泉州电动车网 福建骑行网泉州电动车网 福建骑行网

当兵的人会不会那方面不行,当兵男是不是都精力旺盛

当兵的人会不会那方面不行,当兵男是不是都精力旺盛 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原文,陈情表翻译简(jiǎn)短是翻译节选:我想(xiǎng)晋朝是用孝道来治理(lǐ)天下的,凡是年老而德高(gāo)的旧臣,尚且(qiě)还受到怜悯养育,况(kuàng)且(qiě)我孤单凄苦的(de)程度更为严重呢的。

  关于陈情表翻译及原文,陈情表翻译简(jiǎn)短以及陈情表翻译及原文,陈情表(biǎo)翻译一句一译(yì),陈情表(biǎo)翻译简短,陈情表翻(fān)译简(jiǎn)化版,陈情(qíng)表(biǎo)翻译及(jí)原文(wén)对照等问题,小编将为(wèi)你整理(lǐ)以下知识:

陈情表翻译及原文,陈情表翻(fān)译简短(duǎn)

  翻译节选:我想晋(jìn)朝是用(yòng)孝道来(lái)治理天(tiān)下的,凡是年老而德高的旧(jiù)臣(chén),尚且(qiě)还受(shòu)到怜悯养育,况且(qiě)我孤单凄苦的程(chéng)度更为严重呢(ne)。

  况且我年轻的时候曾经(jīng)做过蜀(shǔ)汉(hàn)的官,担任过郎官职务,本来就希望做(zuò)官显达,并不顾惜名声节操(cāo)。

  译文

  臣李(lǐ)密陈(chén)言:我因命运不好,很早就遭遇到了不幸,刚出生六个月,父亲(qīn)就弃我(wǒ)而(ér)死去。

  我四(sì)岁(suì)的时(shí)候(hòu),舅父强迫母亲(qīn)改变了守节的(de)志(zhì)向。

  我的祖(zǔ)母刘氏,怜悯我(wǒ)年幼丧(sàng)父(fù),便亲自抚养(yǎng)。

  臣小的时候经常生病,九(jiǔ)岁时不能走路。

  孤独无(wú)靠,一直到(dào)成人自(zì)立。

  既没有叔叔伯伯(bó),又缺少兄弟,门庭衰微、福分(fēn)浅薄,很晚才有儿子。

  在外(wài)面没有比较亲(qīn)近的亲戚,在家里(lǐ)又(yòu)没有(yǒu)照应门户的(de)童仆,生(shēng)活(huó)孤单(dān)没有依靠,只有(yǒu)自己的身体和影子相互安慰(wèi)。

  但(dàn)祖母刘氏又早被疾病缠绕,常(cháng)年卧床不起,我侍奉她吃(chī)饭喝药(yào),从来就没有离开她。

  到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化。

  先前有名叫逵的太守,察举臣为(wèi)孝廉,后来又有名叫(jiào)荣的(de)刺史推举臣为优秀人(rén)才。

  臣因为(wèi)供奉赡养祖母(mǔ)的事无(wú)人承担,辞谢不(bù)接受任命。

  朝廷又特地(dì)下了诏书,任命我为郎(láng)中(zhōng),不(bù)久又蒙受国家恩命,任命(mìng)我为太子的(de)侍从。

  我凭借卑微低贱(jiàn)的身份,担当侍奉太子的职(zhí)务,这(zhè)实在不是(shì)我(wǒ)杀身(shēn)所能报(bào)答朝廷的(de)。

  我将(jiāng)以(yǐ)上苦衷上表报告,加以(yǐ)推辞不去就(jiù)职。

  但是诏书急(jí)切严峻,责(zé)备我怠慢不敬。

  郡(jùn)县长官(guān)催促我立刻上路;

  州(zhōu)县的长官登门督促,比流星坠落还要(yào)急迫。

  我很想奉旨为皇上奔(bēn)走效劳(láo),但(dàn)祖母刘氏的病却一天比一天重;

  想要姑且顺(shùn)从自己(jǐ)的私情(qíng),但报告申(shēn)诉不被允许(xǔ)。

  我是进退(tuì)两难,十分狼狈。

  我想晋朝是用孝道来治(zhì)理(lǐ)天下的,凡是年(nián)老而(ér)德高的旧臣,尚且(qiě)还受到怜悯养(yǎng)育,况且(qiě)我孤(gū)单凄苦的(de)程度更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉的(de)官(guān),担任过郎官职务,本来(lái)就(jiù)希(xī)望做官(guān)显(xiǎn)达,并不(bù)顾惜名声节操。

