文(wén)言文许行原(yuán)文(wén)及翻译注释,文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译及注释(shì)是(shì)本文整理(lǐ)了《许行》原(yuán)文以(yǐ)及翻译和(hé)文中人(rén)物简介,欢迎(yíng)阅读的。
关(guān)于文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译注释,文言文许行原文及翻译(yì)及注释以及(jí)文言(yán)文(wén)许行原文及翻译注释,文言文(wén)许(xǔ)行原文(wén)及翻译拼音,文言文许行原(yuán)文及翻译及注释,许(xǔ)行古文,许行原文(wén)及翻(fān)译古文岛等问题,小编将(jiāng)为你整理以(yǐ)下知识:
文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释
本文整理(lǐ)了《许行(xíng)》原(yuán)文以及(jí)翻译(yì)和文中(zhōng)人物(wù)简介,欢(huān)迎(yíng)阅读。《许行》原文有为神农(nóng)之(zhī)言者许行,自楚之滕,踵门而告文(wén)公(gōng)曰(yuē):“远(yuǎn)方之人(rén),闻(wén)君行仁(rén)政(zhèng),愿受(shòu)一廛而为氓。
”文公与之处(chù)。
其徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦织席以为食。
陈(chén)良(liáng)之徒陈相,与其弟辛,负耒耜(sì)而(ér)自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人(rén)之政,是(shì)亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈相见(jiàn)许行而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也(yě);
虽然,未闻(wén)道(dào)也。
贤者(zhě)与民(mín)并耕而食,饔飧而(ér)治(zhì)。
今也,滕有仓廪(lǐn)府(fǔ)库,则是厉民而自养(yǎng)也(yě),恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后(hòu)食(shí)乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否。
许(xǔ)子人的正常语速是多少字,正常人的语速一般在每分钟衣褐。
”“许子(zi)冠(guān)乎(hū)?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之。
”曰:“许(xǔ)子奚为(wèi)不自(zì)织?”曰:“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之(zhī)。
”
“以(yǐ)粟易(yì)械器者(zhě),不为厉(lì)陶冶;
陶(táo)冶亦(yì)以(yǐ)其(qí)械器(qì)易粟者,岂为厉农夫哉(zāi)?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工交(jiāo)易?何许子之(zhī)不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且(qiě)为也。
”“然则治天下,独(dú)可(kě)耕且为与(yǔ)?有大人之(zhī)事,有小人之(zhī)事(shì)。
且(qiě)一人之身而(ér)百(bǎi)工(gōng)之所为备,如必(bì)自为(wèi)而后用之,是率天下而路也。
故曰(yuē):或劳(láo)心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;
治于人者(zhě)食人,治(zhì)人者食于人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水(shuǐ)横(héng)流,泛滥于天下(xià)。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人。
兽蹄鸟迹之道,交于(yú)中国。
尧独忧之,举(jǔ)舜而敷治焉。
舜使益掌(zhǎng)火;
益烈(liè)山泽而焚之,禽(qín)兽逃(táo)匿。
禹疏九河,瀹济漯(luò),而(ér)注诸海;
决(jué)汝汉,排淮泗,而(ér)注之江;
然后中国可(kě)得(dé)而食(shí)也。
当是时也,禹八年于外,三过(guò)其门(mén)而(ér)不入,虽(suī)欲耕(gēng),得乎?”
“后稷教(jiào)民稼(jià)穑(sè),树艺五谷,五谷熟而民人(rén)育。
人之有道(dào)也,饱食(shí)煖衣逸居而无教,则近于禽兽。
圣(shèng)人有(yǒu)忧之,使契为司徒,教(jiào)以人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋(péng)友(yǒu)有信。
放勋(xūn)曰:‘劳之(zhī)来之(zhī),匡之直之,辅之翼(yì)之,使自得之,又从(cóng)而振(zhèn)德之。
’圣人之(zhī)忧(yōu)民(mín)如此,而暇耕乎?”
“尧(yáo)以不得舜为己忧,舜以(yǐ)不得禹、皋陶为己忧。
夫以百亩(mǔ)之不易(yì)为(wèi)己忧者,农夫也。
分人以财谓之惠,教(jiào)人以(yǐ)善谓之忠,为天下得人者谓之仁。
是故(gù)以天下(xià)与(yǔ)人易,为(wèi)天(tiān)下得人难。
孔(kǒng)子曰:‘大(dà)哉,尧之为君(jūn)!惟(wéi)天为(wèi)大,惟尧则之(zhī),荡荡乎,民(mín)无(wú)能名焉!君哉(zāi),舜(shùn)也!巍巍乎,有(yǒu)天下(xià)而不与焉!’尧舜之治天下,岂无所用其心哉?亦不用于(yú)耕耳!”
