泉州电动车网 福建骑行网泉州电动车网 福建骑行网

苏州是几线城市呢

苏州是几线城市呢 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原(yuán)文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及(jí)注释是(shì)本(běn)文整理了《许行》原文以及翻译和(hé)文中(zhōng)人(rén)物(wù)简介,欢迎阅读的。

  关(guān)于文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译注(zhù)释,文言文(wén)许行原(yuán)文及翻(fān)译及注释以及文言文许行原文及翻(fān)译(yì)注(zhù)释,文言文(wén)许行原文及翻(fān)译拼音,文(wén)言文许行原文及(jí)翻(fān)译(yì)及注(zhù)释,许(xǔ)行古(gǔ)文,许行(xíng)原文及翻译(yì)古文岛等问题(tí),小编将(jiāng)为(wèi)你整(zhěng)理以下知识:

文言文(wén)许行原文及翻译注释(shì),文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译及注(zhù)释(shì)

  本文(wén)整理了《许行》原文以及翻译和文中(zhōng)人物简介(jiè),欢迎阅读。《许行》原文

  有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方(fāng)之人,闻君(jūn)行(xíng)仁政,愿受一廛而为(wèi)氓。

  ”文公与(yǔ)之处。

  其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良(liáng)之徒(tú)陈相,与其(qí)弟(dì)辛(xīn),负耒(lěi)耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君(jūn)行(xíng)圣人之政,是亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见许行(xíng)而大悦,尽弃其学而(ér)学焉(yān)。

  陈相见孟子,道许行之言(yán)曰:“滕君(jūn),则诚(chéng)贤君(jūn)也(yě);

苏州是几线城市呢  虽然,未闻(wén)道也。

  贤者与(yǔ)民并(bìng)耕而食(shí),饔飧而治。

  今也,滕有仓(cāng)廪(lǐn)府库,则是厉民而(ér)自养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟(mèng)子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必织(zhī)布然后衣乎(hū)?”曰(yuē):“否(fǒu)。

  许子衣褐。

  ”“许子冠(guān)乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易(yì)之。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨(cuàn),以(yǐ)铁(tiě)耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易(yì)械器者,不为(wèi)厉陶冶;

  陶冶(yě)亦(yì)以其械器易粟者,岂为(wèi)厉(lì)农(nóng)夫(fū)哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫(gōng)中(zhōng)而用之?何为纷(fēn)纷然与百工交易?何(hé)许子之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕(gēng)且(qiě)为(wèi)也。

  ”“然(rán)则治天(tiān)下(xià),独(dú)可耕且为与?有大人之事,有(yǒu)小人之事。

  且一人(rén)之身而百工之(zhī)所为(wèi)备,如必自为而后用之(zhī),是率(lǜ)天下而(ér)路也。

  故(gù)曰(yuē):或劳心(xīn),或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;

  治于人者食(shí)人,治人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪(hóng)水横(héng)流,泛(fàn)滥于天下。

  草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷(gǔ)不登(dēng),禽兽(shòu)逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧(yōu)之,举舜而敷治焉(yān)。

  舜使益(yì)掌火;

  益烈山(shān)泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九(jiǔ)河(hé),瀹济漯,而注(zhù)诸(zhū)海;

  决汝汉,排(pái)淮泗,而注之江;

  然后中国可得而食也。

  当是时也,禹八年于外,三过其(qí)门而不入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷(jì)教民稼穑,树艺五(wǔ)谷,五谷(gǔ)熟而民人(rén)育。

  人之有(yǒu)道也(yě),饱食煖衣逸居而无教(jiào),则(zé)近(jìn)于禽兽。

  圣人有忧之(zhī),使契为司徒,教以人(rén)伦:父子有(yǒu)亲(qīn),君臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋(péng)友有信(xìn)。

  放勋(xūn)曰(yuē):‘劳之(zhī)来之,匡之直之,辅之翼(yì)之,使自得之,又从而振德之。

  ’圣人之忧(yōu)民如此,而暇耕乎?”

