泉州电动车网 福建骑行网泉州电动车网 福建骑行网

庸人自扰之前一句意思是什么天下本无事,世上本无事庸人自扰之是什么意思

庸人自扰之前一句意思是什么天下本无事,世上本无事庸人自扰之是什么意思 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行(xíng)原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释是本文整理了《许行》原文(wén)以及翻译(yì)和文中(zhōng)人物简介,欢迎阅读的(de)。

  关于文言文许行原文(wén)及翻译注(zhù)释,文(wén)言文许行原文(wén)及翻(fān)译及注释以(yǐ)及文(wén)言文许行原文及翻译注释,文(wén)言文许行原文及翻译拼音,文言(yán)文许行原(yuán)文及翻译及注释(shì),许(xǔ)行古文,许行原文及翻译(yì)古文岛等问题,小编将为你整(zhěng)理(lǐ)以(yǐ)下知识:

文言(yán)文许行(xíng)原文及翻译注(zhù)释,文言(yán)文许行原文及翻译(yì)及(jí)注释

  本文(wén)整理(lǐ)了《许行(xíng)》原文以及(jí)翻(fān)译和文中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读(dú)。《许(xǔ)行》原文

  有为(wèi)神农之(zhī)言(yán)者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门而告(gào)文公曰(yuē):“远(yuǎn)方之人,闻(wén)君行仁政,愿(yuàn)受一廛而为(wèi)氓(máng)。

  ”文公与(yǔ)之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛(xīn),负耒(lěi)耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而大悦,尽弃其学(xué)而学焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;

  虽然,未闻道(dào)也。

  贤者与民并(bìng)耕而食,饔飧(sūn)而治。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶(è)得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而(ér)后食乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子必(bì)织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否。

  许子衣(yī)褐。

  ”“许(xǔ)子冠(guān)乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”曰:“许子奚为(wèi)不(bù)自织(zhī)?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎(hū)?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器者(zhě),不为(wèi)厉(lì)陶冶;

  陶冶亦以(yǐ)其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为(wèi)陶(táo)冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而用(yòng)之?何为(wèi)纷纷然与(yǔ)百工(gōng)交易?何许子之不惮烦(fán)?”

  曰:“百工之事,固不(bù)可耕且(qiě)为(wèi)也。

  ”“然则治天(tiān)下,独可耕且为(wèi)与(yǔ)?有(yǒu)大人之事,有小人之事。

  且一人之(zhī)身(shēn)而百工(gōng)之所为备,如必自为而(ér)后用之,是率天下而路也。

  故曰:或(huò)劳(láo)心(xīn),或劳力,劳心者治人,劳力者(zhě)治于(yú)人(rén);

  治于(yú)人者食人,治(zhì)人者食(shí)于人,天下之通义(yì)也。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)不登,禽兽逼人。

  兽蹄(tí)鸟迹(jì)之道(dào),交(jiāo)于中国。

  尧独忧(yōu)之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;

  益烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;

  决汝(rǔ)汉,排淮泗,而(ér)注之江;

  然后中(zhōng)国可(kě)得而食也(yě)。

  当是时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺五谷(gǔ),五谷熟而(ér)民人育。

  人之有道也,饱食煖(nuǎn)衣逸居而无教(jiào),则近于禽兽(shòu)。

  圣(shèng)人有忧之(zhī),使契为司(sī)徒,教以人伦:父子(zi)有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡(kuāng)之直之,辅之翼之,使(shǐ)自得(dé)之,又从而振德之(zhī)。

  ’圣(shèng)人之忧(yōu)民如此,而暇耕(gēng)乎?”

  “尧以不得(dé)舜为己忧,舜(shùn)以(yǐ)不得禹、皋陶为己(jǐ)忧(yōu)。

  夫以百亩之不(bù)易(yì)为己忧者(zhě),农夫也。

  分人以财谓之惠,教人以善(shàn)谓之忠,为(wèi)天下得人者(zhě)谓之仁。

  是故以天下与人易,为天下得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大(dà),惟尧则(zé)之,荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍(wēi)乎,有天下而(ér)不与焉!’尧舜之治天下,岂(qǐ)无所用其心哉(zāi)?亦不(bù)用于耕耳!”

