泉州电动车网 福建骑行网泉州电动车网 福建骑行网

光鲜亮丽的意思和造句,光鲜亮丽的意思反义词

光鲜亮丽的意思和造句,光鲜亮丽的意思反义词 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原文,陈情(qíng)表(biǎo)翻译(yì)简短是翻(fān)译节选:我想晋朝是用(yòng)孝道来治理天下的,凡(fán)是年老而德高的(de)旧(jiù)臣,尚且还受(shòu)到怜悯养育(yù),况且我孤单凄苦的程度更为严重呢(ne)的。

  关(guān)于陈情(qíng)表翻译及原(yuán)文,陈情表翻(fān)译简短以及陈(chén)情(qíng)表翻译及原文,陈情(qíng)表翻译一句一译,陈情表翻译简短,陈(chén)情表翻译(yì)简化(huà)版,陈情表翻(fān)译及原文(wén)对照等问题,小编将(jiāng)为(wèi)你(nǐ)整理(lǐ)以下(xià)知识:

陈情表翻译(yì)及原文,陈情表翻译简短

  翻(fān)译(yì)节选:我(wǒ)想(xiǎng)晋朝是用孝道来治理(lǐ)天下的,凡是年老而德高的(de)旧臣(chén),尚且还受(shòu)到怜悯养育,况且(qiě)我孤(gū)单凄苦(kǔ)的程(chéng)度更(gèng)为(wèi)严重呢。

  况且我年轻的时(shí)候(hòu)曾经(jīng)做过蜀汉的官,担任过郎官(guān)职务,本来就希望(wàng)做官显达,并不(bù)顾(gù)惜(xī)名声(shēng)节操。

  译文

  臣李密陈言(yán):我因命运不好,很早就(jiù)遭(zāo)遇到了不(bù)幸,刚出生六个(gè)月,父亲就弃我(wǒ)而死去。

  我四(sì)岁的(de)时候,舅(jiù)父强迫(pò)母(mǔ)亲改变了(le)守节的志(zhì)向。

  我(wǒ)的祖母刘氏,怜悯我年(nián)幼丧父,便亲(qīn)自抚养(yǎng)。

  臣小(xiǎo)的时候经常(cháng)生病,九(jiǔ)岁时(shí)不能(néng)走路。

  孤独(dú)无靠,一直到成人自立。

  既没有叔叔(shū)伯伯,又缺少(shǎo)兄弟(dì),门庭衰(shuāi)微、福分(fēn)浅薄,很晚才有儿子。

  在外(wài)面没有比较(jiào)亲近的亲戚,在家(jiā)里又没有(yǒu)照应门户的童(tóng)仆,生活孤单没有依(yī)靠(kào),只有自己(jǐ)的身体和(hé)影(yǐng)子相互安慰。

  但(dàn)祖母刘氏(shì)又早被疾病缠(chán)绕,常(cháng)年(nián)卧床不(bù)起,我侍奉她吃饭(fàn)喝药,从来就没有离开她(tā)。

  到(dào)了晋(jìn)朝(cháo)建立,我蒙(méng)受(shòu)着(zhe)清(qīng)明的政治教(jiào)化。

  先前有名叫逵的太(tài)守(shǒu),察举臣为孝廉,后(hòu)来又有名叫荣的刺史推举臣为优秀(xiù)人才。

  臣因为供奉赡(shàn)养祖母的事无人承(chéng)担(dān),辞谢不接受任命。

  朝(cháo)廷又特(tè)地下了诏书,任命我为郎(láng)中,不久又(yòu)蒙(méng)受国家(jiā)恩命,任命我为太子的侍从。

  我凭借卑微低贱的身(shēn)份,担(dān)当侍奉太子的职务,这实在不(bù)是(shì)我杀身(shēn)所能报答(dá)朝(cháo)廷的。

  我将以上苦衷上表报告,加以推辞(cí)不去(qù)就职。

  但是诏(zhào)书(shū)急(jí)切严峻(jùn),责备我怠慢不敬。

  郡县长官催促我立刻(kè)上路;

  州县的长官登门督促,比流星坠落还要(yào)急迫。

  我很想奉旨为皇(huáng)上奔走效劳,但祖母刘氏的(de)病(bìng)却一天比(bǐ)一天重;

  想(xiǎng)要姑且顺(shùn)从自己的私情,但报(bào)告申诉不被允许(xǔ)。

  我是(shì)进退两难,十分狼狈(bèi)。

  我想(xiǎng)晋朝是(shì)用孝道来治理天下的(de),凡是年老而德高(gāo)的旧臣,尚且还受到(dào)怜悯养育,况(kuàng)且(qiě)我(wǒ)孤单凄(qī)苦的(de)程度更为严(yán)重呢。