“从许子之道,则市贾(jiǎ)不贰(èr),国中(zhōng)无(wú)伪;
虽使五尺(chǐ)之(zhī)童适市,莫之或欺。
布(bù)帛长短同,则贾(jiǎ)相若;
麻缕丝絮轻重(zhòng)同(tóng),则(zé)贾相若;
五谷多(duō)寡同(tóng),则贾相若;
屦大小(xiǎo)同,则贾相若。
”
曰:“夫物之不齐(qí),物之情也。
或(huò)相倍蓰(xǐ),或相什伯,或相千万。
子比而同之(zhī),是乱天下也。
巨屦小屦同贾,人(rén)岂(qǐ)为之哉(zāi)?从(cóng)许子之道,相率而为伪者也(yě),恶能治国家!”
《许行》翻译(yì)有个研究(jiū)神(shén)农(nóng)学(xué)说(shuō)的人许行,从楚(chǔ)国来到滕国,走(zǒu)到门(mén)前禀告(gào)滕文公说:“远方的人,听说(shuō)您实行仁政,愿(yuàn)意(yì)接(jiē)受(shòu)一处住所做您的(de)百姓。
”滕文公给了(le)他住所。
他的门徒几十(shí)人,都(dōu)穿(chuān)粗麻(má)布的衣服,靠编鞋织席为生。
陈良的(de)门徒陈(chén)相,和他的(de)弟弟陈辛,背了农具耒和耜从宋国(guó)来到(dào)滕国,对膝文公说:“听(tīng)说您(nín)实(shí)行圣人的政治主张,这也(yě)算是圣人了,我们愿(yuàn)意(yì)做(zuò)圣人的百姓(xìng)。
”
陈相见到(dào)许行(xíng)后非常高兴(xīng),完全放弃了他原来所(suǒ)学的(de)东西而向许行学习。
陈相来见孟子,转述许(xǔ)行(xíng)的(de)话(huà)说道:“滕国的(de)国君(jūn),的确是贤德(dé)的君主;
虽(suī)然这样(yàng),还没听到治国(guó)的真道理。
贤君应和(hé)百姓一起耕作而取得(dé)食(shí)物,一面做饭,一面治理天下。
现在(zài),滕(téng)国(guó)有的是粮仓和(hé)收藏财物布帛的(de)仓库,那(nà)么(me)这就是使百姓困苦来养肥自(zì)己,哪里算(suàn)得上(shàng)贤呢!”
孟子问道:“许子(zi)一定(dìng)要自己种庄(zhuāng)稼然(rán)后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定(dìng)要自己织(zhī)布然后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿未经(jīng)纺织的粗麻布衣。
”孟(mèng)子说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽(mào)子。
”孟子说(shuō):“戴什(shén)么帽(mào)子?”陈相说:“戴(dài)生绢做(zuò)的帽子。
”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮食(shí)换的。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子为什么不(bù)自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子用(yòng)铁(tiě)锅瓦甑(zèng)做饭(fàn)、用铁制农具(jù)耕种(zhǒng)吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“是(shì)自己制造(zào)的吗?”陈(chén)相说:“不,用(yòng)粮食换的(de)。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具不算损害了陶匠铁(tiě)匠;
陶匠铁匠也是用他们的农(nóng)具炊具(jù)换粮(liáng)食(shí),难(nán)道能算是损害了农夫吗?再说(shuō)许子为什么不自己烧陶炼(liàn)铁(tiě),使得一切东(dōng)西都是从(cóng)自己(jǐ)家里拿来(lái)用(yòng)呢?为(wèi)什(shén)么(me)忙(máng)忙碌碌地(dì)同各种工匠(jiàng)进行交换呢?为什么许(xǔ)子这样地不怕麻烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各种工匠的(de)活(huó)儿本来就(jiù)不可(kě)能又种地又兼着干(gàn)。