  “从许子之道,则市贾不贰,国中无伪;

  虽使五尺之童适市(shì),莫之(zhī)或欺。

  布帛长(zhǎng)短同(tóng),则贾相若;

  麻缕(lǚ)丝絮轻重(zhòng)同,则贾相若;

  五谷多寡同,则(zé)贾相(xiāng)若;

  屦大(dà)小同(tóng),则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物(wù)之情也(yě)。

  或相(xiāng)倍蓰,或相什伯,或相(xiāng)千万。

  子庸人自扰之前一句意思是什么天下本无事,世上本无事庸人自扰之是什么意思比而同(tóng)之,是乱天下也(yě)。

  巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从许子之道(dào),相率而为(wèi)伪者(zhě)也,恶能治国(guó)家!”

《许行》翻译

  有(yǒu)个(gè)研究神(shén)农(nóng)学说的人(rén)许行,从楚(chǔ)国来到(dào)滕国,走到门前禀告滕文公(gōng)说(shuō):“远方的人(rén),听说(shuō)您实(shí)行仁政,愿意接受一处住(zhù)所做您的百姓。

  ”滕(téng)文公给了他住所。

  他(tā)的门徒庸人自扰之前一句意思是什么天下本无事,世上本无事庸人自扰之是什么意思几十人(rén),都穿粗麻布(bù)的衣服,靠编鞋(xié)织席为生。

  陈良的(de)门(mén)徒陈相,和他的弟弟陈辛,背(bèi)了(le)农具耒和(hé)耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣(shèng)人的政治(zhì)主(zhǔ)张(zhāng),这(zhè)也(yě)算(suàn)是圣人了,我们愿意做圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈相见(jiàn)到许(xǔ)行(xíng)后非常高兴,完全放(fàng)弃了他原来所(suǒ)学的东西而向许(xǔ)行(xíng)学习(xí)。

  陈相来见(jiàn)孟子,转述许行的话说道:“滕国(guó)的国(guó)君(jūn),的确是贤德的君主;

  虽然(rán)这样,还没听到治国(guó)的(de)真(zhēn)道理。

  贤君(jūn)应和百姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一面治理天(tiān)下。

  现(xiàn)在(zài),滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的(de)仓(cāng)库,那么这就(jiù)是使(shǐ)百姓(xìng)困苦(kǔ)来养肥(féi)自(zì)己,哪里(lǐ)算(suàn)得上贤呢!”

  孟(mèng)子问(wèn)道(dào):“许子一定要自己种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子(zi)一定要自己织布然后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿(chuān)未经纺织的粗麻布衣(yī)。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子(zi)为什(shén)么(me)不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对(duì)耕种有妨碍。

  ”孟子(zi)说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭(fàn)、用铁(tiě)制农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是自(zì)己制(zhì)造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食换农具炊(chuī)具不算损害了陶匠铁匠;

  陶匠铁匠(jiàng)也是用他们的农具炊具换粮食,难道能(néng)算是(shì)损害了农夫吗?再说许子为什么(me)不(bù)自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自(zì)己家里拿来用(yòng)呢(ne)?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交(jiāo)换(huàn)呢?为什么许子这样地(dì)不怕麻烦(fán)呢?”

  陈相说(shuō):“各(gè)种工匠(jiàng)的活(huó)儿本来就(jiù)不可能又种(zhǒng)地又(yòu)兼(jiān)着干。

  ”孟(mèng)子说;

  “这样说来,那末(mò)治(zhì)理天下难道就可以又种(zhǒng)地又兼着(zhe)干吗?有(yǒu)做官的人干的事,有当百姓的人干(gàn)的事(shì)。

  况且一个(gè)人(rén)的生活(huó),各种工匠制造(zào)的东西都要具备,如果(guǒ)一定(dìng)要自己(jǐ)制造然(rán)后才用,这是(shì)带着天下的人奔走(zǒu)在道路上不得(dé)安宁(níng)。

