泉州电动车网 福建骑行网泉州电动车网 福建骑行网

谋女郎都有谁 谋女郎是褒义还是贬义

谋女郎都有谁 谋女郎是褒义还是贬义 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原(yuán)文及翻(fān)译注释,文言文(wén)许行原文及翻(fān)译及(jí)注释(shì)是本文(wén)整(zhěng)理(lǐ)了(le)《许行》原文以(yǐ)及翻(fān)译和文中人物简介(jiè),欢迎阅读(dú)的。

  关于文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译注释,文言文许行(xíng)原文及翻译及注释以及文言文许行原文(wén)及(jí)翻译注(zhù)释,文(wén)言文许行原文及翻译拼音(yīn),文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译及(jí)注释,许(xǔ)行古(gǔ)文,许行原文及翻译古文岛(dǎo)等问题,小编(biān)将(jiāng)为你整理(lǐ)以下(xià)知识:

文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译注(zhù)释,文言文许(xǔ)行原文及翻译及注释

  本文(wén)整理了《许行》原文以及翻译和文中人物(wù)简介,欢(huān)迎阅读。《许行(xíng)》原文

  有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰(yuē):“远方之人,闻君行仁(rén)政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与(yǔ)之处。

  其(qí)徒(tú)数十人,皆衣褐,捆屦织席以为(wèi)食。

  陈(chén)良之(zhī)徒(tú)陈相,与其弟辛,负(fù)耒(lěi)耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而大(dà)悦(yuè),尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道许(xǔ)行之(zhī)言曰:“滕君,则(zé)诚贤(xián)君也;

  虽(suī)然,未闻道(dào)也(yě)。

  贤者与民(mín)并(bìng)耕而食,饔飧而治。

  今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是厉民而自养(yǎng)也,恶得贤(xián)!”

  孟子(zi)曰:“许子必(bì)种粟而后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否(fǒu)。

  许子衣(yī)褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子(zi)奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之。

  ”

  “以粟(sù)易械器者,不为厉(lì)陶冶;

  陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且(qiě)许子何不为陶(táo)冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而用之?何为(wèi)纷纷然与百工交(jiāo)易(yì)?何许(xǔ)子之不惮烦(fán)?”

  曰(yuē):“百(bǎi)工之事,固不(bù)可耕(gēng)且为也(yě)。

  ”“然则治天下(xià),独可耕(gēng)且(qiě)为与?有大(dà)人之事(shì),有小人之事。

  且一人之身(shēn)而(ér)百工之所(suǒ)为备,如必自为而后(hòu)用之,是率天下而路也。

  故(gù)曰:或劳心,或劳(láo)力(lì),劳(láo)心(xīn)者治(zhì)人,劳力(lì)者治(zhì)于人;

  治于人者食人,治人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于(yú)天(tiān)下。

  草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不登,禽兽(shòu)逼人。

  兽(shòu)蹄(tí)鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜(shùn)而敷治焉。

  舜使益(yì)掌火;

  益烈山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;

  决汝汉,排淮泗,而(ér)注(zhù)之江(jiāng);

  然(rán)后(hòu)中国可(kě)得而食也。

  当是时也(yě),禹八年于外,三过(guò)其门而不入(rù),虽欲耕,得(dé)乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺五(wǔ)谷,五(wǔ)谷熟(shú)而民人育。

  人(rén)之(zhī)有道(dào)也,饱食(shí)煖衣逸居而无教(jiào),则近于(yú)禽兽。

  圣(shèng)人有忧之,使契为(wèi)司徒,教以人伦:父子有亲,君(jūn)臣(chén)有义(yì),夫(fū)妇有别,长(zhǎng)幼有叙,朋友(yǒu)有信。

  放(fàng)勋曰:‘劳之来之,匡(kuāng)之直之(zhī),辅之(zhī)翼之(zhī),使自得之(zhī),又(yòu)从(cóng)而振德(dé)之。

  ’圣人(rén)之忧民如此,而暇耕乎?”

