祸患(huàn)常(cháng)积于(yú)忽微而智勇多困于所溺翻译(yì),夫祸常积(jī)于忽(hū)微,而智勇多困于所溺(nì)翻(fān)译是“而(ér)智勇(yǒng)多困于所溺”的翻译:聪明勇敢的人反(fǎn)而常被所溺爱的人(rén)或事困(kùn)扰的。
关于祸r在数学集合中是什么意思啊,r在数学集合中表示什么(huò)患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸(huò)常积于忽微,而智勇(yǒng)多困于(yú)所溺(nì)翻(fān)译以(yǐ)及祸患常积于忽微而(ér)智勇多困于所溺翻译,夫祸(huò)患常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译,夫祸(huò)常积(jī)于忽微,而智勇多困于所溺翻译,而智勇多困于所溺翻(fān)译(yì)的而,而智勇多困于所溺是什么意思等(děng)问题,小(xiǎo)编将为你整理以下(xià)知识:
祸患常积于(yú)忽(hū)微而(ér)智(zhì)勇多困(kùn)于所(suǒ)溺翻译(yì),夫祸常积于(yú)忽(hū)微,而智勇多困于所(suǒ)溺(r在数学集合中是什么意思啊,r在数学集合中表示什么nì)翻译
“而智勇多困于所溺”的翻译(yì):聪(cōng)明勇敢(gǎn)的人反而常被所溺爱的人(rén)或事困扰。
出自《五代(dài)史伶官传序》:“故方其盛也,举天下之豪(háo)杰莫(mò)能与之争;
及其衰也,数十伶人困(kùn)之,而(ér)身(shēn)死国灭,为天(tiān)下笑(xiào)。
夫(fū)祸患常(cháng)积于(yú)忽微,而(ér)智勇多困于所溺,岂独(dú)伶人也哉!作《伶官传》。
”译文:因此,当庄宗强(qiáng)盛(shèng)的时候,普天下的豪杰,都不能跟他(tā)抗争;
等到他衰败的时(shí)候,几十个(gè)伶人围(wéi)困他,就自己丧命(mìng),国(guó)家灭亡(wáng),被天下人(rén)讥笑。
可见祸患常常是由微小的事情(qíng)积(jī)累而成的,聪明勇敢(gǎn)的人(rén)反而常被(bèi)所溺爱(ài)的人(rén)或(huò)事(shì)困(kùn)扰,难道(dào)只有宠爱(ài)伶人才(cái)会(huì)这样吗?于是(shì)作《伶官传》。
《五代(dài)史伶官传序》是宋(sòng)代文学(xué)家欧(ōu)阳(yáng)修创作的一篇史论。
此文通过对(duì)五(wǔ)代时期(qī)的(de)后(hòu)唐盛衰过程(chéng)的具体(tǐ)分析,推(tuī)论出(chū):“忧劳可以兴(xīng)国,逸豫可以亡身”和“祸患(huàn)常(cháng)积于忽(hū)微,而智勇多困于所溺”的结论,说明国家兴衰(shuāi)败亡不由天命(mìng)而取决于“人事”,借以告诫当时(shí)北(běi)宋王朝执政者要吸取(qǔ)历史(shǐ)教训,居安思危,防微杜(dù)渐,力(lì)戒(jiè)骄侈纵欲。
文(wén)章开门(mén)见山,提出全文主旨(zhǐ):盛(shèng)衰之理,决定于人事。
然后便从“人事”下笔,叙述庄(zhuāng)宗由盛转(zhuǎn)衰、骤兴骤亡(wáng)的过程(chéng),以史(shǐ)实(shí)具(jù)体论证主旨。
具体写法上,采用先扬后抑(yì)和对比(bǐ)论证的方法,先极(jí)赞庄宗成功时意气之盛,再叹其失败时形(xíng)势之衰(shuāi),兴(xīng)与亡、盛(shèng)与衰(shuāi)前后对照,强烈感人(rén),最后再辅以(yǐ)《尚(shàng)书》古训,更增(zēng)强了(le)文章说服力。
全文紧(jǐn)扣(kòu)“盛(shèng)衰(shuāi)”二字(zì),夹r在数学集合中是什么意思啊,r在数学集合中表示什么(jiā)叙(xù)夹议(yì),史论结合,笔带感慨(kǎi),语(yǔ)调顿挫多姿,感染力很强,成(chéng)为(wèi)历来传诵(sòng)的佳作(zuò)。
未经允许不得转载:泉州电动车网 福建骑行网 r在数学集合中是什么意思啊,r在数学集合中表示什么
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了