  现在(zài)我是(shì)一个(gè)低贱的(de)亡国俘虏,十分卑微浅陋(lòu),受(shòu)到(dào)过分提拔,恩宠(chǒng)优厚,怎敢犹豫不决而(ér)有(yǒu)非(fēi)分的企求呢(ne)?只是因为祖母刘氏寿命即将终了,气息微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎样。

  我如果没(méi)有祖母(mǔ),无法(fǎ)达到今天的地位;

  祖母(mǔ)如果没有我的照料,也无法度过(guò)她(tā)的(de)余(yú)生。

  祖(zǔ)孙二(èr)人,互(hù)相依靠(kào)而维持生(shēng)命,因此我不(bù)能废(fèi)止(zhǐ)侍养祖母(mǔ)而远离。

  我现在的年龄四十四(sì)岁(suì)了,祖母现(xiàn)在的(de)年龄九(jiǔ)十六岁(suì)了,这样(yàng)看(kàn)来(lái)我在陛(bì)下面前尽忠尽节的日子还很(hěn)长,而在祖(zǔ)当兵的人会不会那方面不行,当兵男是不是都精力旺盛母(mǔ)刘(liú)氏面前尽孝(xiào)尽心的(de)日(rì)子(zi)很(hěn)短。

  我怀着乌(wū)鸦反(fǎn)哺的私(sī)情,乞(qǐ)求能够准(zhǔn)许我(wǒ)完成对祖(zǔ)母养老(lǎo)送终的(de)心(xīn)愿。

  我的辛酸苦(kǔ)楚(chǔ),并不仅仅是蜀地的百(bǎi)姓及益州、梁州的长官(guān)所能明白知晓(xiǎo)的,天地神(shén)明,实在也都能(néng)明察。

  希望陛下能怜悯我的诚心,满足我微不足道的(de)心(xīn)愿,使祖母刘氏(shì)能够(gòu)侥(jiǎo)幸地保全(quán)她的余生。

  我活着应当杀身报效朝廷(tíng),死了也要结草衔环来报答(dá)陛(bì)下的恩情(qíng)。

  我(wǒ)怀着像犬马一样不胜恐(kǒng)惧的心(xīn)情(qíng),恭敬地呈上此(cǐ)表来使陛下知道这件(jiàn)事。

  陈(chén)情表介绍

  文章(zhāng)从自己幼年的(de)不幸遭(zāo)遇(yù)写起,说明(míng)自(zì)己(jǐ)与祖母相依为(wèi)命的特殊(shū)感情,叙述祖母抚育(yù)自己(jǐ)的大(dà)恩(ēn),以(yǐ)及自己应该报(bào)养祖母的(de)大义(yì);

  除了感谢朝廷的知遇之恩以外(wài),又倾诉自己(jǐ)不能(néng)从命的苦衷,辞意恳切,真(zhēn)情流露,语言简洁,委婉畅达。

  此文被(bèi)认(rèn)定为中国文学史(shǐ)上抒情文(wén)的代(dài)表作之一(yī),有(yǒu)“读诸葛(gé)亮《出师表》不流泪不忠,读李密《陈情表》不流泪者不孝”的(de)说法。

  相传晋武帝看(kàn)了此(cǐ)表后很受(shòu)感动,特赏(shǎng)赐给李密奴婢二人,并命(mìng)郡县按时给其(qí)祖母(mǔ)供养。

《陈情表》的原(yuán)文和翻译(yì)

   《陈情表》是三国两晋时期(qī)文学家李密写给晋武帝(dì)的奏章。

  文章(zhāng)从自己(jǐ)幼年的(de)不幸遭遇写起(qǐ),说明(míng)自己与祖母相依为命的(de)特殊感(gǎn)情,叙述祖母抚育自己的大恩(ēn),以及自己应该报养祖母(mǔ)的大义(yì);除了感谢朝(cháo)廷的知遇(yù)之恩茄前游以外,又倾诉自己(jǐ)不能(néng)从命的苦衷,辞意恳切,真情流露,语言简洁,委(wěi)婉畅达。

  下面跟着我来(lái)看看《陈情表》的(de)原文和翻译吧!希望对你有所帮助。

《陈(chén)情表(biǎo)》的原文和翻译 篇1

   原文:

   臣密言(yán):臣以险衅,夙(sù)遭闵凶。

  生孩六(liù)月,慈父(fù)见背;行年(nián)四岁(suì),舅夺(duó)母志。

  祖母刘(liú)愍臣孤(gū)弱,躬亲抚(fǔ)养。

  臣少多疾病(bìng),九(jiǔ)岁(suì)不行,零丁孤苦,至于成立。

  既(jì)无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。

  外无期功强近之亲,内无应门(mén)五尺之(zhī)僮,茕茕孑立,形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐,臣侍汤药,未曾废离(lí)。