  “尧以不(bù)得舜为己忧(yōu),舜以不(bù)得禹、皋(gāo)陶为己忧。

  夫以百亩之不易为己忧者,农夫也。

  分人以财谓之惠,教(jiào)人(rén)以善谓(wèi)之忠,为天(tiān)下(xià)得人者谓之仁。

  是故以天(tiān)下与人易(yì),为(wèi)天下得人难(nán)。

  孔子曰:‘大哉(zāi),尧之为君(jūn)!惟天为大,惟尧则之,荡荡(dàng)乎,民(mín)无能名(míng)焉!君哉(zāi),舜(shùn)也!巍巍(wēi)乎,有天下而不与焉!’尧舜之(zhī)治天下(xià),岂无所用其(qí)心哉?亦不用于耕耳(ěr)!”

  “从许子之(zhī)道,则市贾不贰,国中无伪;

  虽使五尺之(zhī)童(tóng)适市,莫(mò)之或欺。

  布(bù)帛长短同,则贾(jiǎ)相若;

  麻缕丝絮轻重同(tóng),则贾相若;

  五谷多(duō)寡同,则贾相(xiāng)若;

  屦大(dà)小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之(zhī)情也。

  或相倍(bèi)蓰,或相什伯,或相千万。

  子比而同(tóng)之,是乱天下也。

  巨屦小(xiǎo)屦同贾,人岂为(wèi)之哉?从许子(zi)之(zhī)道,相率而为(wèi)伪(wěi)者也,恶能治国(guó)家!”

《许行》翻译(yì)

  有个研究神农学说的(de)人许行,从楚国来到(dào)滕国,走(zǒu)到门前(qián)禀告(gào)滕文公说:“远方的(de)人,听说您实(shí)行仁政,愿意接受一处住(zhù)所(suǒ)做您的百姓。

  ”滕文(wén)公给了(le)他住所。

  他(tā)的门徒几十人,都穿粗(cū)麻布的衣(yī)服,靠编鞋(xié)织席为生。

  陈(chén)良的(de)门(mén)徒陈相,和(hé)他(tā)的(de)弟弟陈辛,背了农具耒和耜从(cóng)宋国来到滕国,对膝(xī)文公说:“听说您(nín)实行圣人的政治主张,这也算是圣人了,我们愿意做(zuò)圣人的(de)百姓(xìng)。

  ”

  陈相(xiāng)见到许行后非(fēi)常(cháng)高兴,完全放弃了他原来所学的(de)东西而向许行学(xué)习(xí)。

  陈相来见孟(mèng)子,转述许行的话(huà)说道:“滕国的(de)国君,的确是贤德的君主(zhǔ);

  虽(suī)然这样,还没听到治国的真道理(lǐ)。

  贤(xián)君(jūn)应和百(bǎi)姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一面治理(lǐ)天下。

  现在,滕国有的是粮(liáng)仓(cāng)和收藏财物(wù)布帛的仓库(kù),那(nà)么(me)这就是使(shǐ)百姓困(kùn)苦(kǔ)来养肥(féi)自己,哪里算得(dé)上(shàng)贤呢!”

  孟子(zi)问道:“许子一(yī)定要自己种庄(zhuāng)稼然(rán)后才(cái)吃饭吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“许子一定(dìng)要自(zì)己织(zhī)布然后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿未经纺织的(de)粗麻布(bù)衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“自己织的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换(huàn)的。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子为什么不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮(liáng)食换的。

  ”

  孟(mèng)子说(shuō):“用粮(liáng)食换农具炊(chuī)具不(bù)算损害(hài)了陶匠铁匠;

  陶(táo)匠铁(tiě)匠也是用他们的农具炊具换粮(liáng)食,难道能算是(shì)损害(hài)了农夫吗?再说许子为什么不自己烧(shāo)陶炼铁,使得一切(qiè)东(dōng)西(xī)都(dōu)是从自(zì)己(jǐ)家(jiā)里拿(ná)来用呢?为(wèi)什么忙忙碌(lù)碌地(dì)同各种工匠进行交换(huàn)呢?为什么许子这(zhè)样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各(gè)种工匠的活儿本来就不(bù)可能又(yòu)种地又兼着(zhe)干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末治理(lǐ)天下(xià)难(nán)道就可以又种地(dì)又(yòu)兼着(zhe)干(gàn)吗(ma)?有(yǒu)做官的人干的事,有当(dāng)百(bǎi)姓的人干的(de)事。

