陈万年教(jiào)子文言文翻译注释和启示,文(wén)言文(wén)《陈万年教子》翻译是《陈万年(nián)教子》翻(fān)译(yì):陈万年是(shì)朝中显赫的(de)大(dà)官(guān),有一次陈万年病了(le),把儿(ér)子陈咸叫来跪在床边训话的(de)。
关于陈(chén)万年教子文言文翻译注释和(hé)启示,文(wén)言文《陈(chén)万年教子》翻译以及陈(chén)万年教子文言文翻译注(zhù)释和(hé)启示(shì),陈万(wàn)年教子文言文(wén)的翻译,文言文《陈万年教子》翻(fān)译,陈万年(nián)教(jiào)子解(jiě)释,《陈万(wàn)年教子》等问题(tí),小编将为你整理以下知识(shí):
陈万(wàn)年教子文言文翻译注释和(hé)启示,文言文《陈万(wàn)年教子(zi)》翻(fān)译
《陈万年教(jiào)子》翻译:陈万(wàn)年是朝(cháo)中显赫的(de)大(dà)官,有(yǒu)一(yī)次陈万年病了,把儿子陈(chén)咸叫(jiào)来跪在床边训话。一直说到半(bàn)夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡(shuì),头碰到(dào)了屏风(fēng)。
《陈(chén)万(wàn)年(nián)教子》翻译陈万年是朝中(zhōng)显赫的(de)大官,有(yǒu)一次陈万年病了,把儿子(zi)陈咸(xián)叫来跪在(zài)床(chuáng)边(biān)训话(huà)。
一直说到半夜(yè),陈咸打了(le)瞌睡,头碰(pèng)到了屏(píng)风。
陈万年很(hěn)生气,想要拿棍(gùn)子打他,说:“我(wǒ)作为父亲教育(yù)你(nǐ),你反而打瞌睡(shuì),不(bù)听(tīng)我的话,这是什么道理?”陈咸赶(gǎn)忙跪下叩(kòu)头认错(cuò),说:“我(wǒ)完全(quán)明(míng)白(bái)您所说的话,主(zhǔ)要的(de)意思是教我要对上司要(yào)奉(fèng)承拍马屁(pì)罢了!”陈万年没有(yǒu)再(zài)说话。
《陈(chén)万年教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要(yào)。
杖:名词用作动(dòng)词,用棍(gùn)子打。
之:代(dài)词(cí),指代陈咸。
曰:说。
乃(nǎi)公:你的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认(rèn)错。
具晓:完(wán)全明白(bái),具(jù),都。
大要:主要的意思。
大(dà)要(yào)教咸谄:主要的意思是(shì)教我奉承(chéng)拍马(mǎ)。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显(xiǎn):显赫。
《陈万(wàn)年教子》原文陈(chén)万年乃朝中重臣(chén)也,尝病,召子咸教戒于床下(xià)。
语至三更,咸睡(shuì),头(tóu)触屏风。
万年(nián)大怒,欲(yù)杖(zhàng)之,曰:“乃公戒汝,汝(rǔ)反(fǎn)睡,不(bù)听吾言(yán),何(hé)也?”咸叩头(tóu)谢曰(yuē):“具晓所言,大要教(jiào)咸谄也。
”万年乃不复言。
陈万年教子文(wén)言文注解及翻译
文言文(wén)是中(zhōng)国古(gǔ)代的一种(zhǒng)书面语言(yán),主要包(bāo)括(kuò)以先秦(qín)时期的口语(yǔ)为(wèi)基础而形成的(de)书面(miàn)语。
下面(miàn)是(shì)我为你带来的(de)陈万(wàn)年教子文言文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读(d不甚是什么意思解释,不甚了然是什么意思ú)。
陈万年教子原文(wén)
陈万年乃朝(cháo)中重(zhòng)臣,尝病,召(zhào)其(qí)子陈(chén)咸戒于床下,语(yǔ)至三更(gèng),咸睡(shuì),头(tóu)触(chù)屏风。
万年大怒,欲杖(zhàng)之(zhī),曰:乃公戒汝,汝反睡(shuì),不听吾言,何也(yě)?咸(xián)叩头谢曰:具晓所敬卖中言,大要教咸谄(读缠(chán)的音))也。
万(wàn)年乃不复言。
选自(班固《汉书●陈万(wàn)年传(chuán)》)
译(yì)文
陈万年(nián)是亮山(shān)朝中的重臣,曾经(jīng)病了,把儿子(zi)陈咸叫到(dào)床前。