  “尧以不(bù)得舜为己忧,舜以不(bù)得(dé)禹(yǔ)、皋陶为(wèi)己(jǐ)忧(yōu)。

  夫以百亩之不易为己(jǐ)忧者,农夫也(yě)。

  分人以财谓之(zhī)惠,教人以(yǐ)善(shàn)谓之忠,为天下得(dé)人者谓(wèi)之仁。

  是故以天下(xià)与人易,为(wèi)天下得人难。

  孔(kǒng)子(zi)曰(yuē):‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡(dàng)乎(hū),民无(wú)能名(míng)焉!君哉,舜也!巍巍乎,有(yǒu)天下而不(bù)与焉!’尧舜之治天下,岂(qǐ)无所用其(qí)心哉(zāi)?亦(yì)不用(yòng)于耕耳!”

  “从许(xǔ)子之道(dào),则市贾不贰,国(guó)中无伪;

  虽使五尺(chǐ)之童适市(shì),莫之或欺。

  布帛(bó)长(zhǎng)短同,则贾相若;

  麻缕丝絮(xù)轻(qīng)重同,则贾相若;

  五(wǔ)谷(gǔ)多寡同(tóng),则贾相若(ruò);

  屦大小同,则(zé)贾相若(ruò)。

  ”

  曰:“夫物之不(bù)齐,物之(zhī)情也。

苏州是几线城市呢  或相倍蓰,或相什伯,或相千万(wàn)。

  子比而同之,是(shì)乱天下也(yě)。

  巨(jù)屦(jù)小屦同贾,人岂为之哉?从许子之道,相率而为伪者也,恶能治国家!”

《许行(xíng)》翻译

  有个研究神农学说的(de)人许行(xíng),从楚国来(lái)到滕国,走到门(mén)前禀告滕文公(gōng)说:“远方的(de)人(rén),听说您实行仁政(zhèng),愿意接受(shòu)一处(chù)住(zhù)所做您的百姓。

  ”滕文(wén)公给了他(tā)住所。

  他的门(mén)徒(tú)几十人,都穿(chuān)粗麻布的衣服,靠编鞋(xié)织席(xí)为生。

  陈良的门(mén)徒陈(chén)相(xiāng),和他的(de)弟(dì)弟陈辛,背了农(nóng)具耒和(hé)耜从(cóng)宋国来到滕国(guó),对膝文公说:“听说(shuō)您实行圣人的政治(zhì)主张,这也算是圣人了(le),我们(men)愿(yuàn)意做(zuò)圣人的(de)百姓。

  ”

  陈相见(jiàn)到许行后非常(cháng)高兴,完全放弃了他(tā)原来所学的东西而向许(xǔ)行学习。

  陈相来(lái)见孟子,转述许(xǔ)行的话说道:“滕国的国君(jūn),的确是贤德的(de)君(jūn)主;

  虽(suī)然(rán)这样,还没听到(dào)治国的真道理。

  贤君应和百姓一(yī)起(qǐ)耕作而取得食物(wù),一面做(zuò)饭,一(yī)面治理天下(xià)。

  现(xiàn)在,滕国有的(de)是(shì)粮(liáng)仓和收藏财物布帛的仓库(kù),那么(me)这就(jiù)是使(shǐ)百姓困苦来养(yǎng)肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子(zi)问道:“许子一定要自己种(zhǒng)庄稼(jià)然(rán)后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“许子一定要(yào)自己织布然后(hòu)才穿衣服吗?”陈相(xiāng)说:“不,许(xǔ)子穿未经纺织(zhī)的粗麻布衣(yī)。

  ”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢(juàn)做的帽(mào)子。

  ”孟子说:“自己织的(de)吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”孟子说:“许(xǔ)子为什么不自(zì)己织呢?”陈相(xiāng)说(shuō):“对耕种有(yǒu)妨(fáng)碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭(fàn)、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说(shuō):“是自己制造的吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮食换的(de)。

  ”

  孟子(zi)说:“用粮食换农具炊具不算损害了陶匠铁匠;

  陶匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮食,难道能算是(shì)损害了农夫吗?再说许子为什么不自己烧陶炼(liàn)铁,使得一(yī)切东西(xī)都(dōu)是从自(zì)己家里拿来用呢?为什(shén)么忙忙(máng)碌碌地同各种工匠(jiàng)进行(xíng)交换呢?为什么许(xǔ)子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活(huó)儿(ér)本来就不(bù)可能又种地(dì)又兼着干(gàn)。