  况且一个人的生活,各(gè)种(zhǒng)工匠制造(zào)的东西都要具备,如果一(yī)定要自(zì)己制造然后才用,这(zhè)是带着天下的人(rén)奔走在道路(lù)上不得(dé)安宁。

  所(suǒ)以说:有的人(rén)使用脑力,有(yǒu)的人使用体力(lì)。

  使用脑力的人统治别人,使用体力的人被人统治;

  被人(rén)统(tǒng)治的(de)人(rén)供(gōng)养别人(rén),统治别(bié)人的人被人供(gōng)养(yǎng),这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平定(dìng)。

  大水(shuǐ)乱流,到处(chù)泛滥。

  草木(mù)生长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五(wǔ)谷都不成熟(shú),野(yě)兽威胁人们。

  鸟(niǎo)兽所走的道路,遍布在中原(yuán)地带。

  唐尧暗自为此担(dān)忧,选拨舜来治理。

  舜派(pài)益管火,益放大火(huǒ)焚烧山野沼泽地带(dài)的草(cǎo)木,野(yě)兽就逃避躲(duǒ)藏(cáng)起(qǐ)来了。

  舜又派(pài)禹(yǔ)疏通九河,疏导(dǎo)济水(shuǐ)、漯水(shuǐ),让它们流入海中;

  掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮(huái)河、泗(sì)水的淤塞,让它们(men)流入长江。

  这(zhè)样(yàng)一来,中原(yuán)地带才能够耕(gēng)种并收获粮食(shí)。

  当这个时(shí)候,禹在外奔波八年,多次经过(guò)家门都没有进去,即使想要耕种,行吗?”

  “后稷(jì)教(jiào)导(dǎo)百姓耕种收(shōu)割,种(zhǒng)植庄稼,庄稼(jià)成熟了,百姓得(dé)以生存繁(fán)殖(zhí)。

  关于做人的道理,单是吃得(dé)饱、穿得暖(nuǎn)、住得(dé)安逸却没有教化,便(biàn)和禽兽近似(shì)了(le)。

  唐尧(yáo)又为此担忧,派契做(zuò)司(sī)徒(tú),把(bǎ)人(rén)与(yǔ)人之间应有的关系(xì)的(de)道理教给百姓(xìng):父子(zi)之间有(yǒu)骨肉之亲,君臣之间(jiān)有礼(lǐ)义之道,夫妇之间有内外之别,长幼之间有尊卑(bēi)之序,朋友之间有诚信之德。

  唐(táng)尧说:‘使百姓勤劳,使他(tā)们(men)归附(fù),使他们正直,帮助(zhù)他(tā)们,使(shǐ)他们得到向善之心,又随(suí)着救济他(tā)们,对他们施加恩(ēn)惠。

  ’唐尧为(wèi)百姓这样担忧(yōu),还有空闲去(qù)耕种(zhǒng)吗?”

  “唐尧把得(dé)不到舜作为自己(jǐ)的忧(yōu)虑,舜把得不到禹(yǔ)、皋陶作为自己(jǐ)的(de)忧虑。

  把地种(zhǒng)不(bù)好作(zuò)为自己忧虑的人,是(shì)农民。

  把财物(wù)分给别(bié)人(rén)叫做(zuò)惠,教导别(bié)人向善(shàn)叫(jiào)做(zuò)忠,为天下找到贤人叫做仁。

  所(suǒ)以把天下(xià)让给(gěi)别人是容易的,为天下找到贤(xián)人却(què)很(hěn)难。

  孔子说:‘尧(yáo)作(zuò)为君主,真伟大(dà)啊!只有天(tiān)最伟(wěi)大,只有尧能(néng)效法(fǎ)天。

  广大辽阔啊,百姓不能用语言来形容!舜真是个得(dé)君主之道的人(rén)啊(a)!崇高啊(a),有(yǒu)天下却不事事(shì)过问!’尧(yáo)舜治理下,难道不要费心思吗(ma)?只不过(guò)不用在耕种上罢(bà)了!”