  况(kuàng)且我年轻(qīng)的时候曾经做过蜀汉的官,担任(rèn)过郎官职务,本来就(jiù)希望做官显达,并不顾惜(xī)名声节操(cāo)。

  现(xiàn)在(zài)我是一个低(dī)贱的亡国俘虏,十分卑(bēi)微浅(qiǎn)陋,受到过(guò)分提拔,恩宠优厚(hòu),怎敢犹豫不决而有(yǒu)非分的企求呢?只(zhǐ)是因(yīn)为祖母刘氏寿命(mìng)即将终(zhōng)了(le),气息微弱,生(shēng)命(mìng)垂危,早上不(bù)能想到晚(wǎn)上怎样。

  我如果没有祖母,无法达到今(jīn)天(tiān)的地(dì)位;

  祖(zǔ)母如(rú)果没(méi)有我的照料,也无法(fǎ)度(dù)过她的(de)余(yú)生。

  祖孙(sūn)二人(rén),互(hù)相(xiāng)依靠而维持生(shēng)命,因此我(wǒ)不(bù)能(néng)废止侍(shì)养(yǎng)祖(zǔ)母而(ér)远离。

  我现在的年龄四十(shí)四岁了(le),祖母(mǔ)现在的(de)年龄九十六岁了,这样(yàng)看来我在陛(bì)下(xià)面前尽忠尽(jǐn)节(jié)的日子还很长(zhǎng),而(ér)在祖母刘氏面前尽孝尽(jǐn)心的日子很短。

  我(wǒ)怀着乌鸦反(fǎn)哺的私情,乞求能够准许我完成对(duì)祖(zǔ)母(mǔ)养老送终的心(xīn)愿。

  我的辛酸(suān)苦楚,并(bìng)不仅仅(jǐn)是(shì)蜀地(dì)的百(bǎi)姓(xìng)及益(yì)州、梁州(zhōu)的长(zhǎng)官所能明白知晓的,天地神(shén)明,实在也(yě)都能(néng)明察。

  希望陛下能怜(lián)悯我的诚(chéng)心,满(mǎn)足(zú)我微(wēi)不(bù)足道的心愿,使祖(zǔ)母刘氏能够侥(jiǎo)幸地保全她的余生。

  我活着应当杀身报效(xiào)朝(cháo)廷,死(sǐ)了也要结草衔环来(lái)报答(dá)陛(bì)下的恩情。

  我怀着(zhe)像犬马(mǎ)一样不胜(shèng)恐惧(jù)的心情(qíng),恭敬地呈上(shàng)此表来使(shǐ)陛下(xià)知(zhī)道这件事。

  陈情表介绍

  文(wén)章从自己幼年的不幸遭遇写起,说明自己与祖母相依为命的特殊感(gǎn)情(qíng),叙述祖(zǔ)母(mǔ)抚(fǔ)育自己的大恩,以及自己(jǐ)应该(gāi)报(bào)养祖母的大义;

  除了感谢(xiè)朝廷的知遇之恩以外,又倾诉自己不能从命的苦衷(zhōng),辞意恳切,真情流(liú)露,语言简洁,委婉(wǎn)畅达。

  此文被认定为(wèi)中国(guó)文学(xué)史上抒(shū)情文(wén)的代表作(zuò)之一,有“读诸(zhū)葛亮(liàng)《出师(shī)表》不(bù)流泪(lèi)不忠(zhōng),读(dú)李密《陈情表》不流泪者(zhě)不孝”的说法。

  相传(chuán)晋(jìn)武帝看了此表后(hòu)很受感动,特赏(shǎng)赐给李(lǐ)密奴婢二(èr)人,并命(mìng)郡县按时给其祖母(mǔ)供养。

《陈(chén)情表》的(de)原文和翻译

   《陈情表》是三国(guó)两晋(jìn)时期文学(xué)家李密写给(gěi)晋武(wǔ)帝的奏(zòu)章。

  文章从自己幼年的(de)不幸遭遇写起(qǐ),说明自(zì)己与祖母相(xiāng)依为命(mìng)的特殊感情,叙述祖母抚(fǔ)育自己的大恩,以(yǐ)及自己应(yīng)该报养祖母的(de)大义(yì);除了感谢朝廷的知遇之(zhī)恩茄(jiā)前游以外,又倾(qīng)诉自(zì)己不能从(cóng)命的苦(kǔ)衷,辞(cí)意恳切,真情流(liú)露,语言简洁,委婉畅达。

  下面跟着我(wǒ)来看(kàn)看《陈情(qíng)表》的原(yuán)文和翻译吧!希望(wàng)对你有(yǒu)所帮助。

《陈(chén)情表》的原(yuán)文和翻译 篇1

   原文:

   臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶(xiōng)。

  生(shēng)孩六月,慈父(fù)见背;行年四岁,舅(jiù)夺母志(zhì)。

  祖(zǔ)母刘愍臣孤弱,躬亲抚(fǔ)养。

  臣少(shǎo)多疾(jí)病,九岁不(bù)行,零丁孤(gū)苦,至(zhì)于成(chéng)立。

  既无伯叔,终鲜兄(xiōng)弟,门衰祚薄,晚有儿息。

  外无期功强(qiáng)近之亲(qīn),内无应门五尺(chǐ)之僮,茕茕孑立,形影(yǐng)相吊。

  而刘(liú)夙婴疾病,常在床蓐(rù),臣侍汤药,未曾废离。

  (愍(mǐn) 一作:悯 茕茕(qióng)孑立 一作(zuò):独(dú)立)

