陈万(wàn)年教子文言文翻译注释(shì)和启示(shì),文言文《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译(yì)是《陈(chén)万(wàn)年教(jiào)子(zi)》翻(fān)译:陈万(wàn)年是朝(cháo)中(zhōng)显赫的大(dà)官,有一次陈万年(nián)病(bìng)了(le),把儿子陈咸叫(jiào)来跪在(zài)床边训话的。
关于陈(chén)万年教子(zi)文(wén)言文(wén)翻(fān)译注释和启示,文言(yán)文《陈万年教子》翻译以及陈万年教子文言文生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译句式,生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译成现代汉语翻译注(zhù)释和启示,陈万年教子(zi)文言文的(de)翻(fān)译(yì),文言文《陈万年教子》翻译(yì),陈万年(nián)教(jiào)子(zi)解释,《陈万(wàn)年教子》等问题,小编将为(wèi)你整理(lǐ)以下知识:
陈万年(nián)教子文(wén)言文翻译注释(shì)和(hé)启示,文言文《陈(chén)万年(nián)教子》翻译(yì)
《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译:陈(chén)万(wàn)年是朝中显赫的大官,有一(yī)次陈万年病了,把儿子(zi)陈(chén)咸叫来跪(guì)在床边训话。一直说到半夜(yè),陈咸(xián)打了瞌睡,头(tóu)碰到(dào)了(le)屏(píng)风。
《陈万年教子》翻译陈万年(nián)是朝中(zhōng)显赫(hè)的大官,有一次陈万年病(bìng)了,把儿子(zi)陈咸叫来跪在床边训话。
一直说到半(bàn)夜(yè),陈咸打了瞌(kē)睡(shuì),头碰(pèng)到了屏风。
陈万(wàn)年很生气,想要拿(ná)棍子打他,说:“我作为父亲教育你,你反而打瞌睡,不听我的话(huà),这(zhè)是(shì)什么(me)道理?”陈(chén)咸赶忙跪下叩头认错,说:“我完全明白您所说(shuō)的(de)话,主(zhǔ)要的意(yì)思(sī)是(shì)教我要对上(shàng)司要奉承拍马(mǎ)屁罢(bà)了(le)!”陈(chén)万年没(méi)有(yǒu)再说话。
《陈(chén)万年教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话(huà)。
睡:打瞌睡(shuì)。
欲:想要。
杖(zhàng):名词(cí)用作动(dòng)词(cí),用(yòng)棍子打。
之:代词,指代(dài)陈咸。
曰(yuē):说(shuō)。
乃(nǎi)公:你的父(fù)亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具(jù)晓(xiǎo):完全明(míng)白,具,都(dōu)。
大(dà)要(yào):主(zhǔ)要的意思。
大要(yào)教咸谄:主要的意思是(shì)教(jiào)我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍(pāi)马屁。
乃(nǎi):是
复:再。
言:话。
显:显赫(hè)。
《陈万年教子》原文(wén)陈(chén)万年乃朝中重臣也,尝病,召子咸教戒于床下。
语至三(s生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译句式,生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译成现代汉语ān)更,咸睡(shuì),头触屏(píng)风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不听(tīng)吾言,何也(yě)?”咸叩头(tóu)谢曰(yuē):“具晓所言,大要教咸谄也。
”万年乃不复言。
陈(chén)万年教子文(wén)言文注(zhù)解(jiě)及翻译
文言文是(shì)中(zhōng)国古(gǔ)代的一种书面语言,主要包括以(yǐ)先秦(qín)时期的口语(yǔ)为基础而(ér)形成的(de)书(shū)面语。
下面是我为你带来的陈万年教(jiào)子文言文注解及翻配蚂译(yì) ,欢迎阅读(dú)。
陈万(wàn)年教子原文
陈万年乃(nǎi)朝中(zhōng)重臣,尝病(bìng),召其子(zi)陈(chén)咸戒于(yú)床下,语至(zhì)三(sān)更,咸睡,头触屏(píng)风(fēng)。
万年大怒(nù),欲杖(zhàng)之,曰:乃(nǎi)公(gōng)戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?咸叩(kòu)头谢曰:具晓所敬卖中言,大要教咸谄(读缠的(de)音))也。