”孟子(zi)说;
“这样说来,那末(mò)治理天下难(nán)道就可以(yǐ)又(yòu)种地又兼着干吗?有(yǒu)做(zuò)官的人(rén)干的事,有当百姓的(de)人干的事。
况且一个人的生活,各种工匠制造的东西都要具备,如果一(yī)定要自己制造然后(hòu)才用,这是带着天下的人奔(bēn)走在(zài)道路上不得安宁。
所以说(shuō):有的(de)人(rén)使用(yòng)脑力,有(yǒu)的人使(shǐ)用体力。
使用脑力的人统治别人,使(shǐ)用体力的人(rén)被人统(tǒng)治;
被人统治的(de)人供养别人,统治别人(rén)的人被人供(gōng)养,这是天下一般的(de)道理。
”
“当唐尧的时候,天(tiān人的正常语速是多少字,正常人的语速一般在每分钟)下还没有平定。
大水(shuǐ)乱(luàn)流,到(dào)处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五(wǔ)谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽(shòu)所走的道路,遍布在中原地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派(pài)益管火(huǒ),益(yì)放大火焚(fén)烧山野沼(zhǎo)泽(zé)地带的草(cǎo)木,野兽(shòu)就逃(táo)避躲藏(cáng)起来了。
舜(shùn)又派(pài)禹疏通九河,疏导(dǎo)济(jì)水、漯水,让(ràng)它们流入海中;
掘通妆(zhuāng)水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们流入(rù)长江。
这(zhè)样一(yī)来(lái),中原地(dì)带才能够耕种并收(shōu)获粮(liáng)食。
当这个时候,禹在外(wài)奔波八(bā)年,多次经过家门都没有(yǒu)进去,即使想(xiǎng)要(yào)耕种,行吗(ma)?”
“后稷(jì)教导百姓耕种收割,种植(zhí)庄(zhuāng)稼,庄稼成熟(shú)了,百姓得以生存(cún)繁殖。
关于做(zuò)人的道理,单是吃得饱、穿得暖、住得安(ān)逸(yì)却(què)没有教化,便(biàn)和禽(qín)兽近似了。
唐尧又为此担(dān)忧,派契做司徒,把人与人之间应(yīng)有的关系(xì)的道理教给百姓:父子之间有骨肉之(zhī)亲,君(jūn)臣之间有礼义之道,夫妇之(zhī)间有内外之(zhī)别,长幼之间有尊卑之(zhī)序(xù),朋(péng)友之间有诚(chéng)信之德。
唐尧说(shuō):‘使百姓勤劳,使他们归(guī)附,使(shǐ)他们(men)正直,帮助他们,使他们(men)得到向善之(zhī)心,又随着(zhe)救济他们,对他们施加恩惠。
’唐尧为百姓这样担忧,还有空闲(xián)去耕(gēng)种吗(ma)?”
“唐尧(yáo)把得不到(dào)舜(shùn)作为(wèi)自己(jǐ)的(de)忧虑(lǜ),舜把得(dé)不到禹、皋(gāo)陶(táo)作为自己的忧虑。
把地种不(bù)好(hǎo)作(zuò)为自(zì)己忧(yōu)虑的(de)人,是农民。
把财(cái)物分给别人叫做惠,教导别人向(xiàng)善叫做忠,为天下(xià)找到贤人叫做(zuò)仁。
所以把天(tiān)下(xià)让(ràng)给别(bié)人是(shì)容易(yì)的,为天下找到(dào)贤人却很难。
孔子(zi)说:‘尧作(zuò)为君主(zhǔ),真(zhēn)伟大(dà)啊!只有天最伟大,只有(yǒu)尧能效法天。
广大辽阔啊,百姓不能用语言来(lái)形容!舜真是(shì)个得君主之(zhī)道的人啊!崇高(gāo)啊,有天下却不事事(shì)过问!’尧舜治理下(xià),难(nán)道不要费心思(sī)吗(ma)?只不过不用在耕(gēng)种(zhǒng)上罢了!”