   逮奉圣(shèng)朝,沐(mù)浴清(qīng)化。

  前太守臣逵察臣孝廉(lián);后刺史臣荣举臣秀才(cái)。

  臣以供(gōng)养无主,辞不赴命。

  诏书特下(xià),拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗马。

  猥以微贱(jiàn),当侍(shì)东宫,非臣陨首所能上报。

  臣(chén)具以表(biǎo)闻(wén),辞不就(jiù)职。

  诏(zhào)书切峻,责(zé)臣逋慢;郡县逼迫,催臣上道;州司(sī)临门,急(jí)于星火。

  臣欲奉诏(zhào)奔(bēn)驰(chí),则刘病日笃,欲(yù)苟顺私情,则告(gào)诉不许。

  臣之进退,实(shí)为狼狈(bèi)。

   伏惟圣(shèng)朝以孝治(zhì)天下(xià),凡在故老,犹蒙(méng)矜育(yù),况臣孤(gū)苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦(huàn)达,不(bù)矜名节。

  今臣亡国贱(jiàn)俘,至(zhì)微至陋,过蒙拔擢(zhuó),宠命(mìng)优渥(wò),岂敢盘桓,有所希(xī)冀(jì)!但(dàn)以刘日薄西(xī)山(shān),气息奄(yǎn)奄(yǎn),人(rén)命危(wēi)浅,朝不虑夕。

  臣无祖(zǔ)母,无以至今(jīn)日,祖母无臣,无(wú)以(yǐ)终(zhōng)余年。

  母孙二人,更(gèng)相为命,是以区区不能废远。

   臣(chén)密今年(nián)四十(shí)有四,祖母今年九十有六,是臣尽节于陛下(xià)之(zhī)日长,报养(yǎng)刘之日(rì)短也(yě)。

  乌(wū)鸟(niǎo)私(sī)情,愿(yuàn)乞终养。

  臣之辛苦,非独(dú)蜀之(zhī)人士及二州(zhōu)牧伯所(suǒ)见明(míng)知,皇天后土(tǔ),实(shí)所共鉴。

  愿陛(bì)下矜悯愚诚,听臣微志,庶刘侥(jiǎo)幸(xìng),保(bǎo)卒(zú)余年。

  臣(chén)生当陨(yǔn)首(shǒu),死当结草。

  臣不(bù)胜犬马怖(bù)惧(jù)之情,谨拜表以闻。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻译(yì):

   臣李密(mì)陈言(yán):我(wǒ)因命运不好,很(hěn)早就(jiù)遭遇到(dào)了不幸,刚出生(shēng)六个月,父亲就(jiù)弃我(wǒ)而死去。

  我(wǒ)四(sì)岁的时候悔颂,舅父强迫母亲改(gǎi)变了守(shǒu)节的志向。

  我(wǒ)的祖母刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲自抚养(yǎng)。

  臣小的(de)时候(hòu)经常生(shēng)病,九岁时不(bù)能走路。

  孤(gū)独无靠,一(yī)直到(dào)成人(rén)自立(lì)。

  既没有叔叔伯伯(bó),又缺(quē)少兄弟,门(mén)庭衰微、福分浅薄,很晚才(cái)有儿子。

  在外(wài)面(miàn)没(méi)有比(bǐ)较亲近的(de)亲戚(qī),在家里(lǐ)又没有照应(yīng)门户的(de)童(tóng)仆,生活孤单没有依(yī)靠(kào),只有自己的身体(tǐ)和影(yǐng)子(zi)相互(hù)安慰。

  但祖母刘(liú)氏又(yòu)早被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉(fèng)她吃(chī)饭(fàn)喝药,从来就没有离开她。

   到了晋朝(cháo)建(jiàn)立,我蒙(méng)受着(zhe)清明的政治(zhì)教化。

  先前有名叫逵的太(tài)守,察(chá)举臣为孝(xiào)廉(lián),后来又有名叫荣(róng)的刺(cì)史推举臣为优秀(xiù)人才。

  臣因为供(gōng)奉赡养(yǎng)祖母的事无人承担,辞(cí)谢不(bù)接受任命。

  朝廷(tíng)又特地下了诏书,任命我为(wèi)郎中颤(chàn)销,不久又蒙受国家(jiā)恩(ēn)命,任(rèn)命我为太子(zi)的侍从。

  我凭借卑微低贱(jiàn)的(de)身份(fèn),担当侍奉(fèng)太子的职务(wù),这(zhè)实在不是我杀(shā)身(shēn)所能报答朝(cháo)廷(tíng)的。