  (愍 一(yī)作(zuò):悯 茕(qióng)茕孑立(lì) 一作:独立)

   逮奉(fèng)圣朝,沐浴(yù)清化。

  前太守臣(chén)逵察臣孝廉;后(hòu)刺(cì)史臣荣举臣秀才。

  臣以供养无主,辞不赴(fù)命。

  诏(zhào)书特下,拜臣郎中(zhōng),寻蒙国恩(ēn),除臣洗马。

  猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能(néng)上报。

  臣具以(yǐ)表闻,辞不就(jiù)职。

  诏书切峻,责臣逋慢(màn);郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火。

  臣欲(yù)奉诏奔驰,则刘病日笃,欲苟顺私情,则告诉不许。

  臣之进退,实(shí)为狼(láng)狈。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老(lǎo),犹蒙矜育,况(kuàng)臣孤苦(kǔ),特为(wèi)尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎署(shǔ),本图(tú)宦达,不矜名(míng)节。

  今(jīn)臣亡国贱(jiàn)俘,至微至陋(lòu),过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥,岂(qǐ)敢(gǎn)盘桓,有所希冀(jì)!但(dàn)以刘日(rì)薄(báo)西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕(xī)。

  臣无祖母,无以至今日,祖母无臣,无以终余年。

  母孙二人(rén),更相为(wèi)命,是(shì)以区区不(bù)能废远。

   臣密今年四十(shí)有四,祖母今年九(jiǔ)十有六,是臣(chén)尽节于(yú)陛下之(zhī)日(rì)长,报养(yǎng)刘之日短也。

  乌(wū)鸟私情,愿(yuàn)乞终(zhōng)养。

  臣(chén)之(zhī)辛(xīn)苦(kǔ),非独蜀之人士及二州(zhōu)牧伯(bó)所见明(míng)知,皇天后土(tǔ),实所共鉴。

  愿陛下矜悯愚(yú)诚,听臣(chén)微(wēi)志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣不(bù)胜犬(quǎn)马怖惧之情(qíng),谨拜表以闻。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻译:

   臣李(lǐ)密(mì)陈言:我因(yīn)命运不好,很早就遭遇到了不幸(xìng),刚出生(shēng)六个月(yuè),父亲(qīn)就弃我而死(sǐ)去。

  我(wǒ)四岁(suì)的时候(hòu)悔颂,舅(jiù)父强迫(pò)母亲改(gǎi)变了守节的志向(xiàng)。

  我的祖母刘氏(shì),怜悯我(wǒ)年幼丧(sàng)父,便(biàn)亲自抚(fǔ)养。

  臣小的时候(hòu)经常生病,九岁时(shí)不能走路。

  孤独(dú)无(wú)靠,一(yī)直到成人(rén)自(zì)立。

  既没有叔(shū)叔(shū)伯伯,又缺少(shǎo)兄弟,门(mén)庭(tíng)衰微、福分浅(qiǎn)薄,很晚才有儿子。

  在外面(miàn)没有比较亲近的亲戚,在家里又(yòu)没有照(zhào)应门户的童仆,生活孤单没有依靠,只有自己的(de)身体和影子相互安慰。

  但祖母刘氏又早被疾病缠绕,常年卧床不(bù)起,我侍奉她吃饭喝药,从来就(jiù)没有离开她。

   到了晋朝建(jiàn)立,我蒙受着(zhe)清(qīng)明的政治教(jiào)化。

  先(xiān)前有名叫逵(kuí)的太守,察举臣为孝廉,后来又(yòu)有名叫荣的刺史推举臣(chén)为优(yōu)秀人才。

  臣(chén)因为供(gōng)奉赡养祖母的事无(wú)人承担,辞谢不接受任命(mìng)。

  朝廷(tíng)又特地下(xià)了诏书,任命我为郎中颤销,不久又蒙受国家恩(ēn)命,任命我为太子的侍从。

  我凭借卑微低(dī)贱的身份(fèn),担当侍奉(fèng)太子的职(zhí)务,这实在不(bù)是(shì)我(wǒ)杀身所能报(bào)答朝廷的。

  我将(jiāng)以(yǐ)上苦衷上表(biǎo)报告(gào),加以推辞不去(qù)就职。

  但是诏书(shū)急切严峻(jùn),责备我怠慢不敬。

  郡(jùn)县长官催促(cù)我立刻上路;州县的长官登门督促(cù),比流星坠落还要急迫。

  我很(hěn)想(xiǎng)奉(fèng)旨为皇上奔走效劳,但祖母(mǔ)刘氏的病却一(yī)天比一(yī)天(tiān)重;想要姑且顺从(cóng)自(zì)己(jǐ)的私情,但报告申诉不被(bèi)允许。

