文言文许行原文及翻译注释,文言(yán)文许行原文及(jí)翻(fān)译(yì)及(jí)注释是(shì)本文整理(lǐ)了《许(xǔ)行》原文(wén)以及翻译(yì)和文中人物简(jiǎn)介,欢迎(yíng)阅读的。
关于文言文许(xǔ)行(xíng)原文(wén)及翻译(yì)注释,文言文许行(xíng)原文及翻译(yì)及注释以及文(wén)言文许行原文及翻译注释(shì),文(wén)言(yán)文(wén)许行原文及(jí)翻译拼音,文(wén)言文许行原文及翻(fān)译及注释,许行古文,许行(xíng)原(yuán)文及翻(fān)译古(gǔ)文岛等问题,小(xiǎo)编(biān)将(jiāng)为你(nǐ)整理以下知识:
文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及(jí)翻译及(jí)注释
本文整理了《许行》原文以(yǐ)及翻译和(hé)文中(zhōng)人物简介,欢迎(yíng)阅读(dú)。《许行》原(yuán)文有为神(shén)农之言者许行(xíng),自(zì)楚(chǔ)之滕,踵门(mén)而(ér)告文公曰:“远方(fāng)之人,闻君行(xíng)仁(rén)政,愿受一(yī)廛而为氓。
”文公(gōng)与之处。
其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织(zhī)席(xí)以为(wèi)食。
陈良之徒陈相,与其弟辛(xīn),负耒(lěi)耜(sì)而自(zì)宋(sòng)之滕(téng),曰(yuē):“闻君行圣人之(zhī)政(zhèng),是(shì)亦(yì)圣人(rén)也,愿为圣人氓。
”
陈相见(jiàn)许行而大悦,尽弃其(qí)学而学焉。
陈(chén)相见孟子(zi),道(dào)许行(xíng)之言(yán)曰:“滕(téng)君,则诚(chéng)贤(xián)君也;
虽然(rán),未闻道也。
贤者(zhě)与民并(bìng)耕而食,饔(yōng)飧而(ér)治。
今也(yě),滕有仓廪府库(kù),则(zé)是厉(lì)民(mín)而(ér)自养也,恶(è)得贤(xián)!”
孟子曰:“许子必种粟而(ér)后食乎?”曰:“然。
”“许子必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu)。
许子衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰(yuē):“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”曰:“许子奚为(wèi)不(bù)自(zì)织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许子(zi)以(yǐ)釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自(zì)力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者(zhě),不为厉陶冶;
陶冶亦以其械器易粟者,岂为(wèi)厉(lì)农夫哉?且许子何不(bù)为陶冶(yě),舍(shě)皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也。
”“然则治天(tiān)下,独(dú)可耕且为(wèi)与?有大人之事,有小人之(zhī)事。
且一人之身而百工之所为备(bèi),如必自为而后用(yòng)之,是率天下而路也。
故曰:或(huò)劳心,或劳力,劳心者治人,劳(láo)力者(zhě)治于(yú)人(rén);
治于人(rén)者食人,治人者食(shí)于人,天下之通义也(yě)。
”
“当尧(yáo)之时(shí),天下犹未平(píng)。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不登,禽(qín)兽(shòu)逼人。
兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独(dú)忧之,举舜而敷(fū)治焉。
舜使益掌火;
益烈山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸海(hǎi);
决汝汉,排淮泗,而注(zhù)之江(jiāng);
然后中国可得而食也(yě)。
当是(shì)时也,禹八年(nián)于外,三过其门而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教民稼穑(sè),树艺五谷,五(wǔ)谷(gǔ)共享充电宝最高1小时10元,共享充电宝怎么申请投放熟(shú)而民人育。
人之有道也,饱(bǎo)食煖衣逸居而(ér)无教,则(zé)近于禽(qín)兽。
圣人有忧之,使契为司(sī)徒,教以(yǐ)人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有别(bié),长(zhǎng)幼(yòu)有叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳(láo)之来之,匡之直(zhí)之,辅之翼之,使自得之,又从(cóng)而振德之。
’圣人之忧民如此,而暇耕乎?”