  ”孟子说;

  “这样(yàng)说来,那(nà)末治(zhì)理天下(xià)难道就可以又种(zhǒng)地又(yòu)兼着干吗(ma)?有做官的人(rén)干的事(shì),有当(dāng)百姓的人干的事。

  况且(qiě)一个人的生活,各种(zhǒng)工匠(jiàng)制造的东(dōng)西都(dōu)要具备,如果一(yī)定(dìng)要自己制造(zào)然(rán)后才(cái)用,这(zhè)是(shì)带着(zhe)天下的人奔走在道路上不得安宁。

  所以(yǐ)说:有的人使用(yòng)脑力,有的(de)人(rén)使用体(tǐ)力。

  使(shǐ)用脑力的人统(tǒng)治(zhì)别人,使用体力(lì)的人被人统治;

  被(bèi)人统治的人供养别人,统治别人的人被(bèi)人供(gōng)养,这是天(tiān)下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下(xià)还没(méi)有平定。

  大水乱流(liú),到处(chù)泛(fàn)滥。

  草(cǎo)木生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷都不成熟(shú),野兽(shòu)威胁人们。

  鸟兽所走的道路(lù),遍布(bù)在中原地带。

  唐(táng)尧暗自为(wèi)此担忧,选拨(bō)舜(shùn)来治理。

  舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地(dì)带的草木,野兽就(jiù)逃避(bì)躲(duǒ)藏起来(lái)了。

  舜又派(pài)禹疏(shū)通九河,疏导(dǎo)济水(shuǐ)、漯水,让它们流入海中;

  掘(jué)通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江(jiāng)。

  这样一(yī)来,中原地(dì)带(dài)才能够耕种并收获(huò)粮食。

  当(dāng)这个时候(hòu),禹在外奔波八年,多次(cì)经过家门都没(méi)有进去,即使想要耕种,行吗?”

  “后稷教导百(bǎi)姓耕种收割(gē),种植庄稼,庄(zhuāng)稼成熟了,百姓得(dé)以生存繁殖。

  关于做人的道理,单是(shì)吃得(dé)饱(bǎo)、穿得暖(nuǎn)、住得安(ān)逸却没有教(jiào)化(huà),便和禽兽近似了(le)。

  唐尧又为此(cǐ)担忧,派契做司徒(tú),把人与(yǔ)人之间应(yīng)有的(de)关系(xì)的(de)道(dào)理教给百姓:父子(zi)之间(jiān)有骨肉之亲,君臣之间有礼义(yì)之道,夫妇之间有内外之别(bié),长(zhǎng)幼之间(jiān)有尊卑之(zhī)序,朋友之间(jiān)有诚(chéng)信(xìn)之德。

  唐尧说:‘使百姓(xìng)勤劳,使(shǐ)他们归附,使他们(men)正(zhèng)直,帮助他们,使他(tā)们(men)得到(dào)向善之心(xīn),又随着(zhe)救济他(tā)们,对他(tā)们施加恩惠。

  ’唐尧为(wèi)百(bǎi)姓这样担(dān)忧(yōu),还有(yǒu)空闲去耕种吗?”

  “唐尧(yáo)把得不到(dào)舜作为(wèi)自己的(de)忧虑,舜(shùn)把得不到禹、皋陶作为自己的忧(yōu)虑。

  把地种不好作(zuò)为自己忧虑的人(rén),是农民。

  把财物(wù)分给(gěi)别人叫(jiào)做惠,教导别人向善叫做忠,为天下找(zhǎo)到贤人叫(jiào)做仁。

  所以把天下让给别(bié)人是容易的(de),为天下找到贤人却很难。

  孔子说(shuō):‘尧(yáo)作为君主,真(zhēn)伟大(dà)啊!只有(yǒu)天最伟大(dà),只有尧能效法天。

  广大辽阔(kuò)啊,百姓不(bù)能用语言来形容!舜真(zhēn)是个得君(jūn)主之道的人啊!崇(chóng)高啊,有天(tiān)下却(què)不事事过(guò)问(wèn)!’尧舜治理下,难(nán)道不要费心(xīn)思(sī)吗?只不过不用在耕(gēng)种(zhǒng)上罢了!”