  陈相说:“如(rú)果顺从(cóng)许(xǔ)子的学说,市价(jià)就不会不同,国都里就没有欺诈行为。

  即使让身高五尺的孩子到(dào)市集去(qù),也没有(yǒu)人欺(qī)骗他。

  布匹和丝织品(pǐn),长(zhǎng)短相同价钱就相同;

  麻线(xiàn)和(hé)丝絮,轻重相同价钱(qián)就(jiù)相(xiāng)同;

  五(wǔ)谷粮食(shí),数量相同(tóng)价钱(qián)就相(xiāng)同;

  鞋子,大小(xiǎo)相同价钱就相同。

  ”

  孟子说(shuō):“物品的价(jià)格不一(yī)致(zhì),是物品的本性(xìng)决定的。

  有(yǒu)的相差一倍到五倍,有(yǒu)的相差十倍百(bǎi)倍,有的相差千倍万倍。

  您让(ràng)它们(men)平列等同起来,这是使天下混乱的做法。

  制(zhì)作粗糙(cāo)的鞋(xié)子和制作精细的鞋子(zi)卖(mài)同样的价钱,人们难道会去做精细的鞋(xié)子(zi)吗?按照许子的办法(fǎ)去做,便是彼(bǐ)此带领着去干弄虚作假的事,哪里能治(zhì)好(hǎo)国家(jiā)!”

许行简介(jiè)

  许行生于楚宣王(wáng)至楚怀王(wáng)时期。

  依(yī)托远(yuǎn)古神农(nóng)氏“教民农耕(gēng)”之言,主张“种(zhǒng)粟而(ér)后食”“贤者与民(mín)并耕而食,饔(yōng)飨而(ér)治”,带领(lǐng)门徒数十人,穿粗麻(má)短衣,在(zài)江(jiāng)汉间打草织席为生。

  滕文公元年(公元前332年(nián)),许行(xíng)率门徒自(zì)楚抵滕国。

  滕文公根据许行的要求,划给他一(yī)块可以耕种的土地,经营效果甚好。

  大儒家(jiā)陈良之徒陈相及弟、陈(chén)辛带着农具(jù)从(cóng)宋(sòng)国来到滕国拜许行为(wèi)师,摒弃了儒(rú)学(xué)观点,成为农(nóng)家学派的忠实信徒。

  同年孟轲游滕,遇到(dào)陈相,了一(yī)场历史上著名的(de)“农(nóng)”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行农家思想的核心是反对不劳(láo)而食(shí)。

  他以农事(shì)为主业,同时(shí)也从事(shì)手工业生产(chǎn),他还意(yì)识(shí)到市场货物交换的(de)重要作用,并对物价方(fāng)面有较深入的研究(jiū)、认识。

  许行(xíng)以其独到的农家思想(xiǎng)见解和实践活动,对后世的农业(yè)社会和农(nóng)业(yè)思想模式产生了(le)巨大的(de)影响(xiǎng)。

孟子(zi)简介

  孟子(前(qián)372年-前289年),名(míng)轲,字子(zi)舆(待考(kǎo),一(yī)说字子车(chē)或子居)。

  战(zhàn)国时期(qī)鲁国人,鲁国庆父后裔。

  中(zhōng)国古代著(zhù)名思想家、教育家,战国时期(qī)儒家代表人物(wù)。

  著有《孟子》一(yī)书。

  孟子(zi)继承并发扬了(le)孔子的思(sī)想,成为仅次(cì)于孔子的一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔(kǒng)子合称为“孔孟”谋女郎都有谁 谋女郎是褒义还是贬义

许(xǔ)行原文及翻译及注释古诗文网

  古诗文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译及注释如下:

  一、原文

  有(yǒu)为(wèi)神农之言者许行,自(zì)楚之滕(téng),踵门而(ér)告文(wén)公曰:“远方之人,闻(wén)君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文(wén)公与之处。

  其徒数十人(rén),皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行(xíng谋女郎都有谁 谋女郎是褒义还是贬义)圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见许行(xíng)而大悦(yuè),尽(jǐn)弃其(qí)学而(ér)学焉。

  陈相见孟子,道许行之(zhī)言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道也。

  贤者与民(mín)并(bìng)耕(gēng)而食,页飧(sūn)而治。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食(shí)乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子必织布(bù)然后衣乎(hū)?”曰:“否(fǒu),许子衣褐(hè)。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织(zhī)之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之(zhī)。

