泉州电动车网 福建骑行网泉州电动车网 福建骑行网

不羡鸳鸯不羡仙下一句,不羡鸳鸯不羡仙,只羡白发苍苍有人牵

不羡鸳鸯不羡仙下一句,不羡鸳鸯不羡仙,只羡白发苍苍有人牵 王于兴师修我戈矛的意思,王于兴师,修我戈矛怎样翻译

  王于(yú)兴师(shī)修我戈(gē)矛的意思,王于兴(xīng)师,修我戈矛怎样(yàng)翻译是(shì)“王于兴师,修我戈矛的(de)。

  关于王于(yú)兴师(shī)修(xiū)我戈矛的意思,王(wáng)于(yú)兴师,修我(wǒ)戈矛(máo)怎样翻译(yì)以及王于兴师修(xiū)我(wǒ)戈矛(máo)的意思,王于(yú)兴师(shī)修我(wǒ)戈矛读音,王于兴师,修我戈矛怎样翻译,王(wáng)于兴(xīng)师修我(wǒ)矛戟怎么(me)读,王于兴师(shī),修(xiū)我矛戟,与子(zi)偕(xié)作(zuò)!等问题,小编将为你整理以下(xià)知(zhī)识:

王于兴师修我(wǒ)戈矛的(de)意思,王(wáng)于兴师,修我(wǒ)戈矛怎样翻(fān)译

  “王于兴师(shī),修我戈矛。

  ”的意(yì)思是君王发兵(bīng)去交战(zhàn),修整我那戈与矛。

  该句出自《秦风·无(wú)衣》,全文(wén)为:岂曰无衣(yī)?与子同袍。

  王于兴师,修我戈矛。

  与(yǔ)子(zi)同仇!岂曰无衣(yī)?与子同泽。

  王于兴师,修(xiū)我(wǒ)矛(máo)戟。

  与(yǔ)子偕作!岂曰无衣?与子同裳。

  王于兴师,修我甲(jiǎ)兵。

  与子偕行!译文:谁说我们没衣穿(chuān)?与你同穿(chuān)那(nà)长袍。

  君王发兵去交战,修整我那戈与矛,杀敌与你同目标。

  谁说我们(men)没衣(yī)穿?与你同穿那内(nèi)衣。

  君王发兵(bīng)去交(jiāo)战,修整我那矛(máo)与戟(jǐ),出发与你在一起。

  谁说我们没(méi)衣穿(chuān)?与你同穿那战(zhàn)裙。

  君王发兵去交战,修整甲(jiǎ)胄与刀兵,杀敌与你(nǐ)共前进。

  赏(shǎng)析:《秦风·无衣》是中(zhōng)国古代(dài)第一部(bù)诗(shī)歌总集《诗经》中的一首诗。

  这是(shì)一首激(jī)昂慷慨、同(tóng)仇敌忾的(de)战(zhàn)歌,表现了秦国军民团结互助、共(gòng)御外侮的(de)高昂士气(qì)和乐观精神。

  全诗风(fēng)格矫健爽朗,采用(yòng)了重章叠唱(chàng)的形式(shì),抒写将士们(men)在大敌当前(qián)、兵临城下(xià)之际,以大(dà)局为重,与周王室保持(chí)一致,一听“王于兴师(shī)”,磨刀擦枪,舞戈(gē)挥戟,奔赴前线(xiàn)共同杀敌的英(yīng)雄主义气概和爱国主义精神。

王于兴师,修(xiū)我(wǒ)戈矛,与子同仇是什么意思

  君(jūn)王(wáng)发兵去交战,修整我那戈与矛,杀敌与你同目标。

  《秦风·无(wú)衣》先秦:佚名

  岂曰无衣?与(yǔ)子同袍。

  王(wáng)于兴(xīng)师,修我戈(gē)矛。

  与子同(tóng)仇!

  岂曰无衣?与子同泽。

  王于(yú)兴(xīng)师,修我(wǒ)矛(máo)戟(jǐ)。

  与(yǔ)子(zi)偕作!

  岂曰无衣?与子同裳。

  王于兴师,修我甲兵。

  与子偕行!

  译文

  谁说我们没衣穿?与(yǔ)你同穿(chuān)那长袍。

  君(jūn)王发兵去交战,修(xiū)整我那戈与(yǔ)不羡鸳鸯不羡仙下一句,不羡鸳鸯不羡仙,只羡白发苍苍有人牵矛(máo),杀敌(dí)与你同目标。

  谁说我们没衣穿?与(yǔ)你同穿(chuān)那内衣(yī)。

  君王发兵去交战(zhàn),修(xiū)整我那矛与戟,出发(fā)与(yǔ)你在一(yī)起。

  谁(shuí)说我们没衣穿?与(yǔ)你同穿那战(zhàn)裙。

  君王发(fā)兵(bīng)去交战,修(xiū)整甲胄与刀兵,杀(shā)敌与你共前进。

  扩(kuò)展资料:

  这首诗(shī)充满了激昂慷慨(kǎi)、同仇敌忾的气氛。

  按其内容,当是一首战歌。

  全诗表现了(le)秦国军民(mín)团结互助、共御外侮的高昂士皮渣气和乐观精(jīng)神,其独具矫健而(ér)爽朗的风格正(zhèng)是秦茄握(wò)运(yùn)人爱国主义精神的反映。

  由于此诗(shī)旨在歌颂(sòng),也就是说以“美”为主,所以对秦军(jūn)来说有巨大(dà)不羡鸳鸯不羡仙下一句,不羡鸳鸯不羡仙,只羡白发苍苍有人牵的鼓舞力量(liàng)。

  据《左传》记载(zài),鲁定(dìng)公四年(nián)(公元前506年),吴(wú)国军队攻陷楚国(guó)的首府郢都,楚(chǔ)臣(chén)申包胥(xū)到(dào)秦国(guó)求(qiú)援,“立依于庭墙而哭,日(rì)夜不绝声(shēng),勺饮(yǐn)不入口,七(qī)日(rì),秦(qín)哀公为之赋(fù)《无衣》,九顿首而坐,秦师乃出”。

  于是(shì)一举(jǔ)击退了(le)吴兵。

  诗共三章,采用了重叠复沓的形(xíng)式颤梁。

  每一章句数、字数相等,但结构的相同并不意味简单(dān)的、机械的重(zhòng)复,而是(shì)不断递(dì)进,有所发(fā)展(zhǎn)的。

  如(rú)首章结句“与子同仇”,是情绪(xù)方面的,说的是(shì)他们有共同的敌人。

  二章结句“与(yǔ)子偕作”,作(zuò)是(shì)起的意思(sī),这才是(shì)行动的(de)开始(shǐ)。

  三章结句“与子偕行”,行训往,表(biǎo)明诗中的(de)战士们(men)将奔赴前线共同杀敌了(le)。

  参考资料来源:百度(dù)百科-国(guó)风·秦风·无(wú)衣

未经允许不得转载:泉州电动车网 福建骑行网 不羡鸳鸯不羡仙下一句,不羡鸳鸯不羡仙,只羡白发苍苍有人牵

评论

5+2=