  我将以上苦衷上表报告,加(jiā)以推辞不(bù)去就职。

  但是诏书急切(qiè)严峻,责备我怠慢不敬(jìng)。

  郡县长官催促我立(lì)刻上(shàng)路;州县(xiàn)的长官登(dēng)门督促,比(bǐ)流星坠落还要急(jí)迫。

  我很(hěn)想奉(fèng)旨为皇上(shàng)奔走效(xiào)劳,但祖母刘氏(shì)的病却一天比一天重;想(xiǎng)要姑且(qiě)顺从自(zì)己的私(sī)情,但(dàn)报告申诉不被允许。

  我(wǒ)是(shì)进退(tuì)两难(nán),十分狼狈。

   我(wǒ)想晋朝(cháo)是用孝(xiào)道来(lái)治理(lǐ)天下(xià)的(de),凡是年老而(ér)德(dé)高的旧臣,尚且(qiě)还受到(dào)怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过(guò)蜀汉(hàn)的官(guān),担任(rèn)过(g光鲜亮丽的意思和造句,光鲜亮丽的意思反义词uò)郎官职务,本(běn)来(lái)就希(xī)望做官显达,并不顾(gù)惜(xī)名声节操。

  现(xiàn)在我是(shì)一个低贱的亡国俘虏,十(shí)分卑微(wēi)浅(qiǎn)陋,受到过分(fēn)提拔,恩宠优(yōu)厚,怎(zěn)敢犹豫不决而有(yǒu)非分(fēn)的企(qǐ)求呢?只是因为(wèi)祖母刘氏(shì)寿命即将终了,气息微弱,生命垂(chuí)危,早上不能想(xiǎng)到晚上怎(zěn)样。

  我如果没有祖母(mǔ),无法(fǎ)达到今天的地(dì)位;祖母(mǔ)如果没有我的照料(liào),也无法度过(guò)她的余(yú)生。

  祖孙二人,互(hù)相依靠而(ér)维持(chí)生命,因此我不能废(fèi)止侍养祖(zǔ)母(mǔ)而远离(lí)。

   我现(xiàn)在的年龄四(sì)十四(sì)岁(suì)了,祖母现在的年龄九(jiǔ)十六岁了,这样看(kàn)来我(wǒ)在陛下(xià)面前尽忠尽(jǐn)节的(de)日子(zi)还(hái)很长,而在祖母刘氏面前尽孝尽心(xīn)的日子(zi)很短。

  我怀着乌鸦反哺(bǔ)的私情,乞求能够准许我完成(chéng)对祖母养老送终的心愿。

  我的辛酸(suān)苦楚,并不仅(jǐn)仅是蜀地的(de)百姓及益州、梁(liáng)州的(de)长官所能明白知晓(xiǎo)的,天地神明(míng),实(shí)在也(yě)都能明察(chá)。

  希(xī)望陛下能怜悯(mǐn)我的诚心,满足(zú)我微不足道的心愿,使祖母(mǔ)刘氏能够侥幸地保全她的余生(shēng)。

  我活(huó)着应当杀身报效朝廷(tíng),死(sǐ)了也要结草衔环来报答陛(bì)下的恩情。

  我怀(huái)着像犬马一样不(bù)胜恐惧(jù)的心情,恭敬地呈上此(cǐ)表来使陛(bì)下知道这件事。

   写作背景:

   《陈情表》,选自(zì)《文选》卷三七(qī)。

  原(yuán)题作“陈情事表”。

   西晋人李密所著,是他写给晋武帝的奏章。

  当时时局动荡皇帝希望李密能出来(lái)做官。

  因(yīn)为(wèi)李密是(shì)蜀国人在(zài)蜀(shǔ)国(guó)又以孝(xiào)著名,当过官很有名气。

  所以皇帝希(xī)望他(tā)能(néng)出来做官来服民心。

  并且希望进一步(bù)扩充领(lǐng)土就更(gèng)加希(xī)望天下人以为晋朝清明来(lái)进一步取得他国民心。

  李(lǐ)密孝顺同样也有着浓厚的忠君思想(xiǎng)所谓“一朝君(jūn)主一朝(cháo)臣”但他为了保全(quán)性命就写了(le)这(zhè)篇表。

  文章(zhāng)叙述祖母抚育自己的(de)大恩(ēn),以及(jí)自己(jǐ)应该报养(yǎng)祖母(mǔ)的(de)大义;除(chú)了感谢朝廷的知遇之(zhī)恩(ēn)以外,又(yòu)倾诉自(zì)己(jǐ)不能从(cóng)命的苦衷(zhōng),真(zhēn)情流露,委婉(wǎn)畅达。

  该文被认定为中国文学(xué)史上抒情文的代表(biǎo)作之(zhī)一,有“读李(lǐ)密《陈情表》不流泪者不(bù)孝”的说法。

   三国魏元帝(曹奂(huàn))景元四年(263年),光鲜亮丽的意思和造句,光鲜亮丽的意思反义词司马昭灭(miè)蜀(shǔ),李密(mì)沦(lún)为亡国(guó)之(zhī)臣。