  陈相说:“如果(guǒ)顺从许子的学说,市(shì)价(jià)就不会不同,国都里就没(méi)有欺诈行为。

  即(jí)使让身高五尺的孩(hái)子(zi)到(dào)市集去,也没(méi)有人欺(qī)骗(piàn)他(tā)。

  布匹和丝织品(pǐn),长短相同价(jià)钱(qián)就相同;

  麻线(xiàn)和丝絮,轻重相同(tóng)价钱就(jiù)相同;

  五谷(gǔ)粮(liáng)食,数量相同价钱就相同;

  鞋子,大小(xiǎo)相同价钱(qián)就相同。

  ”

  孟子(zi)说(shuō):“物品的(de)价格不一致,是物(wù)品的本(běn)性决定的。

  有(yǒu)的(de)相差(chà)一(yī)倍到五倍,有的相差十(shí)倍百倍,有(yǒu)的相差千倍万倍。

  您让它(tā)们平(píng)列等同(tóng)起来,这是使(shǐ)天下混乱的做法。

  制作粗糙(cāo)的(de)鞋子和制作精细的(de)鞋子卖(mài)同(tóng)样的价钱,人们难道(dào)会去做精(jīng)细(xì)的鞋(xié)子(zi)吗?按照许子的办(bàn)法(fǎ)去(qù)做,便是彼此带领着去干弄(nòng)虚作假的(de)事,哪(nǎ)里能治好国(guó)家!”

许行简(jiǎn)介

  许行生于楚宣王至楚怀王时期。

  依托(tuō)远古神农氏“教民(mín)农耕(gēng)”之言,主(zhǔ)张“种粟而后(hòu)食”“贤者与民并耕(gēng)而食,饔飨而治(zhì)”,带领门徒数十人,穿(chuān)粗麻(má)短(duǎn)衣,在江汉间打草织席(xí)为生。

  滕文公元年(公元(yuán)前(qián)332年),许行率门徒自楚(chǔ)抵(dǐ)滕国(guó)。

  滕文公根据许行的要求,划给他(tā)一块可以耕种的土(tǔ)地,经营效果甚好。

  大儒家陈良之徒(tú)陈(chén)相(xiāng)及弟、陈辛(xīn)带着农具从宋国来(lái)到滕国拜许行(xíng)为(wèi)师(shī),摒弃了儒(rú)学观点,成为农(nóng)家学派的忠实(shí)信徒。

  同年孟轲游滕,遇到陈(chén)相,了一(yī)场(chǎng)历(lì)史上著名的“农”“儒(rú)”论战(zhàn)(《孟子·滕文公》)。

  许行农家(jiā)思想的核心是反对(duì)不劳而食。

  他以农事为主业(yè),同时也从事手工业生(shēng)产,他还意识到(dào)市场货(huò)物交换的(de)重要作用(yòng),并对(duì)物价方(fāng)面(miàn)有较深入的研(yán)究、认识。

  许行以其(qí)独到的农家思想见(jiàn)解和实践(jiàn)活(huó)动(dòng),对后世的农业社会(huì)和农(nóng)业思想(xiǎng)模式产(chǎn)生了巨大(dà)的影响。

孟子简介

  孟子(前372年(nián)-前289年),名轲,字子舆(待考(kǎo),一说字子(zi)车(chē)或(huò)子居)。

  战国时期鲁国人,鲁国(guó)庆(qìng)父后裔。

  中国古代著名(míng)思想家、教育家,战国(guó)时期(qī)儒家代表人物。

  著有《孟子》一书。

  孟子继承(chéng)并发扬了孔子的(de)思想(xiǎng),成(chéng)为仅次于孔子的一(yī)代儒家宗师,有(yǒu)“亚圣”之称,与孔子合称(chēng)为“孔孟”。

许行原文及翻译及注释古(gǔ)诗(shī)文网

  古诗文许(xǔ)行原文及翻译及注(zhù)释如下:

  一、原文(wén)

  有为神农(nóng)之言者许行,自楚之滕(téng),踵门而告文公曰:“远方之人(rén),闻君行(xíng)仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席以为食(shí)。

  陈良(liáng)之(zhī)徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负来(lái)耜而自宋之(zhī)滕(téng),曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而(ér)大(dà)悦,尽弃其(qí)学而学焉(yān)。

  陈相见孟(mèng)子(zi),道许(xǔ)行之(zhī)言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也(yě);虽(suī)然,未闻道也。

  贤者与民并耕而食,页飧(sūn)而治。

  今也,滕(téng)有(yǒu)仓廪府库,则是厉民而自养也,恶(è)得贤!”