陈相说:“如果(guǒ)顺(shùn)从许(xǔ)子的(de)学说,市价就不会(huì)不同,国都里就没(méi)有欺诈行为。
即使(shǐ)让身高(gāo)五尺(chǐ)的(de)孩子到市集去,也没(méi)有人欺(qī)骗他(tā)。
布匹和丝织品,长(zhǎng)短相同价(jià)钱就相同(tóng);
麻线和丝絮,轻重相同价(jià)钱就相同;
五谷粮食,数量相同价钱就(jiù)相同;
鞋子,大小相同价(jià)钱就相(xiāng)同。
”
孟子说:“物品的价(jià)格不(bù)一(yī)致,是(shì)物(wù)品的本性决定的。
有(yǒu)的相(xiāng)差一倍到(dào)五(wǔ)倍,有的相差十倍(bèi)百倍(bèi),有(yǒu)的(de)相差千(qiān)倍万倍。
您(nín)让它们平列(liè)等同(tóng)起来,这(zhè)是使天下(xià)混乱的(de)做法。
制作粗糙的鞋子和制作精细的鞋子卖同样(yàng)的(de)价钱,人们难道会去做精细的鞋子吗?按照许子的办法去做(zuò),便是彼此带领着去(qù)干弄虚作(zuò)假的事,哪里(lǐ)能治好国家(jiā)!”
许(xǔ)行简(jiǎn)介许行生于楚宣王至(zhì)楚怀(huái)王(wáng)时期。
依托远古(gǔ)神农氏“教民农耕”之(zhī)言,主(zhǔ)张(zhāng)“种粟而后食”“贤者与民(mín)并耕而(ér)食,饔飨而治(zhì)”,带领门徒数十人,穿(chuān)粗(cū)麻短衣,在江汉间(jiān)打(dǎ)草织(zhī)席为生。
滕文公元年(公(gōng)元前332年(nián)),许行(xíng)率门徒自楚抵滕国。
滕(téng)文公根(gēn)据(jù)许行的要求,划(huà)给他一块可以耕种的土地,经(jīng)营效果甚好。
大儒家陈良之徒陈相及弟、陈辛带着(zhe)农具从宋国来到(dào)滕国拜(bài)许行为(wèi)师,摒弃了儒学观点(diǎn),成为农家学派的忠实(shí)信徒。
同年孟轲游滕(téng),遇到(dào)陈相(xiāng),了一场历史上(shàng)著名(míng)的“农”“儒(rú)”论战(zhàn)(《孟子(zi)·滕文公》)。
许行农家思想(xiǎng)的(de)核(hé)心是反对不劳(láo)而食。
他以农事为主业(yè),同时也从事手工业生产(chǎn),他还意识(shí)到(dào)市场货物交换的重要作用,并(bìng)对物(wù)价方面有较深(shēn)入的研究、认识。
许行以其独(dú)到的农家思想见解(jiě)和实践活动(dòng),对后世(shì)的(de)农(nóng)业社会和农(nóng)业(yè)思想模式产(chǎn)生(shēng)了巨大的影(yǐng)响。
孟子(zi)简介(jiè)孟子(前(qián)372年-前(qián)289年(nián)),名(míng)轲,字子舆(待考,一说字子车或子居)。
战国时(shí)期鲁(lǔ)国人,鲁国庆父后(hòu)裔。
中(zhōng)国古(gǔ)代(dài)著名(míng)思想家、教育家,战国(guó)时期儒家代表人物(wù)。
著有《孟子》一书。
孟子继承并发扬了孔子(zi)的思(sī)想,成为(wèi)仅次于孔子的一代儒家宗(zōng)师(shī),有“亚圣”之称,与孔子(zi)合称为“孔孟”。
许行原文及翻译及注释古诗文(wén)网
古(gǔ)诗文(wén)许行原文(wén)及翻译及注释如下:
一、原文
有为神农(nóng)之(zhī)言者(zhě)许行,自楚之(zhī)滕,踵(zhǒng)门而(ér)告文公曰:“远方(fāng)之人,闻君行仁政,愿受(shòu)一廛而为氓。
”文公与(yǔ)之处。
其(qí)徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织席以为食(shí)。
陈良(liáng)之徒(tú)陈(chén)相,与其弟辛,负来耜而自宋(sòng)之滕,曰(yuē):“闻君行(xíng)圣(shèng)人之政,是(shì)亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓(máng)。
”
陈相(xiāng)见许(xǔ)行(xíng)而大悦(yuè),尽弃其学而学焉。
陈(chén)相见孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;虽然,未(wèi)闻道(dào)也。
贤者与民(mín)并耕而食,页飧(sūn)而(ér)治(zhì)。
今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养(yǎng)也,恶得贤!”