  司马昭之子司(sī)马炎废魏元(yuán)帝,史称“晋(jìn)武帝”。

  泰始三(sān)年(267年),朝(cháo)廷采取(qǔ)怀柔政策,极力笼(lóng)络蜀汉旧臣,征召李密为(wèi)太(tài)子洗马(mǎ)。

  李密时年(nián)44岁(suì),以晋朝“以(yǐ)孝(xiào)治(zhì)天下”为口实,以祖(zǔ)母供养无主为由(yóu),上《陈情表》以明志,要求暂缓赴任(rèn),上表恳(kěn)辞。

   李密早(zǎo)有孝名,据《晋书》本传记载,李密(mì)奉(fèng)事(shì)祖(zǔ)母(mǔ)刘氏“以(yǐ)孝谨(jǐn)闻,刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药,必先尝(cháng)后进。

  ”武(wǔ)帝览表,赞叹说:“密(mì)不空有(yǒu)名也”。

  感动之际,因(yīn)赐(cì)奴婢二人,并令郡县供应(yīng)其(qí)祖母膳(shàn)食,密遂得以终养(yǎng)。

   在李(lǐ)密(mì)写(xiě)完这篇(piān)表后一年左右的时(shí)间(jiān),刘(liú)氏就(jiù)去世了。

  他(tā)在家守孝两年后,出仕官职很小,因为当时(shí)的政局已相当(dāng)稳(wěn)定,晋武帝不需要李密了(le),便不再重视他(tā)。

  李密做了两年官后辞(cí)去职务(wù)。

   南宋文(wén)学(xué)家(jiā)赵与时(shí)在其著作(zuò)《宾退录》中曾(céng)引用安子顺的言论:“读诸葛(gé)孔明《出(chū)师(shī)表》而(ér)不堕(duò)泪(lèi)者,其(qí)人必不忠,读(dú)李(lǐ)令伯《陈情表》而不堕泪者,其人必(bì)不(bù)孝,读韩退之(zhī)《祭十二郎文》而不堕泪者(zhě),其人必不友(yǒu)。

  ”青城山隐士安(ān)子顺世通云。

  此(cǐ)三文遂(suì)被(bèi)并称为抒情(qíng)佳篇而(ér)传(chuán)诵于世。

   陈情表之由来

   李密,字令(lìng)伯(bó),犍为武(wǔ)阳人也,一名虔。

  父早亡,母何氏醮。

  密时(shí)年数岁,感恋弥至(zhì),烝烝之性,遂以成疾。

  祖母刘(liú)氏(shì),躬自抚养,密奉事以(yǐ)孝谨闻。

  刘氏有疾,则(zé)涕(tì)泣侧(cè)息(xī),未(wèi)尝(cháng)解(jiě)衣,饮膳汤药必先尝后进。

  有(yǒu)暇(xiá)则讲学忘疲,而师(shī)事谯周(zhōu),周门人方之游夏。

   少仕蜀,为郎。

  数使吴,有才辩(biàn),吴人称之。

  蜀平,泰始初,诏征为(wèi)太子洗马(mǎ)。

  密以祖母年高,无人奉养,遂不(bù)应命(mìng)。

  乃上书曰:“臣(chén)以险衅,……臣(chén)生当陨身(shēn),死当结草(cǎo)。

  ”

   帝览之曰:“士之有名,不虚然(rán)哉(zāi)!”乃(nǎi)停召。

  后刘(liú)终,服阕,复以洗马征至(zhì)洛。

  司空张华问(wèn)之曰:“安乐公何如?”密曰(yuē):“可次齐(qí)桓。

  ”华(huá)问(wèn)其(qí)故(gù),对曰:“齐桓得管仲而(ér)霸,用竖(shù)刁而虫流(liú)。

  安乐公得诸葛亮而抗魏,任(rèn)黄皓而(ér)丧国,是知(zhī)成败一也。

  ”次问:“孔明言教何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋(gāo)陶(táo)相与语(yǔ),故得简(jiǎn)雅;《大诰》与凡人(rén)言,宜(yí)碎。

  孔明与言者无己敌,言教(jiào)是以碎耳(ěr)。

  ”华(huá)善(shàn)之。

   出为温(wēn)令,而憎疾从事(shì),尝与(yǔ)人书曰(yuē):“庆(qìng)父不死(sǐ),鲁难未已。

  ”从事白其(qí)书司(sī)隶,司隶(lì)以(yǐ)密在县清慎,弗(fú)之劾也(yě)。

  密(mì)有才能,常望内(nèi)转,而朝廷无援,乃迁(qiān)汉中太守(shǒu),自以失分怀怨。

  及赐饯东(dōng)堂,诏密令赋诗,末章(zhāng)曰:“人亦(yì)有言,有因(yīn)有缘(yuán)。

  官无中人,不如归田。

  明明在(zài)上,斯语岂然!”武帝忿(fèn)之,于是都(dōu)官从事奏免(miǎn)密官。

  后卒于家。

《陈(chén)情表》的原文和翻(fān)译(yì) 篇2

   《陈(chén)情(qíng)表(biǎo)》原文

   臣(chén)密言:臣以险衅(xìn)(xìn),夙(sù)(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生(shēng)孩六月,慈父见背(bèi)。