  我是进退两难(nán),十分狼狈。

   我(wǒ)想晋(jìn)朝是用孝道来治理天下的,凡是年老而德(dé)高的旧(jiù)臣,尚且还受(shòu)到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度更为(wèi)严重呢。

  况且我年(nián)轻的时候曾经(jīng)做过(guò)蜀汉(hàn)的官,担任(rèn)过郎官(guān)职务,本来就希望做官显达,并不顾惜(xī)名声节操(cāo)。

  现在(zài)我是一个低(dī)贱的亡国俘虏,十分卑(bēi)微(wēi)浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚(hòu),怎敢(gǎn)犹(yóu)豫不决而有非分的企求呢?只(zhǐ)是(shì)因(yīn)为祖母刘氏寿命(mìng)即将终了,气(qì)息(xī)微弱,生(shēng)命垂危,早(zǎo)上不能想(xiǎng)到晚(wǎn)上怎样。

  我如(rú)果没(méi)有祖母,无(wú)法达到今天(tiān)的地位(wèi);祖母如果没(méi)有我的照料,也无法度(dù)过她的余生。

  祖孙二人(rén),互相(xiāng)依(yī)靠而维持(chí)生命,因此我不能废止侍(shì)养祖母(mǔ)而远离。

   我现在的年龄四十(shí)四岁了,祖(zǔ)母现(xiàn)在的(de)年龄九十六岁(suì)了,这样看来我在陛(bì)下(xià)面(miàn)前尽忠尽节的(de)日(rì)子还(hái)很长,而(ér)在祖(zǔ)母(mǔ)刘(liú)氏面前(qián)尽孝尽心的日子很短。

  我怀着乌鸦反(fǎn)哺的私情(qíng),乞求能(néng)够准许我完成对(duì)祖母(mǔ)养老送终的心愿。

  我的辛(xīn)酸苦楚,并不仅仅是(shì)蜀地的(de)百姓及益(yì)州、梁(liáng)州的长(zhǎng)官所能(néng)明白知晓的,天地神明,实(shí)在(zài)也都能(néng)明察。

  希(xī)望(wàng)陛下能怜悯(mǐn)我的诚心,满足我微(wēi)不(bù)足(zú)道(dào)的(de)心愿(yuàn),使祖母刘氏能够侥幸(xìng)地保(bǎo)全她的(de)余(yú)生(shēng)。

  我活(huó)着(zhe)应当杀身报效朝廷(tíng),死了也要结草(cǎo)衔环来报答陛下的恩情。

  我(wǒ)怀着像(xiàn当兵的人会不会那方面不行,当兵男是不是都精力旺盛g)犬马一样(yàng)不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表来使陛(bì)下知道这(zhè)件事。

   写作背景:

   《陈情表》,选自(zì)《文(wén)选》卷三七。

  原题作“陈(chén)情事表”。

   西晋(jìn)人(rén)李密所著,是他写(xiě)给晋(jìn)武帝的奏章(zhāng)。

  当时时局动荡皇(huáng)帝(dì)希望李密(mì)能出(chū)来做官。

  因(yīn)为李密是蜀国人在蜀(shǔ)国又(yòu)以孝著(zhù)名,当(dāng)过官很有名气。

  所以(yǐ)皇帝希望(wàng)他能出(chū)来做官来服民心(xīn)。

  并且希望进一(yī)步扩(kuò)充领土就更加(jiā)希(xī)望天下人以为(wèi)晋朝清明来进一步取得他国民心。

  李(lǐ)密孝(xiào)顺同(tóng)样(yàng)也有(yǒu)着浓厚的忠君思想所谓“一朝(cháo)君主(zhǔ)一朝臣”但他(tā)为了保全(quán)性命就写了这篇表。

  文章(zhāng)叙(xù)述祖母(mǔ)抚育自己的大恩,以及自己应该报养祖母的大义;除了感谢(xiè)朝廷(tíng)的知遇之恩(ēn)以外,又(yòu)倾诉自己不(bù)能从命的苦(kǔ)衷,真情流露,委婉(wǎn)畅达。

  该文被认(rèn)定为中国(guó)文学史(shǐ)上抒情文(wén)的(de)代表作(zuò)之一(yī),有“读(dú)李(lǐ)密《陈情表》不流泪者不孝”的说法。