  ”曰:“许子奚(xī)为不自织(zhī)?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨(cuàn),以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以粟(sù)易械器(qì)者,不为厉陶冶;陶冶亦以(yǐ)其械器易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且(qiě)许子何不为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中而用之?何(hé)为纷纷然与百工(gōng)交(jiāo)易?何(hé)许子(zi)之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固(gù)不(bù)可(kě)耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之事,有小人之事(shì)。

  且一人之身而百工(gōng)之所为备,如必自(zì)为而后用之(zhī),是率天(tiān)下而(ér)路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治(zhì)人(rén),劳力者(zhě)治于人;治于人者食人,治(zhì)人者食于人(rén),天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未(wèi)平。

  洪水横流,泛滥(làn)于(yú)天下。

  草(cǎo)木畅(chàng)茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹(jì)之道(dào),交(jiāo)于中国。

  尧独忧(yōu)之,举舜而(ér)敷治焉。

  舜(shùn)使益掌火;益(yì)烈(liè)山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸(zhū)海;决汝汉,排淮泗,而(ér)注之江;然后(hòu)中国可得而食也。

  当是时也,禹八(bā)年(nián)于外,三过其门而(ér)不入,虽欲耕,得(dé)乎(hū)?”

  二、翻(fān)译(yì)

  有个(gè)研究神农学说的人(rén)许行,从楚(chǔ)国(guó)来到滕国(guó),走(zǒu)到门前禀告滕(téng)文公(gōng)说(shuō):“远方的人,听说您实行(xíng)仁政,愿意接受一处住处做(zuò)您的百姓。

  ”滕文(wén)公给(gěi)了他住处。

  他的徒弟几十人(rén),都穿粗麻(má)布的衣物,靠编鞋织席(xí)为生。

  陈良的埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具(jù)某和耜从宋(sòng)国来到(dào)滕国,对膝文公(gōng)说(shuō):“听说您实行圣人的政治主张,这也算是圣人了,我们愿意做(zuò)圣人的百姓。

  ”

  陈(chén)相(xiāng)见(jiàn)简陆(lù)到许行后非常高兴,完(wán)全放弃了他原来所学(xué)的(de)东西(xī)而向许行学习(xí)。

  陈相来见孟(mèng)子(zi),转述许行的话说(shuō)道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;虽然这样,还(hái)没听到治(zhì)国的真道理。

  贤君应和百姓(xìng)一(yī)起耕作而取得食物,一面做(zuò)饭,一面治理天下(xià)。

  现在(zài),滕国有的是粮仓和收藏(cáng)财物(wù)布帛的仓库(kù),那么这就(jiù)是使(shǐ)百姓困苦来养肥自己,哪里算得上(shàng)贤呢(ne)!”

  孟子问:“许子一定要自(zì)己种庄稼然(rán)后(hòu)才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“许子(zi)一定要自己(jǐ)织布然后(hòu)才穿衣物吗(ma)?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未经纺织的粗麻布衣(yī)。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽(mào)子(zi)。

  ”孟子(zi)说:“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子(zi)说:“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子(zi)说:“许子为什么不(bù)自己织(zhī)呢?”陈相说:“对(duì)耕(gēng)种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“是自己制造(zào)的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不(bù),用(yòng)粮食换的(de)。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不算(suàn)伤害了陶匠(jiàng)铁(tiě)匠;陶匠铁匠也(yě)是用他们的农具(jù)炊具换(huàn)粮食,难(nán)道能算是伤害了农夫(fū)吗?再说许子为什么不(bù)自己烧陶炼铁(tiě),使得一(yī)切东西都是从自己(jǐ)家里(lǐ)拿来(lái)用呢?为什(shén)么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换(huàn)呢?为什么(me)许(xǔ)子这(zhè)样地不怕麻烦(fán)呢(ne)?”

