秋以为期句式(shì)特(tè)点,秋(qiū)以为(wèi)期(qī)句式(shì)判断(duàn)是(shì)倒装句中的状语后置句(jù)的。
关于秋(qiū)以为期句(jù)式特点,秋以为期(qī)句式判断(duàn)以及秋以为期句式特点,秋(qiū)以为期句式主谓宾,秋以为期句式判(pàn)断(duàn),秋以为期句式(shì)及翻译(yì),秋以(yǐ)为期句式结(jié)构等问题,小编将为你整理以下知识:
秋以为(wèi)期句式特(tè)点,秋以为期句(jù)式判断(duàn)
倒装句中的状(zhuàng)语后置句。“秋”是“以(yǐ)”的(de)宾语,正常语序(xù)为(wèi)“以秋为期”。
将子无怒(nù),秋以(yǐ)为期:请你不要生(shēng)怨气,以秋天为期(qī)(我等你)。
氓的词类活用①其(黄)而陨:变黄(形(xíng)容词(cí)作动词)
②(二三)其德:经常(cháng)改(gǎi)变(biàn)(数(shù)词作(zuò)动词)
③(夙)兴(夜)寐:在白(bái)天/在晚上(名词作状语)
④三岁食(贫):贫(pín)困的生活(形容词作名词)
⑤士(贰)其行(xíng):不专一,有(yǒu)二心(数词作动词)
氓节选原文
氓之蚩蚩,抱布贸丝。伊拉克是不是被灭国了p>
匪来贸丝,来即我谋。
送子涉淇,至于顿丘。
匪我(wǒ)愆期,子无良媒。
将子无怒,秋以(yǐ)为期。
翻译
憨(hān)厚农家小伙子,怀抱布匹来换丝。
其实(shí)不是(shì)真换丝,找个机会谈(tán)婚事。
送郎(láng)送过淇水西,到了顿丘情(qíng)依(yī)依(yī)。
不是我愿误(wù)佳期,你(nǐ)无媒人失礼仪。
望郎(láng)休要发脾气,秋(qiū)天到(dào)了来迎娶。
秋以(yǐ)为期是(shì)什么(me)句式?
是宾语前置(zhì)。
“秋”是“以”的宾语,正常语序为“以秋为期”。
出(chū)自先秦(qín)佚名《诗(shī)经·卫风·氓》:“匪我(wǒ)愆期,子无良媒。
将子(zi)无怒(nù),秋以为期。
”
译文:并非我(wǒ)要拖延(yán)约定的婚期(qī)而不肯嫁,是因为你没(méi)有找(zhǎo)好媒(méi)人。
请郎(láng)君不要(yào)生气,秋天(tiān)到了来迎娶。
扩(kuò)展(zhǎn)资料
《卫风·氓》是(shì)一(yī)首(shǒu)上(shàng)古(gǔ)民间歌谣,以(yǐ)一(yī)个女子之口,率真地述说(shuō)了其情(qíng)变(biàn)经历和深切(qiè)体(tǐ)验(yàn),是一帧情爱(ài)画卷的鲜活写喊盯(dīng)照(zhào),也为后(hòu)人留下了当时风俗(sú)民情(qíng)的宝贵(guì)资(zī)料。
诗中(zhōng)虽以抒情为主,所叙的伊拉克是不是被灭国了(de)故(gù)事(sh伊拉克是不是被灭国了ì)也(yě)还不够完整细致,但它已将女主人(rén)公的遭遇、命运,比较真实地(dì)反映出来,抒情叙事(shì)融为一体,时而滚(gǔn)渗睁夹以慨叹式的议论大岁。
就(jiù)这些(xiē)方面说,这首诗已初步具备中国式的叙事(shì)诗(shī)的某些特(tè)征。
未经允许不得转载:泉州电动车网 福建骑行网 伊拉克是不是被灭国了
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了