祸(huò)患常积于忽微而(ér)智勇多困(kùn)于所(suǒ)溺翻(fān)译十斋日是哪几天,十斋日是哪几天是农历,夫祸常积于忽微,而智勇多困(kùn)于所溺翻译是“而智勇多困(kùn)于所溺(nì)”的翻译:聪明勇(yǒng)敢(gǎn)的人反而常被所溺(nì)爱的人或(huò)事困扰(rǎo)的。
关于祸患常(cháng)积于忽(hū)微(wēi)而智勇多困于所溺翻译(yì),夫(fū)祸常积于忽微,而智(zhì)勇多困(kùn)于所溺翻译以及祸患常(cháng)积(jī)于(yú)忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸患常积于忽微,而智勇多困于(yú)所(suǒ)溺翻译,夫祸(huò)常积于忽(hū)微,而智(zhì)勇(yǒng)多困(kùn)于所(suǒ)溺翻(fān)译,而智勇多困于所溺翻译的而,而智(zhì)勇多困于所(suǒ)溺是(shì)什(shén)么意思等(děng)问题,小编将(jiāng)为你整理以下(xià)知识:
祸患常积于忽微而(ér)智勇多困(kùn)于所溺(nì)翻(fān)译,夫祸常积于(yú)忽微,而(ér十斋日是哪几天,十斋日是哪几天是农历)智勇多(duō)困于(yú)所溺(nì)翻译
“而智勇多困(kùn)于所溺”的翻译(yì):聪明勇敢的人反而常被所溺(nì)爱的人或事困扰。
出自《五代史伶官传(chuán)序》:“故(gù)方(fāng)其盛也,举天下之豪杰莫(mò)能与之争;
及其(qí)衰也,数十(shí)伶人困之,而身(shēn)死国灭,为天(tiān)下(xià)笑(xiào)。
夫祸(huò)患(huàn)常积于忽微,而(ér)智勇多困于所溺,岂独伶人也哉!作《伶官传(chuán)》。
”译文(wén):因(yīn)此,当庄(zhuāng)宗强盛的时候,普(pǔ)天(tiān)下的豪(háo)杰,都不十斋日是哪几天,十斋日是哪几天是农历(bù)能跟他(tā)抗争;
等到(dào)他(tā)衰败(bài)的时候,几十个(gè)伶人(rén)围困他(tā),就自(zì)己丧命,国家灭亡,被天下人讥笑。
可见祸患常常是由微(wēi)小的事情积累而成的,聪(cōng)明勇敢(gǎn)的人反而常被所溺(nì)爱的人或事困扰(rǎo),难道只有宠爱伶人才会这样吗?于是(shì)作《伶官传》。
《五代(dài)史(shǐ)伶(líng)官传序》是宋代文学(xué)家欧(ōu)阳修创作的(de)一篇史论。
此(cǐ)文通过(guò)对五代时期的(de)后唐盛衰过(guò)程的具体分(fēn)析,推(tuī)论出(chū):“忧劳可以兴国,逸豫可以亡身”和“祸患常积(jī)于忽微,而(ér)智(zhì)勇多困于所溺”的(de)结(jié)论,说明国(guó)家兴衰败亡(wáng)不由天命(mìng)而(ér)取决于(yú)“人事”,借以告(gào)诫当(dāng)时北宋(sòng)王朝执政者(zhě)要吸取(qǔ)历史教训,居安思危,防微杜渐,力戒骄侈纵(zòng)欲。
文章开门见山,提(tí)出全文主旨:盛(shèng)衰之理,决定于人事。
然后(hòu)便从(cóng)“人(rén)事”下笔,叙述庄宗(zōng)由盛转衰、骤兴(xīng)骤亡的(de)过程,以史实具体论证主旨。
具体写法上(shàng),采用先(xiān)扬后抑和对比论证(zhèng)的(de)方法,先极赞庄宗(zōng)成功时意气之盛,再叹(tàn)其失(shī)败时(shí)形势之衰,兴(xīng)与亡、盛与衰前后对照,强烈感人,最后再(zài)辅以《尚书(shū)》古训(xùn),更增强了文(wén)章说服力(lì)。
全(quán)文(wén)紧(jǐn)扣“盛衰”二字(zì),夹(jiā)叙夹议(yì),史论结合,笔(bǐ)带感慨,语调(diào)顿挫多姿,感染力很强,成为历来(lái)传(chuán)诵的佳作。
未经允许不得转载:泉州电动车网 福建骑行网 十斋日是哪几天,十斋日是哪几天是农历
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了