万年(nián)乃不复言(yán)。
选(xuǎn)自(班(bān)固《汉(hàn)书(shū)●陈(chén)万年传》)
译文(wén)
陈万(wàn)年是亮山朝中的重臣,曾经病了,把儿子陈(chén)咸叫到床(chuáng)前。
告诫他做人(rén)的道(dào)理(lǐ),讲(jiǎng)到半夜,陈咸打(dǎ)瞌(kē)睡,头碰到了(le)屏风(fēng)。
陈万(wàn)年非常生气,要拿(ná)棍子打他,训(xùn)斥(chì)说:你的父亲口口声声(shēng)教你,你却(què)打瞌睡,(你)不听我的话(huà),这是为什么?陈咸(xián)赶忙跪下叩头道(dào)歉说:您说的话的意(yì)思(sī)我都(dōu)知道,主要意思是(shì)教(jiào)我奉承拍马(mǎ)屁(pì)。
陈万年于是不敢再说话。
注释
1.咸(xián):陈咸,陈万年之子。
2.戒(jiè):同诫,告诫。
3.大要(yào):主要(yào)。
4.乃公:你的(de)父亲
5.尝:曾经。
6.具:全(quán),都
7.谢:道歉
8.语:说(shuō)话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿(ér)子(代词)
12.之(zhī):代(陈咸)
13.曰(yuē):说
14.大要(yào);主要(yào)的意思。
15.具(jù)晓:完全明(míng)白
16.复:再
17.具晓所(suǒ)言:您说的话(huà)的(de).意思我都明(míng)白
18.谄(chǎn):奉承拍(pāi)马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父(fù)母是孩(hái)子的第(dì)一任(rèn)老师,父母的(de)一(yī)言(yán)一行都会在孩子身上印下深深的烙印,所以(yǐ)说,作(zuò)为父(fù)母千万要(yào)做一(yī)个合格产品.但是(shì)也有(yǒu)教(jiào)孩子走歪道的父母,文(wén)中陈万年就是其中一(yī)个。
②在这(zhè)个世界上有长辈教唆小辈学会阿谀奉承的,陈(chén)万年就是(shì)这类反面角色的代表之一,但也(yě)有一些好的长辈(bèi)。
③通过这篇文章(zhāng),我(wǒ)们懂得了不(bù)要光阿谀奉承与听信谗言。
陈万(wàn)年教(jiào)子文言文翻译(yì)注释和(hé)启示,文言(yán)文《陈万年教(jiào)子》翻译是《陈万年教子》翻译:陈(chén)万年是朝(cháo)中显赫的大官,有一(yī)次陈(chén)万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床(chuáng)边训话的(de)。
关于陈(chén)万年(nián)教子(zi)文言(yán)文翻译注释和启示,文言文(wén)《陈万年教(jiào)子》翻译以及陈万年教子(zi)文言文翻译注(zhù)释(shì)和启示,陈万年(nián)教子文言(yán)文的翻译(yì),文言文《陈(chén)万年(nián)教子》翻(fān)译(yì),陈万年教子(zi)解释,《陈万年(nián)教(jiào)子》等问题,小编将为(wèi)你整理以下知识:
陈万年(nián)教子文言文翻译(yì)注释和启(qǐ)示(shì),文言文《陈万(wàn)年(nián)教子(zi)》翻译
《陈万年教(jiào)子》翻译:陈(chén)万年是(shì)朝中(zhōng)显赫的大官,有一(yī)次陈万年病了,把儿(ér)子陈咸叫来跪(guì)在床边(biān)训话。一直说到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡(shuì),头碰到了(le)屏风(fēng)。
《陈万年教子》翻译陈(chén)万年(nián)是朝中显赫的(de)大官,有一次(cì)陈万(wàn)年病了(le),把(bǎ)儿子(zi)陈咸(xián)叫(jiào)来跪在床边训话(huà)。
一直(zhí)说到半夜,陈(chén)咸(xián)打(dǎ)了瞌睡,头碰(pèng)到(dào)了屏(píng)风。
陈万(wàn)年很生气,想要拿(ná)棍子(zi)打(dǎ)他(tā),说:“我作为父亲教育你,你反(fǎn)而打(dǎ)瞌睡,不听我的话,这是什么道理?”陈咸赶忙跪下(xià)叩头认错,说(shuō):“我完(wán)全(quán)明(míng)白您所说(shuō)的话,主要的意思(sī)是教我要对上(shàng)司要奉承拍马屁罢了!”陈(chén)万年没有再说话。
《陈万年教子(zi)》注释(shì)尝:曾经。
戒:同(tóng)“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话(huà)。