“尧(yáo)以不得舜(shùn)为己忧,舜以不(bù)得禹(yǔ)、皋陶为己(jǐ)忧。
夫以百亩之不易为(wèi)己忧者,农夫也。
分人以(yǐ)财(cái)谓之惠,教人以(yǐ)善谓之忠,为天下得人者谓之(zhī)仁。
是故以天下(xià)与人易(yì),为天(tiān)下得人难。
孔子曰:‘大哉(zāi),尧之为君!惟天为大(dà),惟尧则之,荡荡乎(hū),民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与(yǔ)焉!’尧舜之治天下,岂(qǐ)无所(suǒ)用(yòng)其(qí)心哉?亦不用(yòng)于耕耳!”
“从(cóng)许(xǔ)子之道,则市贾不(bù)贰(èr),国(guó)中无伪;
虽使五(wǔ)尺之童适市,莫之或欺。
布帛长(zhǎng)短(duǎn)同,则贾相(xiāng)若;
麻缕(lǚ)丝(sī)絮轻重同,则贾(j共享充电宝最高1小时10元,共享充电宝怎么申请投放iǎ)相若;
五谷多寡同,则贾(jiǎ)相若(ruò);
屦(jù)大(dà)小同,则(zé)贾相若(ruò)。
”
曰:“夫物(wù)之(zhī)不齐,物(wù)之情(qíng)也。
或相倍(bèi)蓰,或相什伯,或相千万。
子比而同之,是(shì)乱天下也。
巨(jù)屦小屦同贾,人岂为(wèi)之(zhī)哉(zāi)?从许子之(zhī)道(dào),相率而为伪者(zhě)也,恶能治(zhì)国家!”
《许行(xíng)》翻译有个(gè)研究神农学(xué)说的人(rén)许(xǔ)行,从楚(chǔ)国来到滕国,走到门前禀(bǐng)告滕文公说:“远方的(de)人,听(tīng)说您实行仁(rén)政,愿(yuàn)意接受一处住所做(zuò)您的百姓。
”滕文公(gōng)给(gěi)了他(tā)住所。
他的门徒几十人,都穿粗(cū)麻布的衣(yī)服,靠编鞋织席为(wèi)生。
陈良的门徒陈(chén)相,和(hé)他的(de)弟弟陈(chén)辛(xīn),背了农(nóng)具耒和耜从宋国(guó)来(lái)到(dào)滕国,对(duì)膝文公(gōng)说:“听说您实(shí)行圣人的政治(zhì)主张,这也(yě)算(suàn)是圣人了,我(wǒ)们愿意做圣人的百姓。
”
陈相见到许行后(hòu)非(fēi)常高兴,完全放弃了他原来所学的东西而向许(xǔ)行学习(xí)。
陈相来见(jiàn)孟子,转(zhuǎn)述许行(xíng)的话说(shuō)道(dào):“滕国的国君,的确是(shì)贤德的君主;
虽(suī)然这样,还没(méi)听到治国(guó)的真道理(lǐ)。
贤君应和百姓(xìng)一起(qǐ)耕作(zuò)而取(qǔ)得食物,一面(miàn)做饭,一面(miàn)治(zhì)理天下。
现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓(cāng)库,那么这就(jiù)是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得(dé)上贤(xián)呢!”
孟子问道:“许子一定要自己(jǐ)种庄稼(jià)然后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“许子一定要自己织布然后才穿(chuān)衣(yī)服吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,许子(zi)穿未(wèi)经纺织的(de)粗(cū)麻布衣。
”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。
”孟子说(shuō):“戴什么(me)帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自(zì)己织的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用粮食(shí)换的。
”孟子说(shuō):“许子为(wèi)什么不自(zì)己织呢(ne)?”陈相说:“对(duì)耕种有妨碍。
”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具耕(gēng)种吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制(zhì)造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟(mèng)子说(shuō):“用粮食换(huàn)农具(jù)炊具不算损害了陶匠铁匠;
陶匠(jiàng)铁匠也是用他们的农(nóng)具(jù)炊(chuī)具换粮食,难道能(néng)算(suàn)是损害了农夫吗?再(zài)说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切(qiè)东(dōng)西(xī)都是从自(zì)己家里拿来用呢?为什么忙(máng)忙(máng)碌碌地同各种工匠进行交换呢?为(wèi)什么许子这样地(dì)不(bù)怕(pà)麻(má)烦呢?”