  所以(yǐ)说:有的人(rén)使用脑力,有的人使用体力。

  使用(yòng)脑(nǎo)力的人统治别人,使用体力的人被人(rén)统(tǒng)治;

  被人统治的人供养(yǎng)别人,统治别人(rén)的人被(bèi)人供养,这是天下(xià)一(yī)般的道理。

  ”

  “当唐尧的时(shí)候,天下还没有平(píng)定。

  大水乱(luàn)流,到处泛滥。

  草木生长茂(mào)盛,禽兽(shòu)大量繁(fán)殖,五(wǔ)谷都(dōu)不成熟,野(yě)兽威胁人们。

  鸟兽所走的(de)道路,遍布在中原(yuán)地带。

  唐尧(yáo)暗自为此担忧,选(xuǎn)拨(bō)舜来治理。

  舜派益(yì)管火,益(yì)放大火焚烧山野沼泽地带(dài)的草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯(luò)水,让(ràng)它们(men)流入海中;

  掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长(zhǎng)江。

  这样一来,中原地带才能够耕(gēng)种并收获粮食。

  当这个时候,禹(yǔ)在(zài)外奔波(bō)八年(nián),多次经(jīng)过(guò)家门都没有进去(qù),即使想要耕种(zhǒng),行吗?”

  “后稷(jì)教导百姓耕种(zhǒng)收割,种植庄稼(jià),庄(zhuāng)稼成熟了,百姓(xìng)得以(yǐ)生存繁殖。

  关于做人(rén)的道理,单是吃(chī)得饱、穿得暖、住得安逸却没有教化,便和禽兽近似了。

  唐(táng)尧又为此担忧,派契做司徒,把人与(yǔ)人之间应有的关系(xì)的道理教(jiào)给百姓:父子之间(jiān)有骨肉(ròu)之亲,君臣(chén)之间有礼(lǐ)义之道,夫妇之间有(yǒu)内外之别,长幼之间(jiān)有尊卑之序,朋友之(zhī)间有诚信之(zhī)德。

  唐尧说:‘使(shǐ)百姓(xìng)勤劳(láo),使他们归附(fù),使他们正(zhèng)直,帮助他(tā)们,使(shǐ)他们得(dé)到向善之心,又随着(zhe)救济(jì)他们,对他们(men)施加恩惠(huì)。

  ’唐尧为(wèi)百姓这样担忧(yōu),还有空(kōng)闲去耕种吗?”

  “唐(táng)尧把得不到舜作为(wèi)自己的忧虑,舜(shùn)把得不到禹(yǔ)、皋陶作为自(zì)己的忧虑(lǜ)。

  把地(dì)种(zhǒng)不好作为自己忧虑的人,是(shì)农民。

  把财(cái)物分给别人叫做惠,教(jiào)导别人(rén)向(xiàng)善叫做忠,为(wèi)天(tiān)下(xià)找到(dào)贤人叫做(zuò)仁(rén)。

  所以把(bǎ)天下让给别人是容易的,为(wèi)天下找到贤人却(què)很(hěn)难。

  孔子(zi)说:‘尧作为君主(zhǔ),真伟大(dà)啊!只(zhǐ)有天最伟大,只有尧能效法天。

  广大辽阔啊,百姓不能用语(yǔ)言(yán)来形容!舜(shùn)真是个得君主之道的人啊!崇高(gāo)啊,有天(tiān)下(xià)却不事事过问!’尧舜(shùn)治(zhì)理下,难道不要费心(xīn)思吗?只不过不(bù)用在(zài)耕种上罢了!”