睡:打(dǎ)瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作动词(cí),用棍子打。
之:代词,指代(dài)陈(chén)咸。
曰:说。
乃(nǎi)公:你的(de)父亲 ,乃(nǎi):你
谢:道歉,认错(cuò)。
具晓:完(wán)全明白,具,都。
大要(yào):主要的意思(sī)。
大要教咸(xián)谄:主要的意思(sī)是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍(pāi)马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈(chén)万年教子》原文陈万(wàn)年乃朝(cháo)中(zhōng)重臣也,尝病,召子咸教戒于床下。
语至三更(gèng),咸睡,头触屏风(fēng)。
万(wàn)年大怒,欲(yù)杖之,曰:“乃公戒汝(rǔ),汝反睡,不听吾言(yán),何也?”咸(xián)叩头谢(xiè)曰(yuē):“具晓所言(yán),大要教咸谄也。
”万年乃不复言。
陈万年教子文言文(wén)注解及翻译
文言文是中国古(gǔ)代的(de)一(yī)种(zhǒng)书面语言(yán),主要包(bāo)括(kuò)以(yǐ)先(xiān)秦时期(qī)的口语为基础而形(xíng)成的书面(miàn)语(yǔ)。
下面是我为你带来的陈万年教子(zi)文(wén)言文(wén)注解(jiě)及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万(wàn)年教(jiào)子(zi)原文
陈万(wàn)年乃朝中(zhōng)重臣,尝病,召其子陈(chén)咸戒于床下,语至三更,咸睡(shuì),头触(chù)屏(píng)风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公(gōng)戒汝(rǔ),汝反睡,不听吾言(yán),何也(yě)?咸叩(kòu)头(tóu)谢曰:具晓所敬卖中言,大要教咸谄(读缠(chán)的音))也。
万年乃不(bù)复言。
选(xuǎn)自(班固《汉书(shū)●陈万年传》)
译文
陈万年是亮(liàng)山朝中的(de)重臣,曾(céng)经(jīng)病了,把儿子陈咸叫(jiào)到床前。
告(gào)诫他做(zuò)人的道理,讲到半夜,陈咸打瞌睡,头碰(pèng)到了屏(píng)风(fēng)。
陈万年非常生气,要拿(ná)棍(gùn)子打他,训(xùn)斥(chì)说(shuō):你(nǐ)的父亲(qīn)口(kǒu)口声声教(jiào)你,你却打(dǎ)瞌睡,(你(nǐ))不听我的话,这是为什么?陈咸(xián)赶忙跪(guì)下(xià)叩头(tóu)道歉说:您说的话(huà)的意思(sī)我都知道(dào),主(zhǔ)要(yào)意思是教我奉承拍(pāi)马屁。
陈万年于是不敢(gǎn)再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之(zhī)子。
2.戒:同(tóng)诫,告(gào)诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾(céng)经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫(hè)
10.杖:打
11.其:陈万(wàn)年的儿子(zi)(代(dài)词(cí))
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要(yào)的意思。
15.具晓:完全明(míng)白
16.复:再(zài)
17.具晓所言(yán):您(nín)说的话(huà)的.意(yì)思(sī)我(wǒ)都明(míng)白
18.谄(chǎn):奉承(chéng)拍马屁。
<生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译句式,生乎吾前其闻道也固先乎吾翻译成现代汉语p> 19.睡:打(dǎ)瞌睡。启(qǐ)发
①父母是孩子的(de)第一任老师,父(fù)母(mǔ)的一言一行都会在孩子身上印下(xià)深(shēn)深的(de)烙印,所以说,作为父母千万(wàn)要(yào)做一个合格产品.但是(shì)也(yě)有教孩(hái)子(zi)走歪道的父母,文中陈(chén)万年就是其(qí)中一个。
②在(zài)这(zhè)个(gè)世界(jiè)上有(yǒu)长辈教唆小辈(bèi)学会阿谀奉(fèng)承(chéng)的,陈万年就是这类反面角色的代表之(zhī)一(yī),但也有(yǒu)一些好的长(zhǎng)辈。
③通过(guò)这(zhè)篇文章(zhāng),我们懂得了不要光阿(ā)谀(yú)奉承与听(tīng)信谗言(yán)。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了