陈相说:“各(gè)种(zhǒng)工匠(jiàng)的活儿本来就不可能又种地(dì)又兼着干。
”孟子说;
“这样说来,那末治理天下难道就(jiù)可以(yǐ)又种地又兼(jiān)着干吗?有做官的人干的事,有(yǒu)当百(bǎi)姓(xìng)的人干的事。
况(kuàng)且(qiě)一个人(rén)的生活,各种工匠制(zhì)造的(de)东西都要具备(bèi),如果一定要自己制造然(rán)后才用,这是带着天下的人奔(bēn)走(zǒu)在道路上不得安宁。
所以说(shuō):有的人使(shǐ)用脑力(lì),有的人使(shǐ)用体力。
使用脑力(lì)的人统(tǒng)治别人,使用体(tǐ)力的人被人(rén)统治;
被人统(tǒng)治的(de)人(rén)供养(yǎng)别人,统治别人的(de)人被人供养,这(zhè)是天下一(yī)般的道(dào)理。
”
“当唐尧(yáo)的(de)时候,天(tiān)下(xià)还没有平定(dìng)。
大水(shuǐ)乱流,到(dào)处(chù)泛滥。
草(cǎo)木生(shēng)长茂盛(shèng),禽兽大量(liàng)繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)都不成熟(shú),野(yě)兽威胁人(rén)们(men)。
鸟兽所走的道路,遍布(bù)在中原地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治(zhì)理(lǐ)。
舜派益管火,益放大(dà)火焚(fén)烧山野沼(zhǎo)泽地带的(de)草木,野兽就逃避躲藏起来了。
舜又派禹(yǔ)疏(shū)通九河,疏导(dǎo)济(jì)水(shuǐ)、漯水,让它们流(liú)入海(hǎi)中;
掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它(tā)们(men)流入长江。
这样(yàng)一(yī)来,中原地(dì)带才能(néng)够耕种并收获(huò)粮食。
当这个时候,禹在(zài)外奔波八(bā)年(nián),多次经过家门都没(méi)有进(jìn)去(qù),即使想要(yào)耕种,行吗(ma)?”
“后稷教导百姓(xìng)耕种收割,种植庄稼,庄(zhuāng)稼成(chéng)熟了,百姓得以生存繁殖。
关于做人的道理,单是吃得饱、穿得暖、住得(dé)安逸却没有教化,便和禽兽近似了。
唐尧又为此担忧,派(pài)契做司徒(tú),把人与(yǔ)人(rén)之间应有的关系(xì)的道理教(jiào)给百姓(xìng):父子之间有骨肉(ròu)之亲,君臣之间(jiān)有礼义之(zhī)道,夫妇(fù)之间(jiān)有内外(wài)之别,长(zhǎng)幼之间有(yǒu)尊(zūn)卑之序,朋友之间(jiān)有诚(chéng)信之德。
唐尧(yáo)说:‘使百姓勤劳,使他(tā)们归附,使他(tā)们正直(zhí),帮(bāng)助他们,使他们得(dé)到向(xiàng)善之心(xīn),又随着救(jiù)济他(tā)们,对他们施加恩惠。
’唐尧为百姓这(zhè)样(yàng)担忧,还(hái)有空闲(xián)去耕(gēng)种吗?”
“唐尧把得不到舜(shùn)作(zuò)为(wèi)自己的(de)忧虑,舜(shùn)把(bǎ)得不到禹、皋(gāo)陶作为自己的忧虑(lǜ)。
把地种不好作为自己忧虑(lǜ)的人,是农民(mín)。
把财物分给(gěi)别人(rén)叫做惠,教导别人向(xiàng)善叫做忠(zhōng),为天(tiān)下找到贤人叫(jiào)做仁。
所以把天下让给别人是容易的,为天下找到贤人却很难。
孔子说(shuō):‘尧作(zuò)为君主,真伟(wěi)大(dà)啊!只有天最伟大,只有尧能效法天(tiān)。
广大辽阔啊,百(bǎi)姓不(bù)能用语言来形容!舜真(zhēn)是个得(dé)君主之道的人啊!崇高啊,有天下却不事(shì)事(shì)过(guò)问!’尧舜治理下,难道不要费心思(sī)吗?只不过不(bù)用在耕(gēng)种上罢了!”