  行(xíng)年四岁,舅夺(duó)母志。

  祖母(mǔ)刘悯(mǐn)臣孤(gū)弱(ruò),躬亲抚养。

  臣少(shǎo)(shào)多疾病(bìng),九岁不行(xíng)(xíng),零丁(dīng)孤(gū)苦(kǔ),至(zhì)于成立。

  既无(wú)伯叔,终鲜(xiǎn)兄(xiōng)弟(dì);门衰祚(zuò)薄(báo),晚有儿(ér)息(xī)。

  外无期(jī)功强(qiáng)(qiǎng)近之亲,内无应门(mén)五尺之僮(tóng)。

  茕(qióng)茕(qióng)孑(jie第二(èr)声)立,形(xíng)影相吊。

  而刘夙婴(yīng)(yīng)疾病,常(cháng)在床蓐(rù);臣侍汤药,未曾废(fèi)离。

   逮(dai第(dì)四声,通“待”,等到)奉圣朝,沐(mù)浴清化(huà)。

  前(qián)太守臣(chén)逵(kuí)察臣(chén)孝廉,后刺史臣荣(róng)举臣秀才。

  臣以供养无主,辞(cí)不(bù)赴命。

  诏(zhào)书特(tè)下,拜臣郎中(zhōng),寻蒙国恩,除(chú)臣(chén)洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东(dōng)宫(gōng),非臣(chén)陨首所能上(shàng)报(bào)。

  臣(chén)具以(yǐ)表闻,辞不就职。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则(zé)刘病(bìng)日笃(dǔ);欲苟顺私情,则告诉不许:臣之进退,实为(wèi)狼(láng)狈。

   伏惟圣朝(cháo)以(yǐ)孝治天(tiān)下,凡在故老(lǎo),犹蒙矜(jīn)育(yù),况(kuàng)臣孤苦,特为(wèi)尤甚。

  且臣少仕伪(wěi)朝,历(lì)职郎署,本图宦(huàn)达(dá),不矜名节。

  今臣亡(wáng)国贱俘,至微(wēi)至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán)(huán),有(yǒu)所(suǒ)希冀(jì)!但以刘日薄西山,气(qì)息奄(yǎn)奄(yǎn),人命危(wēi)浅,朝不虑夕(xī)。

  臣无祖母,无以至今日;祖母(mǔ)无臣,无以终余(yú)年(nián)。

  母(mǔ)孙二人,更(gèng)(gēng)相为命。

  是以区区(qū)不能废(fèi)远。

   臣密今年四十(shí)有(yòu)四,祖母今年九十有(yòu)六,是(shì)臣尽(jǐn)节(jié)于陛(bì)下之日长,报养刘之日短也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之(zhī)辛苦,非独蜀(shǔ)之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴。

  愿陛(bì)下矜(jīn)(jīn)悯愚诚,听臣微(wēi)志,庶(shù)刘侥(jiǎo)幸(xìng),保卒(zú)余年。

  臣生当陨首,死当结(jié)草。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧之情(qíng),谨拜表以闻。

   《陈情表》翻(fān)译(yì)

   臣子李密陈言:我(wǒ)因命运(yùn)不(bù)好(hǎo),小(xiǎo)时候遭遇到了不幸,刚出生六个月(yuè),我慈爱的父亲就不幸去世了(le)。

  经过了四年,舅(jiù)父逼母亲改嫁。

  我的祖母刘氏,怜(lián)悯我(wǒ)从小丧父,便亲自对我加以抚养。

  臣小的时(shí)候(hòu)经常生病,九(jiǔ)岁(suì)时还不会行走。

  孤独无靠(kào),一(yī)直到成人自(zì)立。

  既没有(yǒu)叔叔伯伯(bó),又没(méi)什么(me)兄弟,门(mén)庭衰微而福分浅(qiǎn)薄(báo),很晚(wǎn)才(cái)有儿子。

  在(zài)外(wài)面没有(yǒu)比(bǐ)较亲近的(de)亲(qīn)戚(qī),在家里又没有照应(yīng)门户的童仆。

  生活孤(gū)单没有依靠,每天只有自己的(de)身(shēn)体(tǐ)和(hé)影子相互安慰。

  但(dàn)祖母又早(zǎo)被疾病(bìng)缠绕,常年(nián)卧床(chuáng)不起,我侍(shì)奉她吃饭喝药,从来就没有停止(zhǐ)侍奉而离开(kāi)她。