孟子曰(yuē):“许子必种(zhǒng)粟而后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许子必织(zhī)布然后衣乎(hū)?”曰:“否,许子(zi)衣褐。
”“许子冠(guān)乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”曰:“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许子(zi)以釜甑爨(cuàn),以铁耕(gēng)乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦(yì)以其械器易粟者,岂(qǐ)为厉(lì)农夫(fū)哉(zāi)?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中而用之?何(hé)为纷纷(fēn)然(rán)与百工交易?何许子之不惮烦(fán)?”
曰:“百工(gōng)之事,固(gù)不可耕(gēng)且为也。
”“然则治天(tiān)下,独(dú)可耕(gēng)且(qiě)为与?有大人(rén)之事(shì),有小人之事。
且一人之身而百工之所为(wèi)备,如必自为(wèi)而后(hòu)用之,是率天下而(ér)路也。
故曰:或劳(láo)心,或(huò)劳力,劳心者治人,劳力者治于人;治(zhì)于(yú)人者食人,治(zhì)人(rén)者食于人,天下之(zhī)通义也(yě)。
”
“当尧之时,天下(xià)犹未平。
洪水横(héng)流,泛滥于天下(xià)。
草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登(dēng),禽兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国(guó)。
尧(yáo)独(dú)忧之,举(jǔ)舜(shùn)而敷治焉(yān)。
舜(shùn)使(shǐ)益掌火;益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗(sì),而注之江(jiāng);然后中国可(kě)得而(ér)食也。
当(dāng)是(shì)时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”
二、翻(fān)译(yì)
有个(gè)研(yán)究神农学(xué)说(shuō)的人许行(xíng),从楚国(guó)来到滕国,走到门(mén)前禀告滕文公说:“远(yuǎn)方的人,听说您实行仁政,愿意(yì)接受一(yī)处(chù)住处做您的百姓。
”滕(téng)文公(gōng)给了他住处。
他的徒弟几十(shí)人(rén),都(dōu)穿粗麻布的衣物(wù),靠编鞋(xié)织席为生(shēng)。
陈(chén)良(liáng)的埋让徒弟陈(chén)相,和他的弟弟陈辛,背了农具某和耜(sì)从(cóng)宋国(guó)来到滕国(guó),对膝文公说:“听说您(nín)实行(xíng)圣人的政治主张,这也算是圣人(rén)了,我们愿(yuàn)意(yì)做(zuò)圣(shèng)人的百(bǎi)姓。
”
陈相见简陆到(dào)许(xǔ)行(xíng)后(hòu)非常高兴,完(wán)全(quán)放弃了他原(yuán)来(lái)所学的东西而向许行学习。
陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许行(xíng)的话(huà)说道:“滕国(guó)的国君,的确是贤德的君主(zhǔ);虽然这(zhè)样,还没听到治(zhì)国的真道理。
贤君应和百姓一起(qǐ)耕(gēng)作而取得(dé)食物,一面做饭,一面(miàn)治理天(tiān)下。
现(xiàn)在,滕(téng)国有(yǒu)的是粮仓和收(shōu)藏财(cái)物(wù)布帛的(de)仓库(kù),那么这(zhè)就(jiù)是使百姓困苦来(lái)养(yǎng)肥(féi)自己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”
孟子(zi)问:“许子一(yī)定(dìng)要自己种庄(zhuāng)稼然后(hòu)才(cái)吃饭(fàn)吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子一定要(yào)自(zì)己织布然(rán)后才穿衣(yī)物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织(zhī)的粗麻布(bù)衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说(shuō):“戴(dài)什么(me)帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的(de)吗?”陈相说:“不(bù),用粮食(shí)换的。
”孟子(zi)说:“许子为什(shén)么不自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍。
”孟子(zi)说:“许子用(yòng)铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“是(shì)自己制造的吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用粮(liáng)食换的。
”
孟子(zi)说:“用粮食换农具炊(chuī)具不算伤(shāng)害了陶(táo)匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们的农(nóng)具炊(chuī)具换粮(liáng)食,难(nán)道能算是伤害(hài)了(le)农夫吗?再说(shuō)许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切(qiè)东(dōng)西(xī)都是(shì)从自己(jǐ)家里(lǐ)拿来用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地同各(gè)种工匠(jiàng)进行(xíng)交换呢?为什么许子这样地不怕麻(má)烦呢?”