  陈相(xiāng)说(shuō):“如(rú)果顺从许子的学说,市价就不会不同,国都里就没(méi)有欺诈行为。

  即使让身(shēn)高五尺(chǐ)的(de)孩子到市集去,也(yě)没有人(rén)欺骗他。

  布匹和丝织品,长短相(xiāng)同价(jià)钱就相同;

  麻(má)线和丝絮,轻重相同价钱就相(xiāng)同;

  五(wǔ)谷粮食,数量相同价钱(qián)就相同;

  鞋子(zi),大(dà)小相同(tóng)价钱(qián)就(jiù)相同。

  ”

  孟子说:“物品的价(jià)格不一致,是物(wù)品的本性决定的。

  有的相差一倍到五倍,有的(de)相(xiāng)差十倍百倍,有的相差千倍万倍。

  您让它们平列等同起来,这是使天下混乱(luàn)的做(zuò)法。

  制(zhì)作(zuò)粗(cū)糙的鞋子和制作精细的鞋子卖同样的价钱,人们难道会去做精细的鞋子吗?按照许(xǔ)子的办法去做,便是彼此带领着(zhe)去(qù)干(gàn)弄虚作假(jiǎ)的事,哪(nǎ)里能治好国家!”

许行简介

  许行生于(yú)楚宣王至楚怀王时期。

  依托(tuō)远古神农氏“教民(mín)农耕”之言,主张(zhāng)“种粟而后食”“贤(xián)者与民并耕而食,饔(yōng)飨而治”,带(dài)领门徒数十(shí)人,穿粗麻短衣,在江汉(hàn)间打草织席为生。

  滕文公元年(公元(yuán)前332年(nián)),许行率门徒自楚抵滕国。

  滕(téng)文公根据许行的要求(qiú),划给他一(yī)块可(kě)以耕种(zhǒng)的土(tǔ)地,经营效果甚好。

  大儒家陈(chén)良之徒(tú)陈相及弟、陈辛带着(zhe)农具从宋国来到滕国(guó)拜许行为师,摒(bǐng)弃了(le)儒学观(guān)点,成为农家学派的忠实信(xìn)徒。

  同年孟轲(kē)游滕,遇(yù)到陈相,了一场历史(shǐ)上(shàng)著(zhù)名的“农”“儒”论战(《孟(mèng)子·滕文公》)。

  许行农(nóng)家思想的核(hé)心是反对不(bù)劳而食。

  他以农事(shì)为主业,同时也从事(shì)手工(gōng)业生产(chǎn),他(tā)还意识到市场货物交换(huàn)的重(zhòng)要作用,并对物价方面有较深入的研究、认识。

  许行(xíng)以其独到的农(nóng)家(jiā)思想(xiǎng)见解和实践活动,对(duì)后(hòu)世的农业社(shè)会和农业思想模(mó)式产生了巨大的影响。

孟子简介(jiè)

  孟(mèng)子(zi)(前372年(nián)-前289年(nián)),名轲,字子(zi)舆(待(dài)考,一说(shuō)字(zì)子车(chē)或子(zi)居)。

  战国(guó)时期鲁国人,鲁国庆父后裔。

  中国古代著(zhù)名思(sī)想家、教育家,战国时期儒家代表(biǎo)人物(wù)。

  著(zhù)有《孟子》一(yī)书。

  孟子继承并发扬了孔子(zi)的(de)思想(xiǎng),成为仅次于孔子的一代儒家宗(zōng)师,有“亚圣”之称,与孔子合(hé)称(chēng)为“孔孟(mèng)”。

许行(xíng)原文及翻译及(jí)注释古诗文网

  古诗文许行原文及翻译(yì)及注释如下:

  一、原文

  有为神农之言者许行,自楚(chǔ)之(zhī)滕(téng),踵(zhǒng)门(mén)而告(gào)文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻(wén)君(jūn)行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之(zhī)处。

  其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食。

  陈良(liáng)之徒陈相,与其弟辛,负来耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而大悦,尽弃其学而学焉(yān)。

  陈(chén)相见(jiàn)孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也(yě);虽然,未闻道也。

  贤者(zhě)与民并耕而食,页飧而治。

  今也,滕有仓廪府库,则(zé)是厉民(mín)而自养也,恶得(dé)贤!”

  孟(mèng)子曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子(zi)必织(zhī)布然后衣乎?”曰(yuē):“否,许子衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力(lì)之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械器者,不(bù)为厉(lì)陶冶;陶冶亦以其械器易粟(sù)者,岂为厉(lì)农夫哉?且许(xǔ)子何不为陶(táo)冶(yě),舍皆(jiē)取(qǔ)诸其宫中而用之?何为纷(fēn)纷然与百(bǎi)工交(jiāo)易?何(hé)许子之不惮烦?”