  孟(mèng)子(zi)曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许(xǔ)子必(bì)织布(bù)然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织(zhī)之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易之。

  ”曰(yuē):“许子奚为(wèi)不自(zì)织?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟(sù)易(yì)械(xiè)器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者(zhě),岂(qǐ)为厉农夫哉(zāi)?且许(xǔ)子何不为陶冶(yě),舍皆取诸其(qí)宫中而用(yòng)之?何为纷纷然与百工(gōng)交易?何许(xǔ)子之不(bù)惮烦?”

  曰:“百工之事(shì),固不可耕(gēng)且为(wèi)也。

  ”“然则(zé)治天下,独(dú)可(kě)耕且为与?有大人之事(shì),有小人之(zhī)事。

  且一人之身而百工之所为备,如必自为而后用之,是(shì)率天下而(ér)路也(yě)。

  故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳心者(zhě)治人,劳力者(zhě)治于人(rén);治于(yú)人(rén)者食(shí)人(rén),治人(rén)者食于人,天下之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下(xià)。

  草(cǎo)木(mù)畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人。

  兽蹄(tí)鸟迹(jì)之道,交于(yú)中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;益烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而(ér)注诸海;决汝(rǔ)汉,排淮泗,而(ér)注(zhù)之江;然后中(zhōng)国可(kě)得而食也。

  当(dāng)是时(shí)也,禹八年于外,三过其门而(ér)不入(rù),虽欲(yù)耕,得乎?”

  二(èr)、翻译

  有个研究神农学说的(de)人(rén)许行,从楚国来到(dào)滕国,走到门前禀(bǐng)告滕文公说:“远方(fāng)的(de)人,听说您实行仁(rén)政,愿意接受一处住处做您的百姓。

  ”滕文公给(gěi)了他(tā)住(zhù)处。

  他(tā)的徒弟(dì)几十人,都穿(chuān)粗麻(má)布的衣物,靠编鞋织席为生(shēng)。

  陈良的埋让徒弟(dì)陈相(xiāng),和(hé)他的(de)弟弟陈辛,背了农具某和耜从宋国来到滕国,对膝(xī)文(wén)公说(shuō):“听说您(nín)实行圣人的政治主(zhǔ)张,这也算是圣人了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见(jiàn)简陆到许行后非常高兴,完全放弃了他(tā)原来所学的东西(xī)而向(xiàng)许行(xíng)学习。

  陈(chén)相来见孟子(zi),转述许(xǔ)行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的(de)君主(zhǔ);虽(suī)然这样,还没听到(dào)治国(guó)的真道理(lǐ)。

  贤君(jūn)应和百姓一起(qǐ)耕作而取得食物,一面做饭,一面治理天下。

  现在,滕国有的是粮仓和收藏(cáng)财物(wù)布帛的仓库,那么这就是(shì)使(shǐ)百姓困苦来养肥自己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”

  孟子(zi)问(wèn):“许子(zi)一定要自己种庄稼然后才(cái)吃(chī)饭吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。

  ”孟子说:“许(xǔ)子一定要自己织布然后才穿衣物(wù)吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经纺织的(de)粗(cū)麻(má)布衣(yī)。

  ”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)生绢做(zuò)的(de)帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自(zì)己织的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对(duì)耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子说:“许子(zi)用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农具(jù)耕(gēng)种吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制(zhì)造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不算(suàn)伤害了陶匠(jiàng)铁匠(jiàng);陶匠铁匠也是用他(tā)们的农具炊具换(huàn)粮(liáng)食,难道能算是伤害了农夫吗(ma)?再说许子(zi)为什么(me)不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是(shì)从自(zì)己家里拿(ná)来用呢(ne)?为什么忙忙碌碌(lù)地同(tóng)各种(zhǒng)工匠进行(xíng)交(jiāo)换呢?为什么许子这样(yàng)地不怕麻(má)烦呢?”