   三国魏元(yuán)帝(dì)(曹(cáo)奂(huàn))景元四年(nián)(263年),司马昭灭蜀,李密沦为亡国之臣。

  司马昭之子(zi)司(sī)马(mǎ)炎废魏元帝,史称(chēng)“晋武帝”。

  泰始三年(267年),朝(cháo)廷采取怀柔(róu)政策,极(jí)力笼(lóng)络蜀汉旧(jiù)臣,征(zhēng)召李密为太子(zi)洗(xǐ)马。

  李密时年44岁,以晋(jìn)朝(cháo)“以孝治天下”为口实,以祖(zǔ)母(mǔ)供养无主为由,上《陈情表》以明(míng)志,要求暂缓赴(fù)任,上(shàng)表恳辞。

   李(lǐ)密早有(yǒu)孝名,据《晋(jìn)书》本传记载,李密奉事祖母刘氏“以孝谨(jǐn)闻,刘氏(shì)有疾(jí),则(zé)涕(tì)泣侧(cè)息,未尝解(jiě)衣,饮(yǐn)膳汤药(yào),必先尝后(hòu)进。

  ”武帝览表,赞叹说:“密不空有名也(yě)”。

  感动之际,因赐奴婢二人,并令(lìng)郡县供应其祖母膳食,密遂得以终养。

   在李密写(xiě)完这篇表后一年左右(yòu)的(de)时间(jiān),刘氏(shì)就去世了(le)。

  他在家守孝两年后(hòu),出(chū)仕官职很小(xiǎo),因(yīn)为当(dāng)时(shí)的政局已(yǐ)相当稳定,晋武(wǔ)帝不需要(yào)李密了,便不再重视他。

  李密做了两年官后辞(cí)去职务。

   南宋文学家赵与时在其著作《宾(bīn)退录》中曾引用安子(zi)顺的言论:“读诸葛(gé)孔明(míng)《出师表》而(ér)不(bù)堕(duò)泪者,其人(rén)必不忠,读李(lǐ)令伯(bó)《陈情表》而不(bù)堕泪者,其人必不孝,读韩退之《祭十二(èr)郎文》而不堕泪者(zhě),其(qí)人(rén)必不友。

  ”青(qīng)城山隐士安子顺世通云。

  此(cǐ)三文遂被并(bìng)称为抒情佳篇而(ér)传诵于世。

   陈情表之由来

   李密,字令伯(bó),犍为武(wǔ)阳人也,一名(míng)虔。

  父早亡,母何氏(shì)醮。

  密(mì)时(shí)年数岁,感(gǎn)恋弥至,烝烝之性,遂以成疾。

  祖母刘氏,躬自抚养,密奉事以孝谨闻。

  刘氏有疾,则涕(tì)泣侧(cè)息,未尝解衣(yī),饮(yǐn)膳汤(tāng)药必先尝(cháng)后进。

  有暇则讲学忘疲(pí),而师事谯周,周门人方之(zhī)游夏(xià)。

   少仕蜀,为郎(láng)。

  数(shù)使吴,有才辩,吴(wú)人称之。

  蜀(shǔ)平,泰始初,诏征为太(tài)子(zi)洗马。

  密以祖母年高,无(wú)人奉养(yǎng),遂不应(yīng)命(mìng)。

  乃(nǎi)上(shàng)书曰:“臣(chén)以险衅,……臣(chén)生当(dāng)陨身,死当结草。

  ”

   帝览之曰:“士之(zhī)有名(míng),不(bù)虚然哉!”乃停(tíng)召。

  后(hòu)刘(liú)终,服阕,复以(yǐ)洗马征至洛。

  司空张华问之曰:“安乐公何如?”密曰:“可次齐桓。

  ”华问(wèn)其(qí)故,对曰:“齐桓得(dé)管仲而霸,用竖刁而虫流。

  安乐公得诸葛亮而抗(kàng)魏,任(rèn)黄皓而丧国,是知成败一也。

  ”次问:“孔明言(yán)教何碎?”密曰:“昔(xī)舜、禹(yǔ)、皋陶相(xiāng)与语,故得简雅;《大诰(gào)》与凡人言(yán),宜碎。

  孔明(míng)与(yǔ)言者无己(jǐ)敌,言教是以碎耳。

  ”华(huá)善之(zhī)。

   出为温令(lìng),而憎疾从事,尝与人(rén)书(shū)曰(yuē):“庆父不(bù)死(sǐ),鲁难未已(yǐ)。

  ”从(cóng)事(shì)白其书司隶,司隶以密(mì)在县清(qīng)慎,弗之(zhī)劾(hé)也(yě)。

  密有才能,常望(wàng)内转,而朝(cháo)廷无援,乃迁汉中太守,自以(yǐ)失分怀怨。

  及赐饯东堂,诏密令赋诗,末章曰:“人亦(yì)有言,有因有(yǒu)缘。

  官无中人(rén),不如(rú)归田。

  明明在上,斯语岂(qǐ)然!”武帝忿之(zhī),于是都官从事奏免密官。

  后卒于家。

《陈情表》的(de)原(yuán)文和翻译(yì) 篇2

   《陈情(qíng)表》原(yuán)文(wén)