告诫他做人的道理,讲到(dào)半夜(yè),陈咸打瞌睡(shuì),头碰(pèng)到了屏(píng)风。
陈(chén)万(wàn)年非常生气(qì),要拿棍子打他,训斥说:你的父亲口口声(shēng)声教你,你却打(dǎ)瞌睡,(你)不听(tīng)我的话,这是(shì)为什么(me)?陈咸赶(gǎn)忙跪下(xià)叩头道歉(qiàn)说(shuō):您说的(de)话的(de)意思我(wǒ)都知道,主(zhǔ)要意思是(shì)教我奉承拍马屁。
陈(chén)万年于是不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈(chén)万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你(nǐ)的父(fù)亲
5.尝:曾经。
6.具:全(quán),都(dōu)
7.谢(xiè):道歉
8.语:说话
9.显(xiǎn):显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之:代(陈(chén)咸)
13.曰(yuē):说
14.大要;主要(yào)的(de)意(yì)思(sī)。
15.具晓:完(wán)全(quán)明(míng)白
16.复:再
17.具(jù)晓(xiǎo)所言:您(nín)说的(de)话的.意(yì)思(sī)我都(dōu)明白
18.谄(chǎn):奉承拍(pāi)马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩子的第一任(rèn)老(lǎo)师,父母的一言一(yī)行(xíng)都(dōu)会在孩子身上(shàng)印(yìn)下深深的烙印(yìn),所以(yǐ)说,作为父母千万(wàn)要做一(yī)个合格产品.但是也有教孩子(zi)走(zǒu)歪道的父母,文(wén)中陈万(wàn)年就是其中一个。
②在这个(gè)世界(jiè)上有长(zhǎng)辈教唆小(xiǎo)辈学会(huì)阿(ā)谀奉承的,陈万年就是这(zhè)类(lèi)反面角色的代表之一,但也有一些好的长辈。
③通过这篇文章,我们懂得了不要(yào)光阿谀奉(fèng)承与听信谗言。
陈万年教子文言文翻译(yì)注释和启示(shì),文言文《陈(chén)万年(nián)教子》翻(fān)译是《陈(chén)万年教子》翻译:陈万年是朝中(zhōng)显赫的(de)大(dà)官,有一次陈万年病了(le),把儿子陈咸叫来跪在床边训(xùn)话的。
关于(yú)陈(chén)万年教子文言(yán)文翻译注释和启(qǐ)示(shì),文言文《陈(chén)万年(nián)教(jiào)子》翻译以(yǐ)及陈万年教(jiào)子文(wén)言文翻(fān)译注释(shì)和启示,陈(chén)万年(nián)教子文言文的翻译(yì),文言文(wén)《陈万(wàn)年教子》翻(fān)译,陈万年教子解(jiě)释,《陈万年教子(zi)》等问题(tí),小(xiǎo)编将为你(nǐ)整理(lǐ)以下知识(shí):
陈万年教子(zi)文(wén)言文翻译注释和启示,文言文(wén)《陈(chén)万(wàn)年教子》翻译
《陈万年教子》翻译:陈万年是朝(cháo)中显赫(hè)的大官,有一次陈万年病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在床边(biān)训(xùn)话。一(yī)直(zhí)说到(dào)半夜,陈咸打了瞌睡(shuì),头(tóu)碰到(dào)了屏风。
《陈万年(nián)教子》翻译陈万(wàn)年是朝中显(xiǎn)赫的大官,有一次陈万年病了(le),把儿子陈(chén)咸叫(jiào)来跪(guì)在床边训话。
一(yī)直(zhí)说(shuō)到半夜(yè),陈咸打了(le)瞌睡(shuì),头(tóu)碰到了屏风。
陈万年很生气,想要(yào)拿棍(gùn)子打(dǎ)他,说(shuō):“我作为(wèi)父亲教育(yù)你,你反而打瞌睡(shuì),不听我的话,这是什么道理(lǐ)?”陈(chén)咸赶忙跪下(xià)叩头认错,说:“我完全(quán)明白您所说的(de)话,主要的意思是教我(wǒ)要(yào)对上司要奉承拍马屁罢了!”陈万年没(méi)有再说话。
《陈万年教子(zi)》注释尝:曾(céng)经。
戒:同“诫(jiè)”,告诫;
教训。
语:谈论,说话(huà)。
睡(shuì):打瞌(kē)睡。
欲:想要。
杖:名词用作动(dòng)词(cí),用(yòng)棍(gùn)子打。
