先公四岁(suì)而孤全文翻译及(jí)注释,先公四岁而(ér)孤(gū)全文(wén)翻译答案是《先公四(sì)岁(suì)而孤(gū)》全文翻译是(shì)欧阳修(xiū)先生(shēng)四岁时父亲就去(qù)世了,家境贫寒,没有钱供他读(dú)书的(de)。
关于(yú)先公四岁而孤全文翻译及注(zhù)释,先(xiān)公四岁而孤全文翻译答(dá)案以(yǐ)及先公(gōng)四岁而孤全文翻译及(jí)注(zhù)释,先公(gōng)四岁而孤全文(wén)翻译(yì)古诗文网,先(xiān)公四岁而孤(gū)全文翻译答(dá)案(àn),先公四岁(suì)而孤全文翻(fān)译字字落实,先公四岁而孤全(quán)文翻译,告诉我们什么等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识:
先公四岁而孤全文翻译及注释,先公(gōng)四岁而孤全文翻译(yì)答案
《先公四(sì)岁(suì)而孤》全(quán)文翻(fān)译(yì)是欧阳修先生四岁时(shí)父亲(qīn)就去世了(le),家境贫寒,没有钱供他(tā)读书。
太夫人用芦(lú)苇秆(gǎn)在沙地(dì)上写画,教(jiào)给他写字。
还教给他诵读许多古人(rén)的篇(piān)章。
到他年龄大些了,家里没有书可(kě)读(dú),便就近到读(dú)书人家去借书来读李白《江湖行》全诗及翻译注释,李白《江湖行》全诗及翻译(dú),有时接(jiē)着进行(xíng)抄写。
就这样夜(yè)以继日(rì)、废寝忘食李白《江湖行》全诗及翻译注释,李白《江湖行》全诗及翻译,只是致力(lì)读(dú)书。
从小写的诗、赋文字,下笔就(jiù)有成人的水平,那样高了。
原文(wén):先(xiān)公(gōng)四岁(suì)而孤,家贫无资(zī)。
太(tài)夫人以荻画地,交易书字。
多诵古人篇章。
使学为诗。
及其稍长(zhǎng),而家无(wú)书读,就闾(lǘ)里士人(rén)家(jiā)借而读之,或因而(ér)抄(chāo)录。
抄录未毕(bì),已能诵其(qí)书,以(yǐ)至(zhì)昼夜忘(wàng)寝食,唯读书是(shì)务。
自幼所作诗赋文字,下笔以如成人。
出自《祭欧阳文忠公》,王安(ān)石和苏轼所写的两篇祭文, 总结、评(píng)论、赞美欧阳(yáng)修一生(shēng)人品功业(yè)。
文(wén)章立意超(chāo)卓, 笔力雄健,为(wèi)唐宋八大家古文(wén)中(zhōng)的名篇。
先公四(sì)岁而(ér)孤的(de)全文翻译是什么?
【先公四岁而孤】翻译(yì)
欧阳修先生四岁(suì)时(shí)父(fù)亲就去世(shì)了,家境贫寒,没有(yǒu)钱供他读书。
欧阳(yáng)修的(de)母亲就用芦(lú)苇秆在沙地上写画,教给他写字。
还(hái)教给他(tā)诵读许多古人(rén)的(de)篇章(zhāng),并开始学写诗。
到他年龄大(dà)些了,家里没(méi)有书可读,便(biàn)就近到读书人家去借书来读(dú),有时进行抄写。
抄写还没完成,就可(kě)以背诵这本书了。
就这样夜(yè)以继日、废寝忘食(shí),只是致力读书。
从(cóng)小写(xiě)的(de)诗、赋文字,下笔就有成人的(de)水平,那样(yàng)就高了。
【原文(wén)】
先(xiān)公(gōng)四岁而孤,太夫人以(yǐ)荻画(huà)地,教以书字。
多诵古人(rén)篇章(zhāng),使(shǐ)学(xué)为诗。
及稍(shāo)长,而家贫无书读,就闾里士人家借而读之(zhī),或因而抄录。
抄录未必,而(ér)已能(néng)诵其书(shū)。
以至昼夜忘寝食,惟读(dú)书是务。
自幼所作诗赋文(wén)字,下笔已(yǐ)如成人。
出处:北宋欧阳修的《欧阳公事迹》