   臣密言:臣以(yǐ)险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶(xiōng)。

  生孩六月(yuè),慈父见背(bèi)。

  行(xíng)年四(sì)岁,舅夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)(mǐn)臣孤(gū)弱,躬(gōng)亲(qīn)抚养。

  臣少(shào)多疾病,九岁(suì)不行(xíng),零(líng)丁孤苦(kǔ),至(zhì)于成立(lì)。

  既(jì)无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿(ér)息。

  外无(wú)期(jī)功强(qiáng)(qiǎng)近(jìn)之(zhī)亲(qīn),内无应门(mén)五尺之僮(tóng)。

  茕(qióng)茕(qióng)(qióng)孑(jie第二(èr)声)立,形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)(yīng)疾病(bìng),常在床蓐(rù);臣侍(shì)汤药,未曾废离。

   逮(dai第(dì)四声,通“待(dài)”,等(děng)到)奉圣朝,沐(mù)浴清化。

  前太守臣(chén)逵(kuí)察臣孝(xiào)廉(lián),后刺史臣荣举臣秀才。

  臣以供养(yǎng)无(wú)主(zhǔ),辞不赴命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻(xún)蒙国恩,除臣洗(xǐ)(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微(wēi)贱(jiàn),当侍东宫,非臣陨首所能上(shàng)报。

  臣具以表闻(wén),辞(cí)不就(jiù)职。

  诏(zhào)书切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县逼(bī)迫(pò),催臣上道;州(zhōu)司(sī)临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔(bēn)驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟顺私(sī)情,则(zé)告(gào)诉(sù)不许:臣之进退,实为狼狈(bèi)。

   伏惟圣朝以孝治天下(xià),凡在故(gù)老,犹蒙矜(jīn)育(yù),况臣孤苦,特为尤(yóu)甚。

  且臣(chén)少仕伪朝,历职郎署,本(běn)图宦(huàn)达,不矜名(míng)节。

  今臣亡国(guó)贱俘(fú),至(zhì)微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)!但以刘日薄西山(shān),气息(xī)奄奄,人命危(wēi)浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无以至今日;祖母无臣,无以终余年。

  母(mǔ)孙二人(rén),更(gēng)相为命。

  是(shì)以区(qū)区不能(néng)废(fèi)远(yuǎn)。

   臣密今(jīn)年四十(shí)有(yòu)四(sì),祖母今(jīn)年九十有(yǒu)(yòu)六(liù),是臣尽(jǐn)节(jié)于陛下之日长,报养(yǎng)刘之日短也(yě)。

  乌鸟(niǎo)私情,愿乞(qǐ)终(zhōng)养。

  臣之(zhī)辛(xīn)苦,非独蜀之人士及二(èr)州牧伯所(suǒ)见(jiàn)明知,皇(huáng)天(tiān)后土,实所共鉴。

  愿(yuàn)陛(bì)下(xià)矜(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶(shù)刘(liú)侥幸,保卒(zú)余年。

  臣(chén)生当陨(yǔn)首,死当结(jié)草。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧之情,谨拜(bài)表以闻。

   《陈情(qíng)表(biǎo)》翻译(yì)

   臣子李密陈言(yán):我因命(mìng)运不好(hǎo),小(xiǎo)时候(hòu)遭(zāo)遇(yù)到了不幸(xìng),刚出生六个(gè)月(yuè),我慈爱的(de)父亲就(jiù)不幸去世(shì)了。

  经(jīng)过了四年(nián),舅父逼(bī)母(mǔ)亲改嫁(jià)。

  我的祖母刘氏,怜(lián)悯我从小丧父,便亲自对我(wǒ)加以(yǐ)抚养。

  臣小的时候经(jīng)常生病,九岁时还(hái)不会(huì)行走。

  孤独(dú)无靠(kào),一直到成人自立。

  既没(méi)有叔叔伯伯,又没什(shén)么兄(xiōng)弟,门庭(tíng)衰微而福分浅薄,很晚才有儿(ér)子。

  在外面没有比较亲近(jìn)的亲戚,在家里又没有照应门户的童(tóng)仆(pū)。

  生活孤单没有依靠,每天只有(yǒu)自己的身体和影子相互(hù)安慰。

  但祖母又早被疾病缠(chán)绕,常(cháng)年卧床不起,我(wǒ)侍(shì)奉(fèng)她吃饭喝药,从来就(jiù)没有停(tíng)止侍奉而(ér)离开她。