之:代词,指(zhǐ)代(dài)陈咸。
曰:说。
乃公:你(nǐ)的父亲 ,乃:你
谢:道歉(qiàn),认错。
具(jù)晓:完全(quán)明白,具,都。
大要:主(zhǔ)要的(de)意思。
大要(yào)教咸谄:主(zhǔ)要的意思是教我奉承(chéng)拍(pāi)马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复(fù):再。
言:话。
显:显赫(hè)。
《陈万年教(jiào)子》原文陈(chén)万年乃朝中重(zhòng)臣(chén)也,尝(cháng)病,召子咸教(jiào)戒于(yú)床下(xià)。
语至三(sān)更,咸睡,头触屏(píng)风。
万年大怒,欲杖之,曰(yuē):“乃公戒汝,汝反睡,不(bù)听吾(wú)言,何也?”咸叩头(tóu)谢曰(yuē):“具晓所言,大要(yào)教咸谄也。
”万年乃不复言。
陈(chén)万(wàn)年教子文言文注解及翻(fān)译
文言文是中国古代的一(yī)种书面语言,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语。
下面是我为你带来的(de)陈万年(nián)教子文言文注解及翻配(pèi)蚂译 ,欢(huān)迎阅读。
陈万年(nián)教子原文(wén)
陈(chén)万年乃(nǎi)朝中重臣,尝病,召其(qí)子(zi)陈咸戒于床下(xià),语(yǔ)至三(sān)更(gèng),咸睡,头触(chù)屏风。
万(wàn)年大怒,欲杖之,曰:乃公(gōng)戒汝,汝反睡,不听吾(wú)言,何(hé)也?咸叩(kòu)头谢(xiè)曰(yuē):具(jù)晓所(suǒ)敬卖(mài)中言,大要教咸(xián)谄(读缠的音))也。
万年(nián)乃不(bù)复言。
选(xuǎn)自(班固《汉书●陈万(wàn)年(nián)传》)
译文
陈万年是亮山(shān)朝中的重(zhòng)臣,曾经病了(le),把儿子陈咸叫到床前。
告诫他做人(rén)的道理,讲到(dào)半夜,陈咸打瞌(kē)睡,头碰到了屏(píng)风。
陈万年非常生气,要(yào)拿棍(gùn)子(zi)打他,训斥说:你(nǐ)的父亲(qīn)口口(kǒu)声声教你,你却打瞌睡,(你)不听我的话,这是为什(shén)么?陈咸赶忙(máng)跪下叩头道歉(qiàn)说:您说的话的意思我都知道,主要意思是(shì)教我奉(fèng)承拍马(mǎ)屁。
陈万(wàn)年于是不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万(wàn)年之子。
2.戒:同(tóng)诫,告(gào)诫。
3.大要:主要。
4.乃(nǎi)公:你(nǐ)的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语(yǔ):说(shuō)话
9.显:显赫
10.杖(zhàng):打
11.其:陈(chén)万年的儿(ér)子(代词)
12.之:代(dài)(陈咸(xián))
13.曰:说
14.大要;主(zhǔ)要(yào)的意思(sī)。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓(xiǎo)所言:您(nín)说不甚是什么意思解释,不甚了然是什么意思的(de)话的.意(yì)思我都明白(bái)
18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍马屁(pì)。不甚是什么意思解释,不甚了然是什么意思
19.睡:打瞌(kē)睡(shuì)。
启发(fā)
①父母是孩子的第一任(rèn)老师,父母的一言一行都会(huì)在孩子身上印下深(shēn)深的烙印,所以说,作为父母千万要做一个合格产(chǎn)品.但是也有教(jiào)孩子走歪道(dào)的父(fù)母,文(wén)中陈万年(nián)就是其中(zhōng)一个。
②在这(zhè)个世界上有(yǒu)长(zhǎng)辈教唆小辈学会阿谀奉承的,陈万(wàn)年就是(shì)这类(lèi)反面(miàn)角色的代表之一,但也有一(yī)些好的长(zhǎng)辈(bèi)。
③通过这(zhè)篇文章,我们懂得了不(bù)要光阿谀奉承与听(tīng)信谗言(yán)。
未经允许不得转载:泉州电动车网 福建骑行网 不甚是什么意思解释,不甚了然是什么意思
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了