陈(chén)相说:“如果顺从许子(zi)的(de)学说,市(shì)价就不会不同,国都里就没有欺诈行(xíng)为。
即使让身(shēn)高五尺(chǐ)的孩子(zi)到市集去,也没有人欺骗(piàn)他。
布匹和(hé)丝织(zhī)品,长(zhǎng)短相同价钱就相同;
麻线和丝絮,轻重相(xiāng)同价钱就相同;
五谷(gǔ)粮食,数量相(xiāng)同价钱就相同;
鞋(xié)子,大小相同价钱就相同(tóng)。
”
孟子说:“物品(pǐn)的(de)价格不一致,是物品的(de)本(běn)性(xìng)决定的。
有的相差(chà)一倍到五倍,有的相(xiāng)差十倍(bèi)百倍,有的相(xiāng)差(chà)千(qiān)倍万倍。
您让它们平列等同起来,这是使天下混乱的(de)做(zuò)法。
制作(zuò)粗糙(cāo)的(de)鞋子(zi)和制(zhì)作精细的鞋子卖同(tóng)样的价钱,人们(men)难道会去做精细的鞋子(zi)吗?按(àn)照许子的办法(fǎ)去做,便是彼此带领(lǐng)着去干弄虚作假的事(shì),哪里能治好国(guó)家!”
许行简介许行(xíng)生于楚宣王至楚怀王时期。
依托远古(gǔ)神(shén)农氏“教民农耕(gēng)”之(zhī)言,主张“种(zhǒng)粟而后食(shí)”“贤者与民并耕而食,饔(yōng)飨而(ér)治(zhì)”,带领门(mén)徒数(shù)十人,穿粗麻(má)短衣,在江汉间打草织(zhī)席为生。
滕文(wén)公元(yuán)年(nián)(公元前332年),许行率门徒(tú)自楚抵滕国(guó)。
滕文公根据(jù)许行(xíng)的(de)要求,划给他一块可以耕(gēng)种(zhǒng)的土地,经营(yíng)效果甚好。
大(dà)儒家陈良之徒陈(chén)相及(jí)弟、陈(chén)辛带着农具从(cóng)宋国来到(dào)滕国拜许(xǔ)行为师,摒弃了儒学观点,成为农家学派的忠实信徒。
同(tóng)年孟轲(kē)游滕,遇到(dào)陈(chén)相,了一场历史上著(zhù)名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。
许行农家(jiā)思想的核心是反对不劳而(ér)食。
他以(yǐ)农事为主业,同时(shí)也从事手工(gōng)业生产,他还意识到市场(chǎng)货物(wù)交换的(de)重要作用,并(bìng)对物(wù)价方面有较(jiào)深入的研究、认(rèn)识。
许(xǔ)行以(yǐ)其独(dú)到的(de)农(nóng)家思想见解和实(shí)践活动,对后世的农业社(shè)会和农(nóng)业思想(xiǎng)模式产生了巨大的影响。
孟子简介(jiè)孟子(前372年-前289年),名轲(kē),字子舆(yú)(待考,一(yī)说字子(zi)车(chē)或子(zi)居)。
战国时期(qī)鲁国人,鲁国庆父后裔。
中国古(gǔ)代(dài)著名思想家、教育家,战国时期儒家代表人物。
著有(yǒu)《孟子》一书。
孟子继承并发扬了孔(kǒng)子的思想(xiǎng),成为仅次(cì)于孔子(zi)的一(yī)代儒家(jiā)宗师,有“亚(yà)圣”之称,与孔子合称为“孔(kǒng)孟”。
许行原文及翻译及注释古诗文网(wǎng)
古(gǔ)诗文许行原文及翻(fān)译及注(zhù)释如下:
一、原文
有为神农之言者许行,自(zì)楚之滕,踵门而告文公(gōng)曰(yuē):“远方之人,闻君行仁(rén)政,愿受一廛而为氓。
”文公与(yǔ)之处。
其(qí)徒数十(shí)人,皆衣褐(hè),捆屦织(zhī)席以(yǐ)为食。
陈良之徒陈相(xiāng),与其弟辛(xīn),负来耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻(wén)君行圣人之(zhī)政,是(shì)亦(yì)圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而(ér)大悦(yuè),尽(jǐn)弃(qì)其学而学焉。
陈(chén)相见孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕(téng)君,则诚(chéng)贤君也(yě);虽然(rán),未闻道(dào)也(yě)。
贤者与民并(bìng)耕而食(shí),页飧(sūn)而治。
今也,滕有仓廪府库(kù),则是厉(lì)民而自(zì)养也,恶得贤!”