  曰(yuē):“百工之事,固不(bù)可耕且为(wèi)也。

  ”“然(rán)则治天下(xià),独可(kě)耕且为与?有大(dà)人之事,有小人(rén)之事。

  且一(yī)人之身而百工之所(suǒ)为备,如必自为而后用之(zhī),是率天下而路也。

  故曰:或劳心,或(huò)劳力(lì),劳心者治人,劳力者治于(yú)人(rén);治(zhì)于人者食人,治(zhì)人者食于人,天下之通义也(yě)。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下犹未平。

  洪水(shuǐ)横流(liú),泛滥于天下。

  草木畅茂(mào),禽(qín)兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之(zhī)道,交(jiāo)于中国(guó)。

  尧独忧(yōu)之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;益(yì)烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿(nì)。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而(ér)注诸海;决(jué)汝汉,排(pái)淮泗,而注之江(jiāng);然(rán)后中国可得而食也(yě)。

  当是时也,禹八年于(yú)外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研究(jiū)神农学说的人许行,从楚国(guó)来到滕国(guó),走到门(mén)前禀(bǐng)告滕(téng)文公说:“远(yuǎn)方的人,听说您实行仁政,愿意接受(shòu)一(yī)处住处做(zuò)您的百(bǎi)姓(xìng)。

  ”滕(téng)文(wén)公给了(le)他住(zhù)处(chù)。

  他的徒弟(dì)几十人(rén),都穿粗麻布(bù)的衣物,靠(kào)编(biān)鞋织席(xí)为生。

  陈良的埋让徒弟(dì)陈(chén)相,和(hé)他的弟弟陈辛,背了农(nóng)具某(mǒu)和耜(sì)从(cóng)宋国来到(dào)滕国,对膝文(wén)公(gōng)说(shuō):“听说您实行圣(shèng)人(rén)的政治主张,这(zhè)也算是圣人了,我(wǒ)们(men)愿意(yì)做圣人的百姓。

  ”

  陈相见简陆到许(xǔ)行(xíng)后非常高兴(xīng),完全放弃了他原来所学的东(dōng)西而向许行学(xué)习。

  陈相来见(jiàn)孟(mèng)子,转述许(xǔ)行的话说道:“滕国(guó)的国君,的确是贤德(dé)的君主;虽然这样,还没听到治国的真道理。

  贤(xián)君(jūn)应(yīng)和百姓一起耕作而取得(dé)食物(wù),一面做饭,一面治理(lǐ)天下。

  现在,滕国有(yǒu)的是粮(liáng)仓和收藏财物布帛的(de)仓库(kù),那(nà)么这(zhè)就是使百姓(xìng)困苦来养(yǎng)肥自(zì)己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问(wèn):“许(xǔ)子一(yī)定要(yào)自己(jǐ)种庄稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说(shuō):“许子一定要自己(jǐ)织布然后才穿衣物吗(ma)?”陈相说:“不(bù),许子穿未经纺织的(de)粗麻布(bù)衣。

  ”孟子说:“许子戴(dài)帽子庸人自扰之前一句意思是什么天下本无事,世上本无事庸人自扰之是什么意思吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴什(shén)么(me)帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”孟子说:“许子(zi)为什(shén)么不自己织呢(ne)?”陈相说(shuō):“对耕种(zhǒng)有妨(fáng)碍。

  ”孟子说:“许子用(yòng)铁(tiě)锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说(shuō):“是自己制(zhì)造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮食换农(nóng)具(jù)炊具不算伤害了陶匠铁匠(jiàng);陶匠(jiàng)铁匠也(yě)是用他们的农具(jù)炊具换粮食,难道能算是伤害(hài)了农夫吗?再说许子为什么不自己烧陶炼铁(tiě),使得一切(qiè)东(dōng)西都是从自己家(jiā)里拿来用呢(ne)?为(wèi)什么(me)忙忙碌(lù)碌地(dì)同各(gè)种(zhǒng)工匠进行交换呢?为什么许(xǔ)子这样地不怕麻烦呢(ne)?”