   到了(le)晋(jìn)朝建立,我蒙受(shòu)着清明(míng)的政(zhèng)治(zhì)教化。

  前任太守逵(kuí),考察后推举臣下(xià)为孝廉,后任刺(cì)史荣又推(tuī)举臣下(xià)为(wèi)优(yōu)秀人才。

  臣下因为供奉赡养祖(zǔ)母的事无人承担,辞谢不接受(shòu)任命(mìng)。

  朝廷又特(tè)地下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国家恩命(mìng),任(rèn)命我为太子洗马。

  像(xiàng)我(wǒ)这(zhè)样(yàng)出身(shēn)微贱地位(wèi)卑下的人,担当侍奉太子的职务,这实在不是我杀身捐躯所能报答朝廷的。

  我将以(yǐ)上苦衷上表报告,加以推辞不去就(jiù)职(zhí)。

  但(dàn)是(shì)诏(zhào)书急切严峻,责备我逃(táo)避命令,有意(yì)拖延(yán),态度傲慢。

  郡县长官催促我立(lì)刻上路;州官登门督促,比流星坠(zhuì)落还要(yào)急(jí)迫。

  我很想遵从皇上的旨(zhǐ)意赴京(jīng)就职,但祖母刘氏的病却一天比一天重(zhòng);想要姑且(qiě)顺从(cóng)自己的私(sī)情,但报告申诉不被允许。

  我(wǒ)是进退两难,十分狼(láng)狈。

   我俯伏思量晋(jìn)朝是用孝道来(lái)治理(lǐ)天(tiān)下的(de),凡是(shì)年老而德高的(de)旧臣,尚且还受到怜悯养育,何况(kuàng)我的孤苦程度更为严重呢。

  况且我年轻(qīng)的时候曾经(jīng)做过蜀汉的官,担(dān)任过郎官职(zhí)务,本来(lái)就(jiù)希望做(zuò)官显达,并不顾(gù)惜名声节操。

  现在我是一个低贱的亡国俘虏,十分卑微(wēi)浅陋,受到过(guò)分提拔,恩宠优厚,怎(zěn)敢犹豫不决(jué)而(ér)有非分的企求呢?只是(shì)因为(wèi)祖母刘氏寿命(mìng)即将终了,气息(xī)微弱,生(shēng)命(mìng)垂危,早(zǎo)上不能(néng)想到晚(wǎn)上怎样。

  臣下我(wǒ)如果没有祖母,就没有今天的样子;祖母如果(guǒ)没有我的(de)照料,也无(wú)法度过她(tā)的(de)余生。

  我们祖孙(sūn)二人,互相(xiāng)依靠而维持生命,因(yīn)此我的内心不愿(yuàn)废止奉养,远离祖母(mǔ)。

   臣(chén)下我现(xiàn)在的(de)年龄四十(shí)四岁了,祖(zǔ)母现在的年龄(líng)九十六岁(suì)了,臣下我(wǒ)在陛下面前尽忠尽节的(de)日子还长(zhǎng)着呢,而在祖(zǔ)母刘氏(shì)面前尽孝尽心的日子已经不多了。

  我怀着(zhe)乌鸦反哺的(de)私情,乞求能够(gòu)准(zhǔn)许(xǔ)我完成对祖母养老送终的'心(xīn)愿。

  我的(de)辛酸苦楚,并不仅仅被蜀地(dì)的百姓及益(yì)州、梁州的长官所亲眼(yǎn)目睹(dǔ)、内心明(míng)白,连天(tiān)地神明也都(dōu)看得清清楚楚。

  希望陛下(xià)能怜悯我愚昧诚(chéng)心,请允许我(wǒ)完成臣下一(yī)点小小的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全她的余生。

  我(wǒ)活着应当杀身报效朝廷,死了也要结草衔环来(lái)报答陛下的恩情。

  臣下我怀着(zhe)牛马一样不胜恐(kǒng)惧的(de)心情,恭敬地呈(chéng)上此表来使陛下知道(dào)这件事。

   注释

   险衅(xìn)(xìn):灾难(nán)祸患。

  指命运坎坷(kě)。

   夙:早。

  这(zhè)里指幼年时(shí)。

  闵,通“悯(mǐn)”,指可忧患的事(多指疾病死丧)。

  凶,不幸

   见背:弃我而死(sǐ)去。

   舅夺母志:指由于舅父强行改(gǎi)变(biàn)了李(lǐ)密母亲守节的志(zhì)向。

   成立:长(zhǎng)大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿(ér)息:儿(ér)子。

   期功强近(jìn)之亲(qīn):指(zhǐ)比较亲近的亲戚。

  古代(dài)丧礼(lǐ)制度以(yǐ)亲(qīn)属关系的亲(qīn)疏(shū)规定(dìng)服丧(sàng)时间的(de)长短,服丧一年称(chēng)“期”,九(jiǔ)月(yuè)称“大功”,五月称“小功”。