  陈相说:“各种工(gōng)匠(jiàng)的活儿本来就不可能又种(zhǒng)地又(yòu)兼着干(gàn)。

  ”孟子说;“这样说来,那末(mò)治理天下难道就可以(yǐ)又种地又兼着干吗?有做官的(de)人千的事,有(yǒu)当百(bǎi)姓(xìng)的人干的(de)事。

  况且一个人的生活,各种工匠制造的东(dōng)西(xī)都要具备,如果(guǒ)一定(dìng)要自己制造然后才用,这是带着天下(xià)的人奔走在道(dào)路上(shàng)不(bù)得(dé)安宁。

  所以说(shuō):有的人(rén)使用脑力,有的人使用(yòng)体力。

  使(shǐ)用脑力的人统治别人,弯咐局使用(yòng)体力的人被人统治;被人统治的人供养别(bié)人,统治别(bié)人的人被(bèi)人供养,这(zhè)是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时(shí)候,天下还(hái)没有(yǒu)平定。

  大(dà)水乱流(liú),到处泛(fàn)滥(làn)。

  草木生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布(bù)在中原地带。

  唐尧暗(àn)自为(wèi)此(cǐ)担忧,选拨舜来(lái)治(zhì)理。

  舜派益管火,益放大(dà)火焚烧山(shān)野沼(zhǎo)泽地带的草木(mù),野兽(shòu)就逃(táo)避躲(duǒ)藏起(qǐ)来了。

  舜又(yòu)派(pài)禹(yǔ)疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们流入(rù)海中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗(sì)水(shuǐ)的淤塞,让它(tā)们流入长(zhǎng)江。

  这样一(yī)来,中(zhōng)原地(dì)带才能够耕种并收获粮食。

  当这(zhè)个时(shí)候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没有进(jìn)去(qù),即使想要耕种,可以吗(ma)?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指农家学派的学说。

  2、滕:国名,在今山东滕县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般百姓(xìng)的住(zhù)宅。

  5、氓:指从别国迁来(lái)的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐:粗布(bù)衣(yī)服,当时(shí)的贫苦(kǔ)人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒(rú)家(jiā)学派的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名(míng)词,指许行所认为的(de)古圣贤治国之道(dào)。

  14、贤者:指古(gǔ)代的贤君(jūn)。

  15、并:一起(qǐ)。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用如动词,指自己做饭。

  19、治:指治(zhì)理天下。

  20、厉(lì)民:使人民闲苦(kǔ)。

  21、自养:供养自己(jǐ)。

  22、恶(è):哪(nǎ)里。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素:生丝织成的绢帛(bó),不染(rǎn)色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。

  28、爨(cuàn):烧火做饭。

  29、械器:指农具、炊(chuī)具。

  30、陶冶(yě):这里指烧制(zhì)陶器、冶制(zhì)铁器的(de)人(rén)。

  31、舍(shě):只。

  32、纷(fēn)纷然(rán):忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治(zhì),指(zhǐ)种(zhǒng)好田。

  35、则:效法(fǎ)。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样子。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍巍乎:高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若(ruò):相同。

  44、不(bù)齐:不一(yī)样、不(bù)一(yī)致(zhì)。

  45、情:本性。

  作者(zhě)简介

  孟子(约公元前372年到公苏州是几线城市呢(gōng)元(yuán)前289年),姬姓,孟氏(shì),名轲(kē),字子舆,战(zhàn)国时(shí)期邹(zōu)国(今山东济宁(níng)邹城)人。

  战(zhàn)国时期(qī)著名哲学家、思想家、政治(zhì)家、教(jiào)育(yù)家,儒(rú)家学派的代(dài)表人物之(zhī)一,地(dì)位仅次(cì)于孔子,与孔子并称孔(kǒng)孟。

  宣(xuān)扬仁政,最早提(tí)出民贵君轻的思想。

  代(dài)表作(zuò)有《鱼(yú)我(wǒ)所欲也》、《得道(dào)多助,失道寡助》、《生于忧患,死于(yú)安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:泉州电动车网 福建骑行网 苏州是几线城市呢

评论

5+2=