陈(chén)相说:“各种工匠的(de)活儿本来就不可(kě)能(néng)又种地又兼着干。
”孟子说;“这样说来,那末治(zhì)理天下难道就可以又种地又(yòu)兼(jiān)着干吗(ma)?有(yǒu)做(zuò)官(guān)的人千的(de)事,有当(dāng)百(bǎi)姓的人干的事(shì)。
况且一个人的生活,各种工匠制造的东西都要(yào)具备(bèi),如(rú)果一定要自己(jǐ)制造然(rán)后(hòu)才(cái)用,这是带(dài)着天下(xià)的人奔走在道路上不得安(ān)宁。
所以说:有的人使(shǐ)用脑(nǎo)力,有的人(rén)使(shǐ)用(yòng)体(tǐ)力(lì)。
使用脑力的人(rén)统治别人,弯咐局使(shǐ)用(yòng)体力的人被(bèi)人统治;被(bèi)人统(tǒng)治的人供养别人(rén),统(tǒng)治别人的人(rén)被人供(gōng)养,这(zhè)是天下一(yī)般的道理。
”
“当(dāng)唐(táng)尧的时候,天下还(hái)没有平定。
大水乱(luàn)流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁(xié)人们。
鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。
唐(táng)尧(yáo)暗自为(wèi)此担忧,选拨舜(shùn)来治理。
舜(shùn)派益管火,益放(fàng)大火(huǒ)焚(fén)烧山(shān)野(yě)沼泽地带的(de)草木(mù),野(yě)兽(shòu)就逃(táo)避躲藏(cáng)起来了。
舜又派禹(yǔ)疏通(tōng)九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让(ràng)它们流入(rù)海(hǎi)中;掘(jué)通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它(tā)们流入长江。
这样一来(lái),中原地带(dài)才(cái)能够耕(gēng)种(zhǒng)并收获(huò)粮食。
当这个时候,禹在外奔波八年,多次经(jīng)过家门都没有进去,即使想要耕种(zhǒng),可以吗?”
三(sān)、注释
1、为(wèi):治(zhì)、研(yán)究。
指(zhǐ)农家学派(pài)的学说。
2、滕(téng):国名,在今山东(dōng)滕县(xiàn)西南。
3、踵(zhǒng):脚后跟(gēn)。
这(zhè)里指(zhǐ)走到(dào)。
4、廛:一般百姓(xìng)的住宅。
5、氓:指从别国迁来的人。
6、与(yǔ):给。
7、处:住所(suǒ)。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐(hè):粗(cū)布(bù)衣服,当时的(de)贫苦人所穿(chuān)。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈(chén)良:楚(chǔ)国人(rén),是儒家学(xué)派(pài)的。
12、来耜:古代的农具。
13、道:名词,指许(xǔ)行所认为的(de)古圣(shèng)贤治国之道。
14、贤者:指古代的贤(xián)君。
15、并:一起(qǐ)。
16、赛(sài):早(zǎo)饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里用如动(dòng)词,指自己做饭。
19、治(zhì):指治理天(tiān)下。
20、厉(lì)民:使人民(mín)闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪里(lǐ)。
23、冠:用如动词,戴帽子。
24、素:生丝织成的绢帛,不(bù)染色。
25、害:妨(fáng)害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸(zhēng)东(dōng)西(xī)的(de)炊(chuī)具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指(zhǐ)农具、炊具。
30、陶冶:这里指烧制陶器(qì)、冶制铁器的人。
31、舍(shě):只(zhǐ)。
32、纷纷然:忙碌的样(yàng)子。
33、惮:怕。
34、易:治(zhì),指种(zhǒng)好田。
35、则:效(xiào)法。
36、荡(dàng)荡乎:广大辽(liáo)阔的样子。
37、君哉:指(zhǐ)得人君之道。
38、巍巍乎(hū):高(gāo)大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行(xíng)为。
42、或:句中语(yǔ)气词(cí)。
43、相若:相同。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情:本性。
作者简介
孟子(约公元前372年到(dào)公(gōng)元前289年),姬姓(xìng),孟氏,名轲,字子舆,战(zhàn)国时期邹国(今(jīn)山东济(jì)宁邹城)人。
战(zhàn)国(guó)时期著名哲(zhé)学家、思想家、政治家、教育(yù)家,儒家学派的代(dài)表人物之一,地位仅次于孔(kǒng)子,与孔子并称孔(kǒng)孟。
宣扬仁政,最早(zǎo)提(tí)出民贵(guì)君轻的(de)思想。
代表作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患,死于(yú)安(ān)乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:泉州电动车网 福建骑行网 人的正常语速是多少字,正常人的语速一般在每分钟
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了