孟子曰:“许(xǔ)子(zi)必种(zhǒng)粟而后食(shí)乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣(yī)褐。
”“许子冠(guān)乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害(hài)于(yú)耕。
”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉(zāi)?且(qiě)许子(zi)何不为陶冶(yě),舍皆(jiē)取诸其宫中而用之(zhī)?何为纷纷然与百工交易(yì)?何许子之不惮烦?”
曰:“百工(gōng)之事,固不可耕且为也。
”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之事,有(yǒu)小人(rén)之(zhī)事。
且一人之身而百工之所(suǒ)为备,如必自(zì)为而后(hòu)用之,是(shì)率(lǜ)天下而路也(yě)。
故曰(yuē):或劳心,或劳力(lì),劳心者治人,劳力者治于人;治(zhì)于人者食(shí)人,治(zhì)人者食(shí)于人(rén),天下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横流(liú),泛滥于天下。
草(cǎo)木畅(chàng)茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽(shòu)蹄鸟(niǎo)迹(jì)之道(dào),交于中国。
尧独忧之,举舜(shùn)而敷治焉。
舜使益掌(zhǎng)火;益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河(hé),瀹济漯,而注诸海(hǎi);决汝汉(hàn),排淮泗,而注之江;然后中国可得(dé)而食也(yě)。
当是时(shí)也,禹八年于外,三过(guò)其门而不(bù)入,虽欲(yù)耕,得乎?”
二、翻译
有个研究神农学说的人许行,从楚国来到(dào)滕国,走到门前禀告滕文公说(shuō):“远方的人,听说您实行仁政,愿意接(jiē)受一处住处做(zuò)您的(de)百姓(xìng)。
”滕文(wén)公(gōng)给了他住处。
他的徒弟几十人,都穿(chuān)粗麻布的衣(yī)物,靠(kào)编鞋织席为(wèi)生。
陈良的埋让(ràng)徒(tú)弟陈(chén)相,和他的弟(dì)弟(dì)陈辛,背了农具某和耜从宋(sòng)国来到滕(téng)国,对膝文公说:“听说(shuō)您实行(xíng)圣人的政治主(zhǔ)张,这也(yě)算(suàn)是圣(shèng)人了,我们愿意做圣人的百(bǎi)姓。
”
陈相见简陆到(dào)许行(xíng)后非(fēi)常高兴,完全放弃了他原来所(suǒ)学(xué)的东西而向许行学习。
陈(chén)相(xiāng)来见孟(mèng)子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主(zhǔ);虽然这样,还没听(tīng)到治国的真(zhēn)道(dào)理(lǐ)。
贤君应和百姓(xìng)一起耕作而取得食物,一面做饭,一面治理(lǐ)天(tiān)下。
现在,滕国有(yǒu)的是粮仓和(hé)收(shōu)藏财物(wù)布帛的仓库,那(nà)么这就是(shì)使百姓困苦来养肥自己,哪里算得(dé)上(shàng)贤呢!”