  陈相说:“各种工匠的活儿(ér)本来就不(bù)可能(néng)又种(zhǒng)地又兼着干。

  ”孟子说;“这样说来,那末治理天下(xià)难道就可(kě)以又种(zhǒng)地又兼着干吗(ma)?有做官的人千的事,有当百姓的人(rén)干的事(shì)。

  况且一个(gè)人(rén)的生活,各(gè)种工匠制造的东西(xī)都要具备,如果(guǒ)一(yī)定要自己制造(zào)然后才用,这(zhè)是带着天(tiān)下(xià)的人奔(bēn)走在道路上不得安宁。

  所以说:有的人使用脑力,有的人使用体力。

  使用脑(nǎo)力(lì)的人统治别人,弯(wān)咐局使用体力的人(rén)被人统治;被人统治的人供养别(bié)人,统治别人(rén)的人被人供养,这是天下一般的(de)道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平定。

  大水乱流,到(dào)处(chù)泛滥。

  草木(mù)生(shēng)长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五(wǔ)谷都不成熟(shú),野兽威胁人们。

  鸟兽所(suǒ)走的道路(lù),遍(biàn)布在中(zhōng)原(yuán)地带。

  唐(táng)尧(yáo)暗自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草木(mù),野兽就逃(táo)避躲(duǒ)藏(cáng)起(qǐ)来了。

  舜(shùn)又派禹疏通九河,疏导济(jì)水(shuǐ)、漯水,让(ràng)它们流入(rù)海中;掘通妆水、汉(hàn)水(shuǐ),排除淮河、泗(sì)水的(de)淤塞,让它们流入长江。

  这样一来,中原地带才能(néng)够耕种(zhǒng)并收(shōu)获粮(liáng)食。

  当这个时候(hòu),禹在外奔波八年(nián),多(duō)次(cì)经过家门都没有进(jìn)去,即使想(xiǎng)要耕种(zhǒng),可以吗(ma)?”

  三、注(zhù)释

  1、为(wèi):治、研究。

  指(zhǐ)农家学派的学(xué)说。

  2、滕:国名,在今(jīn)山东滕县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛(chán):一般百姓的住宅。

  5、氓(máng):指从别国迁(qiān)来的(de)人。

  6、与:给。

  7、处:住(zhù)所。

  8、衣(yī):穿。

  9、褐:粗(cū)布衣服(fú),当时的贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋(xié),麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒家学派(pài)的。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名词,指许行所(suǒ)认为(wèi)的古圣贤治国(guó)之(zhī)道(dào)。

  14、贤者:指(zhǐ)古(gǔ)代的(de)贤君。

  15、并(bìng):一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭(fàn)。

  18、饕飧:在这里用如(rú)动词(cí),指自己做饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自养(yǎng):供(gōng)养自己。

  22、恶(è):哪里。

  23、冠:用(yòng)如动词,戴(dài)帽(mào)子。

  24、素:生丝织成的绢帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸(zhēng)东西的(de)炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶:这(zhè)里(lǐ)指烧(shāo)制陶(táo)器(qì)、冶制铁(tiě)器的人(rén)。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌(lù)的样(yàng)子。

  33、惮(dàn):怕。

  34、易:治,指种好(hǎo)田。

  35、则:效(xiào)法(fǎ)。

  36、荡(dàng)荡(dàng)乎(hū):广(guǎng)大辽阔的样子。

  37、君哉:指得人君之(zhī)道。

  38、巍巍乎:高大的(de)样(yàng)子。

  39、贾:价格(gé)。

  40、国:国都。

  41、伪(wěi):欺诈(zhà)行为。

  42、或:句中语气词(cí)。

  43、相若:相同。

  44、不(bù)齐:不一样、不一致。

  45、情(qíng):本(běn)性。

  作者(zhě)简介

  孟(mèng)子(zi)(约公元(yuán)前(qián)372年到公(gōng)元前289年),姬姓(xìng),孟氏,名轲(kē),字(zì)子舆,战国时(shí)期邹国(今山(shān)东济宁(níng)邹城)人。

  战国时期著名哲学(xué)家、思想家、政治家(jiā)、教(jiào)育家,儒家(jiā)学派的代表人物之(zhī)一,地位仅(jǐn)次于孔(kǒng)子,与孔(kǒng)子(zi)并称孔孟。

  宣扬仁(rén)政,最早(zǎo)提出民贵君(jūn)轻的思(sī)想。

  代表作有《鱼我所欲也》、《得道多助(zhù),失道寡(guǎ)助(zhù)》、《生于忧患(huàn),死(sǐ)于(yú)安乐(lè)》、《富(fù)贵(guì)不能淫》。

未经允许不得转载:泉州电动车网 福建骑行网 谋女郎都有谁 谋女郎是褒义还是贬义

评论

5+2=