【注释】
先公:指欧阳(yáng)修
孤(gū):失(shī)去(qù)父亲
荻:指芦苇(wěi)一类的植物
以:为了(le),来
诵:森闷(多诵古(gǔ)人篇(piān)章(zhāng))朗诵
使:让(ràng)
为:做
及:等(děng)到
稍:稍(shāo)微(wēi)
闾里:乡里、邻里
士人(rén):读书人(rén)
或:有的时候
因(yīn):趁机
【作者(zhě)简介(jiè)】
欧阳修(xiū)ōu yáng xiū ,字永(yǒng)叔,自号(hào)醉翁(wēng),晚年号六一居士,谥号文忠(zhōng),世(shì)称欧阳文忠公,吉安永丰(今属江西)人[自(zì)称庐陵(líng)人(rén)],汉族,因吉州(zhōu)原属(shǔ)庐(lú)陵郡,出生于绵州(今四川(chuān)绵阳)北宋时期政治家、文(wén)学家(jiā)、史学家(jiā)和(hé)诗人。
与唐韩愈,柳宗元,宋王安石,苏洵,苏轼,苏辙(zhé),曾巩(gǒng)合称(chēng)“唐宋八大家”。
他领(lǐng)导了北(běi)宋诗文(wén)革新运动(dòng),继承并发(fā)展了韩愈的古文理论。
其散(sàn)文(wén)创作的高度成就与其(qí)正确的古(gǔ)文理论相辅相成,从而开(kāi)创了一代文风。
欧阳(yáng)修(xiū)在变革(gé)文(wén)风的同时,也对诗风、词(cí)风进行(xíng)了革新。
在(zài)史(shǐ)学方面,也有(yǒu)较高成就,他(tā)曾(céng)主修(xiū)《新唐书》,并独(dú)撰《新五(wǔ)代史(shǐ)》,有《欧阳文忠公集》传李白《江湖行》全诗及翻译注释,李白《江湖行》全诗及翻译。
【创作背景(jǐng)】
欧阳修是“唐(táng)宋(sòng)八大家”之一。
虽然家里贫穷,但(dàn)他克服此升弯重(zhòng)重困难(nán),勤学苦读(dú),终有所成(chéng)。
欧阳修的(de)经历告(gào)诉我们,只要有着远大志(zhì)向和吃苦精神,就一定会成功。
欧(ōu)阳修刻苦(kǔ)学习的精(jīng)神值得我们赞赏和学习。
欧阳修(xiū)的成(chéng)功(gōng),除(chú)了(le)他自身(shēn)的努力之外,还有一个(gè)促进他成长(zhǎng)的原因是:家长的善于教(jiào)育,严格要求。
欧阳修四岁丧父(fù),家贫,其祖母以荻画地,教他写字。
他四岁而孤,随叔(shū)父在现湖(hú)北随州长大,幼年家(jiā)贫无资,祖母以荻画地(dì),教(jiào)以识字。
欧阳修(xiū)自幼酷爱读(dú)书,常(cháng)从(cóng)城(chéng)南李家借书(shū)抄读,他天(tiān)资聪颖,又刻苦(kǔ)勤奋(fèn),往(wǎng)往(wǎng)书不待抄完,已能成诵。
少年习作(zuò)诗赋文章,文笔老练,有如(rú)成人,其(qí)叔由此看到了家族振(zhèn)兴的(de)希(xī)望,曾对欧阳修(xiū)的母(mǔ)亲说:“嫂无(wú)以家(jiā)贫子幼(yòu)为念,笑歼此奇儿也!不(bù)唯起(qǐ)家以大吾门,他日必(bì)名重当世。
”
十岁(suì)时,欧阳修从李家得唐《昌黎(lí)先生文集(jí)》六卷,甚(shèn)爱其文(wén),手不(bù)释卷,这(zhè)为日(rì)后北宋诗文(wén)革新运动(dòng)播下(xià)了种子。
仁(rén)宗天圣八年(1030)中进士。
次年任(rèn)西京(jīng)(今洛阳)留(liú)守推官(guān),与梅尧臣(chén)、尹洙结为(wèi)至交,互相切磋诗文。
未经允许不得转载:泉州电动车网 福建骑行网 李白《江湖行》全诗及翻译注释,李白《江湖行》全诗及翻译
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了