区别词(cí)和形容词的异同举例,区(qū)别词和形容词的异同点是形(xíng)容(róng)词(cí)能(néng)充当定语,还可(kě)以充(chōng)当谓(wèi)语,一部分补语(yǔ)和状语,能前加副词“不”、“很”,而区别词只能先公四岁而孤全文翻译及注释,先公四岁而孤全文翻译答案充当定语(yǔ),不能单独(dú)充当谓语,前不能加“不”的(de)。
关于(yú)区别词和形容词(cí)的(de)异同举例,区别词(cí)和形容(róng)词的异同点以(yǐ)及区别词和形(xíng)容词的异同(tóng)举例,区别词和形容(róng)词的异同之处,区别词和形容词的异同点,区(qū)别词和形容词(cí)的异同,区别词和形容词的(de)区别举例等问题,小(xiǎo)编将为你整(zhěng)理以下知识:
区别词和形容词的异同举例,区别词和形(xíng)容词的异同点
形容(róng)词能充当定语,还(hái)可(kě)以(yǐ)充当谓语,一部分补(bǔ)语和状语,能前加副(fù)词“不”、“很(hěn)”,而区别词只能充当定语,不能单独充当谓语(yǔ),前不(bù)能加“不”。它缺少谓词的主要功能(néng),不宜归入(rù)谓(wèi)词(动词和形容词)。
一、性(xìng)质不同(tóng)
1、区别词性质:表示人和事物的属性或区(qū)域(yù)性(xìng)特征,有区分(fēn)事物的分类作用。
2、形(xíng)容词(cí)性质:表示事物的形状、性(xìng)质和状态等(děng)。
二(èr)、用法不同
1、区别(bié)词用法:
(先公四岁而孤全文翻译及注释,先公四岁而孤全文翻译答案1)能(néng)直接修饰名(míng)词和名词(cí)短语做定(dìng)语(yǔ)。
多(duō)数能带(dài)“的(de)”形成“的”字短(duǎn)语(yǔ)。
例如“西式服(fú)装、大型轿车、彩色电视机”和“大号的、野生的(de)、男的”等(děng)。
(2)它不能(néng)单独用(yòng)作主语(yǔ)、谓语或宾语。
但(dàn)是,它可以作为主语(yǔ)、谓语和宾语(yǔ),组合成一个联合短语或一对对比语。
例如,“公私不(bù)分”、“不(bù)分男(nán)女”、“两男两女”。
除此之(zhī)外,“得”词组常作主谓(wèi)宾(bīn)语,如“小我不要,我要中号”。
(3)不(bù)可(kě)能(néng)在否定前加“不”,在否(fǒu)定前加“不”。
例如:“非(fēi)正式会谈”。
2、形容(róng)词用(yòng)法:
(1)定性形(xíng)容(róng)词可以用“不(bù)”和(hé)“非常”修(xiū)饰。
比如“不(bù)大、很大、不生动、很(hěn)生动(dòng)”。
少数状(zhuàng)态形(xíng)容词不受(shòu)“不”和“很”的修饰,如不(bù)说“不冰凉、很冰凉、不雪白、很雪白、不初级、很初级(jí)”。
(2)可以(yǐ)修饰名词,常用作谓语或(huò)定语。
如“大(dà)眼睛(jīng)、高楼、冰(bīng)凉的酸梅汤、初级职称”。
(3)有些形容词可以(yǐ)重叠。
如(rú)“大大、长长、高高”。
(4)不能带宾语(yǔ)。
三、特(tè)点不同
1、区别词特点:区(qū)别词往往是(shì)成对或成(chéng)组的。
2、形容词特点(diǎn):形容词主要用来描写或修饰(shì)名词或(huò)代词(cí),常用作定语,也(yě)可作表语或补语。
现代(dài)汉语中(zhōng)区别(bié)词和形容词的区别
一、作(zuò)用不同
1、区别词:表示人(rén)和(hé)事物的(de)属性或区域性特征,有区分事物(wù)的分(fēn)类作用。
2、形容(róng)词:主要用来(lái)描写(xiě)或修(xiū)饰名词或代词(cí),表示人或事(shì)物的性质、 状态(tài)、特征(zhēng)或属性。
二、用(yòng)法不(bù)同(tóng)
1、区别词:只(zhǐ)能修饰名词或名词(cí)短语作定语(yǔ)、不能(néng)作(zuò)谓(wèi)语的(de)州唤袜词。
2、形(xíng)容词:常用(yòng)作定(dìng)语,也可作(zuò)表语(yǔ)或补(bǔ)语。
三、特点不同
1、区别册(cè)激(jī)词:区别(bié)词表示事物的属性,而属性往往是(shì)对立的。
区别(bié)词往往是成对(duì)或成组(zǔ)链镇的。
例如:“男(nán):女,雌(cí):雄(xióng),单:双,金:银,西式:中式,阴性:阳性”,等。
2、形容(róng)词:性质形容词一般(bān先公四岁而孤全文翻译及注释,先公四岁而孤全文翻译答案)能受“不”和“很”的修饰。
如“不大、很大、不生(shēng)动、很生动”。
少(shǎo)数状(zhuàng)态形容词不受“不(bù)”和“很”的修饰,如不说“不冰凉、很(hěn)冰(bīng)凉、不雪白、很雪(xuě)白、不(bù)初级、很初(chū)级”。
参(cān)考(kǎo)资料来(lái)源:
百度百科-区别词
百(bǎi)度(dù)百(bǎi)科-形容词(cí)
未经允许不得转载:泉州电动车网 福建骑行网 先公四岁而孤全文翻译及注释,先公四岁而孤全文翻译答案
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了