   到了晋朝建立,我(wǒ)蒙(méng)受着清明的政(zhèng)治教化。

  前任太(tài)守逵(kuí),考察后推举臣下为孝(xiào)廉,后任(rèn)刺史(shǐ)荣(róng)又推举臣下(xià)为优秀人才(cái)。

  臣下因为(wèi)供(gōng)奉(fèng)赡养(yǎng)祖母的(de)事无人承(chéng)担,辞(cí)谢(xiè)不(bù)接受任命。

  朝廷又特(tè)地下了诏书,任命(mìng)我为郎中,不久又蒙受国家恩(ēn)命,任命我为太子洗马。

  像我(wǒ)这样出身微贱地位(wèi)卑下(xià)的人(rén),担(dān)当侍奉太子(zi)的职务,这实在(zài)不是我杀身捐躯所能报(bào)答朝廷的。

  我(wǒ)将以上苦衷上表报告,加(jiā)以推辞不去(qù)就职。

  但是诏书急(jí)切严峻,责备我(wǒ)逃避命令,有(yǒu)意拖延(yán),态度傲慢。

  郡(jùn)县长官催促我立刻上路;州官登门督促,比(bǐ)流星坠(zhuì)落还要急(jí)迫。

  我很(hěn)想(xiǎng)遵从皇(huáng)上的旨意赴京就职,但祖母刘氏的病却一天(tiān)比一天重;想要姑且顺从自己的私(sī)情,但(dàn)报告申诉(sù)不被允(yǔn)许(xǔ)。

  我是进退两难,十(shí)分狼狈。

   我俯伏思量晋朝是用(yòng)孝(xiào)道(dào)来治理天下的,凡是年(nián)老而德高的旧臣,尚(shàng)且还(hái)受(shòu)到怜悯养(yǎng)育,何况我的孤苦程度更为严重呢。

  况且我(wǒ)年轻(qīng)的时候曾(céng)经(jīng)做过蜀(shǔ)汉的(de)官,担任过郎官(guān)职务,本来就希(xī)望做官(guān)显达,并不顾惜名(míng)声节操。

  现在我是一(yī)个低贱(jiàn)的(de)亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过(guò)分提拔,恩(ēn)宠优(yōu)厚,怎敢犹豫(yù)不决而有非分的企求(qiú)呢?只(zhǐ)是因为祖母刘(liú)氏寿命即将终了(le),气(qì)息微弱,生命(mìng)垂危,早(zǎo)上不(bù)能想到晚上怎样。

  臣下我如果没有(yǒu)祖母(mǔ),就没有今天(tiān)的样子;祖母如(rú)果没(méi)有我(wǒ)的(de)照料,也无(wú)法度过她的余生(光鲜亮丽的意思和造句,光鲜亮丽的意思反义词shēng)。

  我们祖孙二人,互相依靠而(ér)维持生命,因(yīn)此我的内心不愿废止(zhǐ)奉养,远离祖母。

   臣下我(wǒ)现在的年龄四十四岁了,祖母现(xiàn)在(zài)的年(nián)龄九十六岁(suì)了,臣下我在陛下面前尽忠尽(jǐn)节的日子还长着呢,而在祖母刘氏面前尽(jǐn)孝尽心的(de)日子已经不多(duō)了。

  我怀着乌鸦反(fǎn)哺(bǔ)的私情,乞求能(néng)够准许我完(wán)成(chéng)对祖母养老送终(zhōng)的'心愿。

  我的辛酸苦(kǔ)楚,并不仅仅被蜀地的百姓及益州、梁州的(de)长官所亲眼目睹、内心明白(bái),连天地神明(míng)也(yě)都(dōu)看(kàn)得清清(qīng)楚楚。

  希望(wàng)陛下能(néng)怜悯我愚(yú)昧(mèi)诚(chéng)心,请允许我完(wán)成臣(chén)下一点(diǎn)小小的(de)心愿,使祖母刘氏(shì)能够侥(jiǎo)幸(xìng)地保全她的余(yú)生。

  我活着应当(dāng)杀身报(bào)效朝廷,死了也要结草衔环来报答陛下的(de)恩情。

  臣(chén)下我怀着牛马一样不胜恐惧的心情(qíng),恭(gōng)敬地呈上(shàng)此(cǐ)表来使(shǐ)陛下知(zhī)道(dào)这件事。

   注释(shì)

   险衅(xìn):灾难(nán)祸患(huàn)。

  指(zhǐ)命(mìng)运坎(kǎn)坷。

   夙:早。

  这(zhè)里(lǐ)指幼年时。

  闵,通“悯”,指(zhǐ)可忧患的事(多(duō)指疾(jí)病(bìng)死丧)。

  凶,不(bù)幸

   见背:弃我而死去。

   舅夺母志(zhì):指由于舅父强行改(gǎi)变了李密(mì)母(mǔ)亲守(shǒu)节的志向。

   成(chéng)立:长大成(chéng)人。

   祚(zuò)(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期功强(qiáng)近之亲:指(zhǐ)比较亲近(jìn)的亲戚(qī)。

  古代丧礼(lǐ)制度以亲属关系的亲疏(shū)规定服丧时间的长短,服丧一年(nián)称“期(qī)”,九(jiǔ)月称“大功”,五(wǔ)月称“小(xiǎo)功”。