   应门五(wǔ)尺(chǐ)之僮(tóng):五尺高的小孩。

  应门(mén):照应(yīng)门(mén)户,僮,童(tóng)仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单无(wú)靠。

  茕(qióng)茕,孤单的样子(zi)。

  孑:孤单。

   吊:安(ān)慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥(rù)”,垫子。

   废离:废养而远离。

   清化:清明(míng)的(de)政治教化。

   太守(shǒu):郡(jùn)的地方长官。

   察:考察。

  这里是推举的意思(sī)。

  孝廉:汉代以(yǐ)来举荐人才的一种科(kē)目,举(jǔ)孝顺父母、品行方正的(de)人。

  汉武帝(dì)开(kāi)始令郡(jùn)国每年推举孝廉各一名,晋时仍(réng)保(bǎo)留此(cǐ)制,但(dàn)办法和名额不尽相(xiāng)同。

  “孝”指孝顺父母,“廉”指品行廉洁(jié)。

   刺史:州的地方(fāng)长(zhǎng)官。

   秀才(cái):当时地方推(tuī)举(jǔ)优(yōu)秀(xiù)人(rén)才的一种科(kē)目,这里(lǐ)是优(yōu)秀人(rén)才的意思(sī),与(yǔ)后(hòu)代科举的“秀才”含义不同。

   拜:授官。

  郎中:官名。

  晋时各部有郎中。

   寻:不久。

   除:任命官职。

  洗马:官名。

  太子的(de)属官,在(zài)宫中服役,掌管图书。

   猥:辱。

  自谦(qiān)之词。

   东宫:太子居住的地方(fāng)。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急(jí)切严厉(lì)。

   逋慢:回(huí)避怠慢(màn)。

   州司:州(zhōu)官。

   日(rì)笃:日益沉(chén)重。

   苟(gǒu)顺(shùn):姑且迁就。

   伏惟:旧时奏疏、书信中下(xià)级(jí)对上级常用的敬语(yǔ)。

   故老:遗老。

   矜育(yù):怜(lián)惜抚育(yù)。

   伪(wěi)朝:指蜀(shǔ)汉(hàn)。

   历职郎署:指曾在蜀汉官署中担任(rèn)过(guò)郎官职(zhí)务。

   矜:矜持爱惜。

   宠命:恩命。

  指(zhǐ)拜郎中(zhōng)、洗马等官职。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形容(róng)自(zì)己的私情。

   陛下:对(duì)帝王的尊(zūn)称(chēng)。

   乌鸟私情(qíng):相传乌鸦能反哺,所以常用来比喻子女对(duì)父母的孝养之情。

   二(èr)州:指益州(zhōu)和梁(liáng)州(zhōu)。

  益州治所在(zài)今(jīn)四川省成(chéng)都(dōu)市(shì),梁(liáng)州(zhōu)治所在今陕西(xī)省勉县东(dōng),二(èr)州区(qū)域大致相当于蜀汉所(suǒ)统辖的范围。

  牧伯:刺(cì)史。

  上古一州(zhōu)的长官(guān)称牧,又称方伯,所以(yǐ)后代以(yǐ)牧伯(bó)称刺史。

   皇(huáng)天(tiān)后(hòu)土:犹言天(tiān)地神明。

   愚诚:愚(yú)拙的(de)至诚之心。

   听(tīng):听许,同意。

   结草:据《左传·宣公十五(wǔ)年》记载(zài),晋国(guó)大夫(fū)魏武子临(lín)死(sǐ)的(de)时(shí)候,嘱咐(fù)他的(de)儿(ér)子魏颗,把他的遗(yí)妾杀死(sǐ)以后(hòu)殉葬。

  魏颗没有照他父亲说的话做。

  后来魏颗跟秦国的(de)杜回作战,看见一个老(lǎo)人把草打了结(jié)把杜回绊倒,杜(dù)回因此(cǐ)被(bèi)擒(qín)。

  到了晚上,魏颗梦见结草的老人,他自称是(shì)没有被杀死(sǐ)的(de)魏武子遗妾的父(fù)亲。

  后来就把“结草”用来作为报答恩人心愿的表示(shì)。

   犬马:作者自比,表示谦(qiān)卑。

   行年四岁:年纪到了(le)四岁。

  行年,经历的年岁。

   臣密言:开头(tóu)先(xiān)写上上表人的姓名,是表文(wén)的(de)格式。

  当(dāng)时的书信也是(shì)这样的。

未经允许不得转载:泉州电动车网 福建骑行网 当兵的人会不会那方面不行,当兵男是不是都精力旺盛

评论

5+2=