  陈相说:“各种(zhǒng)工(gōng)匠的(de)活儿本来就不可能又种地又兼着干(gàn)。

  ”孟子说;“这样说(shuō)来,那(nà)末治理天下难道就可以又种地又兼着(zhe)干吗?有做官的人千(qiān)的事,有当百姓的人干的事。

  况(kuàng)且一个人的生活(huó),各(gè)种(zhǒng)工匠制造的东西都(dōu)要(yào)具备,如果一定(dìng)要自(zì)己制(zhì)造然后才用,这是(shì)带着天(tiān)下的人奔走在道路上不得安(ān)宁。

  所以说:有的(de)人使(shǐ)用脑力,有的人(rén)使用体力。

  使(shǐ)用脑力的人统治别人(rén),弯咐局使(shǐ)用体力的人被人统治(zhì);被人(rén)统治的人供养别人,统治别人的人被人供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时(shí)候,天(tiān)下还没(méi)有平(píng)定。

  大水乱流(liú),到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷都不成熟(shú),野兽(shòu)威胁人们。

  鸟(niǎo)兽(shòu)所走的(de)道路,遍布在中原地带(dài)。

  唐尧暗自为此担(dān)忧(yōu),选拨舜来治理。

  舜(shùn)派益管火(huǒ),益放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃(táo)避躲藏起来了。

  舜又派禹疏通(tōng)九河,疏(shū)导济(jì)水、漯水(shuǐ),让(ràng)它(tā)们流入(rù)海中;掘通妆水、汉水,排除(chú)淮河(hé)、泗水的淤塞,让它(tā)们(men)流入长江。

  这样(yàng)一来,中原地带才能够耕(gēng)种(zhǒng)并收获粮食。

  当这(zhè)个时候,禹在外奔波八年,多次经过家门(mén)都没有进(jìn)去,即使想要耕种,可以吗(ma)?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指农家学派的学说。

  2、滕:国名,在今山东(dōng)滕县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这(zhè)里指走到。

  4、廛:一般百姓的住(zhù)宅。

  5、氓:指从别国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐(hè):粗布衣服,当(dāng)时的贫苦(kǔ)人所穿。

  10、屦:草鞋(xié),麻鞋(xié)。

  11、陈良:楚国人,是儒家(jiā)学(xué)派(pài)的。

  12、来耜:古(gǔ)代的农具。

  13、道:名词,指许行所认为的古(gǔ)圣贤(xián)治(zhì)国(guó)之道。

  14、贤者(zhě):指古代的贤君(jūn)。

  15、并:一(yī)起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧(sūn):在这里用如动词,指(zhǐ)自己做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自养:供养(yǎng)自(zì)己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如(rú)动(dòng)词,戴帽子(zi)。

  24、素:生丝织(zhī)成的绢帛,不染色(sè)。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦(wǎ)做的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火做(zuò)饭。

  29、械器(qì):指农具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制(zhì)铁器(qì)的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样(yàng)子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡(dàng)荡(dàng)乎(hū):广大辽(liáo)阔(kuò)的样子。

  37、君哉(zāi):指得人君之道。

  38、巍(wēi)巍乎:高(gāo)大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行(xíng)为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一(yī)样、不一致。

  45、情(qíng):本性(xìng)。

  作者简介

  孟子(约公元前(qián)372年到公元前289年(nián)),姬(jī)姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期(qī)邹国(guó)(今山东济宁邹城)人。

  战国时期著(zhù)名哲(zhé)学(xué)家、思想家(jiā)、政治家、教育家,儒家学派的(de)代表人(rén)物之一,地(dì)位仅次于孔子,与孔子并(bìng)称孔(kǒng)孟(mèng)。

  宣(xuān)扬仁(rén)政,最早提出民(mín)贵君轻的思(sī)想。

  代表作(zuò)有《鱼我所欲也(yě)》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧(yōu)患(huàn),死于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:泉州电动车网 福建骑行网 庸人自扰之前一句意思是什么天下本无事,世上本无事庸人自扰之是什么意思

评论

5+2=