孟子(zi)问:“许子一定(dìng)要自(zì)己种(zhǒng)庄稼然后(hòu)才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许(xǔ)子一定要自己织布然后才穿衣物吗(ma)?”陈相说:“不,许(xǔ)子(zi)穿(chuān)未经纺织的(de)粗麻布衣。
”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什(shén)么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮(liáng)食换的。
”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用(yòng)铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是(shì)自(zì)己制(zhì)造的(de)吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”
孟子(zi)说:“用粮食(shí)换农具炊具(jù)不算伤害(hài)了陶匠铁匠;陶匠(jiàng)铁匠也是用他们的农具炊具换粮食,难道能算是伤害了农(nóng)夫(fū)吗(ma)?再(zài)说(shuō)许子为什么不自己烧陶(táo)炼铁,使得一切(qiè)东西都是从自己(jǐ)家(jiā)里(lǐ)拿来(lái)用(yòng)呢?为(wèi)什么忙(máng)忙碌碌地(dì)同各种工匠(jiàng)进(jìn)行交换呢(ne)?为(wèi)什么许(xǔ)子这(zhè)样地不(bù)怕(pà)麻烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各(gè)种工匠的活儿(ér)本(běn)来就(jiù)不可能(néng)又(yòu)种地又兼(jiān)着干。
”孟(mèng)子说;“这(zhè)样(yàng)说(shuō)来(lái),那末治理天下难道就可以又种(zhǒng)地又兼着干吗(ma)?有做(zuò)官的人千的事,有当百姓的人干(gàn)的事。
况(kuàng)且一(yī)个人的生活,各种工匠制造(zào)的东西都(dōu)要具备,如(rú)果一定要自己制造然后才用(yòng),这是带着天(tiān)下(xià)的人奔(bēn)走在道路上不得安宁(níng)。
所以说:有(yǒu)的人(rén)使用脑力,有的人使(shǐ)用体力(lì)。
使用(yòng)脑力的人统治别(bié)人,弯咐局使用体力的人被人统治(zhì);被人统治的人供(gōng)养别人,统治别人的人被人供养,这是天下一(yī)般的(de)道理(lǐ)。
”
“当(dāng)唐(táng)尧(yáo)的(de)时候(hòu共享充电宝最高1小时10元,共享充电宝怎么申请投放),天下还没有平定。
大水乱流,到处泛滥(làn)。
草(cǎo)木(mù)生(shēng)长茂盛,禽(qín)兽(shòu)大量繁殖,五谷都不成熟(shú),野兽威胁人们(men)。
鸟兽所(suǒ)走的道路,遍(biàn)布在中原地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治(zhì)理。
舜派益管火,益放大(dà)火焚(fén)烧山野(yě)沼泽(zé)地带的草木,野兽就(jiù)逃避躲藏起(qǐ)来了。
舜又(yòu)派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海中(zhōng);掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗(sì)水的淤塞(sāi),让它(tā)们流入长江。
这样(yàng)一来,中原地(dì)带(dài)才能够耕(gēng)种并收获粮食。
当(dāng)这(zhè)个时候,禹在外奔波八年,多次(cì)经过家门都没有进去,即使想要耕(gēng)种,可以吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农家(jiā)学派的学说。
2、滕:国名,在今山东滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这里指走到(dào)。
4、廛:一般百(bǎi)姓(xìng)的住宅(zhái)。
5、氓(máng):指从别国迁来的人(rén)。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时的贫(pín)苦(kǔ)人所穿(chuān)。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈(chén)良(liáng):楚国(guó)人,是儒家学派的。
12、来(lái)耜:古代的农(nóng)具。
13、道:名词,指许行所认为的古(gǔ)圣贤治国之道。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并(bìng):一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在(zài)这里用如(rú)动(dòng)词,指自(zì)己做饭(fàn)。
19、治:指(zhǐ)治理(lǐ)天下(xià)。
20、厉(lì)民:使人民闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶(è):哪里。
23、冠:用如动词,戴帽子。
24、素:生丝(sī)织成的绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑(zèng):瓦做(zuò)的蒸东(dōng)西的炊(chuī)具。
28、爨:烧火(huǒ)做饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶:这里指烧(shāo)制陶器、冶制铁器的(de)人(rén)。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的样子(zi)。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好(hǎo)田(tián)。
35、则:效法(fǎ)。
36、荡(dàng)荡乎:广大辽阔的样子。
37、君(jūn)哉:指得(dé)人君(jūn)之道。
38、巍(wēi)巍乎:高大的样子。
39、贾:价格。
40、国(guó):国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不(bù)一样(yàng)、不一致。
45、情:本性。
作(zuò)者简(jiǎn)介
孟子(约公元前(qián)372年到(dào)公元前289年),姬姓(xìng),孟氏,名轲(kē),字子舆,战国时期邹(zōu)国(今山东(dōng)济宁邹城)人。
战国时期(qī)著(zhù)名哲(zhé)学家、思想家(jiā)、政(zhèng)治家、教育家,儒家学(xué)派(pài)的代表(biǎo)人物(wù)之一(yī),地(dì)位仅次(cì)于孔(kǒng)子,与孔子并称孔孟(mèng)。
宣扬仁政(zhèng),最早提出民贵君轻的思想。
代表(biǎo)作有《鱼我所欲(yù)也》、《得道多助,失道寡助》、《生于(yú)忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:泉州电动车网 福建骑行网 共享充电宝最高1小时10元,共享充电宝怎么申请投放
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了