.乃公:你(nǐ)的父亲
5.尝:曾经(jīng)。
6.具:全(quán),都
7.谢(xiè):道歉
8.语:说话
9.显(xiǎn):显赫
处理老婆的第三者最好方式,查老婆出轨的最好办法10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(zi)(代词(cí))
12.之:代(陈咸)
13.曰(yuē):说
14.大要;主要的意(yì)思。
15.具晓:完全明白(bái)
16.复:再(zài)
17.具晓所言:您(nín)说的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍(pāi)马屁。
19.睡:打瞌睡(shuì)。
启发
①父母是(shì)孩子(zi)的(de)第一任老师(shī),父母的一言一行都会在孩子身上(shàng)印下(xià)深深的烙印,所以说(shuō),作为父母千(qiān)万要(yào)做一(yī)个合(hé)格产品.但是也有(yǒu)教孩子走歪道的父(fù)母,文中陈万年就是其中(zhōng)一个。
②在(zài)这(zhè)个(gè)世界上有长辈教(jiào)唆小辈学会阿谀奉承的,陈万年就是(shì)这类反面(miàn)角色的代表之一,但也(yě)有一(yī)些好的长辈。
③通过这篇文章,我们懂得了不要光阿谀奉承(chéng)与听信谗言。
未经允许不得转载:泉州电动车网 福建骑行网 处理老婆的第三者最好方式,查老婆出轨的最好办法
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了