   应门五尺之僮:五尺高的(de)小孩。

  应门(mén):照(zhào)应门(mén)户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)(jié)立:生(shēng)活孤单无靠。

  茕茕(qióng),孤单的样(yàng)子。

  孑:孤单(dān)。

   吊(diào):安慰。

   婴(yīng):纠(jiū)缠。

   蓐(rù)(rù):通(tōng)“褥”,垫子。

   废离:废(fèi)养而远离。

   清化:清(qīng)明的(de)政治教(jiào)化。

   太守(shǒu):郡的地(dì)方(fāng)长(zhǎng)官(guān)。

   察:考察。

  这里是推(tuī)举的意思。

  孝(xiào)廉:汉代(dài)以(yǐ)来举荐(jiàn)人才的一(yī)种(zhǒng)科目,举孝(xiào)顺父母、品行方正的人。

  汉武(wǔ)帝开(kāi)始令郡国每年推(tuī)举(jǔ)孝廉各一名,晋(jìn)时(shí)仍保(bǎo)留此制,但办(bàn)法(fǎ)和名额不(bù)尽(jǐn)相同。

  “孝”指孝顺父母(mǔ),“廉”指品行(xíng)廉洁(jié)。

   刺史:州的地(dì)方长(zhǎng)官。

   秀才(cái):当时地方推举(jǔ)优秀(xiù)人才的(de)一种科目,这里是(shì)优秀人才(cái)的(de)意思,与后代科(kē)举的“秀才”含义不同。

   拜:授(shòu)官。

  郎中:官(guān)名(míng)。

  晋时各部有郎中。

   寻(xún):不久。

   除:任命官职。

  洗马:官名。

  太子(zi)的属(shǔ)官,在宫中服役,掌(zhǎng)管图书(shū)。

   猥:辱。

  自(zì)谦之词。

   东宫:太(tài)子居(jū)住的地方。

  这里指太子(zi)。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切(qiè)峻:急切严厉。

   逋慢:回避怠慢(màn)。

   州司:州(zhōu)官(guān)。

   日(rì)笃:日益沉重。

   苟顺(shùn):姑且迁就。

   伏惟:旧时(shí)奏(zòu)疏、书信中(zhōng)下(xià)级(jí)对上级常用的敬语。

   故老:遗老。

   矜育:怜(lián)惜(xī)抚育。

   伪朝:指(zhǐ)蜀汉。

   历职郎署:指曾(céng)在蜀(shǔ)汉官署中担任过郎官职务。

   矜:矜持(chí)爱惜。

   宠命:恩命。

  指拜(bài)郎中、洗马等(děng)官职。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳(quán)拳(quán)。

  形容(róng)自己(jǐ)的私(sī)情(qíng)。

   陛下:对帝王(wáng)的(de)尊称(chēng)。

   乌(wū)鸟私(sī)情:相传乌(wū)鸦能(néng)反哺,所(suǒ)以常用来比喻子女对(duì)父母的孝养之(zhī)情。

   二州(zhōu):指益州和梁州。

  益州治所(suǒ)在今四川省成都(dōu)市,梁州治所在今陕西省勉县(xiàn)东,二州区域大(dà)致相当于蜀汉所统辖的范围。

  牧伯:刺史。

  上古(gǔ)一州的长官称牧,又(yòu)称方伯(bó),所以后代以(yǐ)牧伯(bó)称刺史。

   皇天后土(tǔ):犹言天地神明。

   愚诚:愚拙的至诚之心。

   听:听许(xǔ),同(tóng)意(yì)。

   结草:据《左传(chuán)·宣公十五年(nián)》记载,晋国大夫(fū)魏武子(zi)临死的时候(hòu),嘱咐他的儿子魏(wèi)颗(kē),把他的遗妾(qiè)杀(shā)死以后殉葬。

  魏(wèi)颗没有照(zhào)他父(fù)亲说(shuō)的话(huà)做。

  后来魏颗跟秦(qín)国的杜(dù)回(huí)作战,看见一个老人把草(cǎo)打(dǎ)了(le)结(jié)把杜回绊(bàn)倒,杜回因(yīn)此被擒。

  到了(le)晚(wǎn)上,魏(wèi)颗梦见结草(cǎo)的老人,他自称是没有被杀死的魏武子遗妾的父亲。

  后来就(jiù)把“结草”用来作为(wèi)报答恩人心愿的表示。

   犬马:作者自(zì)比(bǐ),表示谦卑(bēi)。

   行(xíng)年四岁(suì):年纪到了(le)四(sì)岁。

  行年,经历的年(nián)岁。

   臣密(mì)言:开头先写上上表人的(de)姓(xìng)名,是表(biǎo)文的格式。

  当时的书信也(yě)是这样的(de)。

未经允许不得转载:泉州电动车网 福建骑行网 光鲜亮丽的意思和造句,光鲜亮丽的意思反义词

评论

5+2=