泉州电动车网 福建骑行网泉州电动车网 福建骑行网

妥否的意思是什么,妥否的用法

妥否的意思是什么,妥否的用法 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈(chén)情表翻译及原文,陈情表翻译简短(duǎn)是翻(fān)译节选:我想(xiǎng)晋朝是用(yòng)孝道来治理天下的,凡(fán)是(shì)年老(lǎo)而(ér)德高的旧臣(chén),尚(shàng)且还受到怜(lián)悯养育,况且我孤单凄(qī)苦的程度(dù)更为严(yán)重呢的(de)。

  关于陈情(qíng)表翻(fān)译及原文,陈情表翻(fān)译简短(duǎn)以及陈情表翻译及原文,陈情表翻译一句一译,陈情表(biǎo)翻译简短,陈情表翻译简化版,陈情表(biǎo)翻译及原文对照等问题(tí),小编将为你(nǐ)整理(lǐ)以(yǐ)下知识:

陈情表翻译及原文,陈(chén)情表(biǎo)翻译简短

  翻译节选:我想晋(jìn)朝是用孝道来治理天下的(de),凡是年(nián)老(lǎo)而德高的旧(jiù)臣(chén),尚且还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的(de)程度更为严重呢。

  况且我年(nián)轻的(de)时候曾经(jīng)做过(guò)蜀汉的官,担任过郎(láng)官职务,本来(lái)就希望做(zuò)官显达(dá),并不顾惜(xī)名声节(jié)操。

  译文

  臣李密陈言:我(wǒ)因命(mìng)运不好(hǎo),很早就遭遇到了不(bù)幸,刚出生六个(gè)月,父亲(qīn)就弃我而死去(qù)。

  我四岁的时候,舅(jiù)父(fù)强(qiáng)迫母(mǔ)亲改变了守节的(de)志向。

  我的(de)祖母刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲(qīn)自抚养(yǎng)。

  臣小的时候经常生病(bìng),九岁时(shí)不能走路(lù)。

  孤独无靠,一直到成(chéng)人自立。

  既没(méi)有叔(shū)叔(shū)伯伯,又缺(quē)少(shǎo)兄弟,门庭(tíng)衰微、福分浅薄,很晚才(cái)有儿子。

  在外面没有比较(jiào)亲近的亲戚,在家里(lǐ)又没有照应门户的童仆,生(shēng)活孤单没有依靠,只(zhǐ)有自(zì)己的身体和影子相互安(ān)慰。

  但祖母刘氏又早被疾病缠绕,常(cháng)年(nián)卧床(chuáng)不起,我侍奉她吃(chī)饭喝药,从来(lái)就没有离开(kāi)她(tā)。

  到了晋(jìn)朝建立,我蒙(méng)受(shòu)着清明的政(zhèng)治教化(huà)。

  先前有名(míng)叫逵的(de)太守,察举臣为孝(xiào)廉,后来(lái)又(yòu)有(yǒu)名叫(jiào)荣(róng)的(de)刺史推举(jǔ)臣(chén)为优秀人才(cái)。

  臣因为供(gōng)奉(fèng)赡(shàn)养(yǎng)祖母的事无(wú)人承(chéng)担,辞谢不(bù)接受任命。

  朝(cháo)廷又特地(dì)下了诏书,任命我为郎中(zhōng),不(bù)久(jiǔ)又蒙受国家(jiā)恩命(mìng),任命我为太(tài)子的侍从。

  我(wǒ)凭借卑微低贱(jiàn)的身(shēn)份,担当侍奉太子的职务(wù),这实在不是我杀身所能报(bào)答朝廷的。

  我将以(yǐ)上苦衷上表报告,加以推辞不去就职。

  但是(shì)诏书急(jí)切严峻,责(zé)备我怠慢不敬(jìng)。

  郡(jùn)县长官催促我立刻(kè)上(shàng)路;

  州县的长(zhǎng)官登门督促,比流星坠落还要(yào)急迫。

  我很想奉旨(zhǐ)为皇(huáng)上(shàng)奔走效劳,但(dàn)祖母(mǔ)刘氏的病却(què)一天(tiān)比一天重(zhòng);

  想要姑(gū)且顺从自(zì)己的私(sī)情,但报告申诉不被允许。

  我是进(jìn)退两难,十分狼狈。

  我想晋朝是(shì)用孝道(dào)来治理(lǐ)天下的,凡是年老而(ér)德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况(kuàng)且我孤单(dān)凄苦(kǔ)的(de)程度(dù)更为严(yán)重呢。

  况且我(wǒ)年轻的(de)时候曾经做过蜀(shǔ)汉的官,担任过郎官职务(wù),本来就希(xī)望(wàng)做官(guān)显达,并不顾惜名声节(jié)操。

  现在我是一个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到(dào)过分(fēn)提拔,恩宠优厚,怎敢(gǎn)犹豫不(bù)决(jué)而有非分的企求(qiú)呢?只是因为(wèi)祖母刘氏寿命即(jí)将(jiāng)终了,气息微弱,生命(mìng)垂危,早(zǎo)上不能想到(dào)晚(wǎn)上怎样。

  我如果没(méi)有祖母(mǔ),无法(fǎ)达(dá)到今天(tiān)的地位(wèi);

  祖母如果没有我的(de)照料,也无法度过她的余生(shēng)。

  祖孙二人(rén),互相依靠而维持生命,因此我不能废止侍养祖母而远(yuǎn)离。

  我(wǒ)现在(zài)的年(nián)龄四十四岁了,祖母现在的年龄九十六(liù)岁了,这样看(kàn)来我在陛下面前尽忠(zhōng)尽节的日子还很长,而在祖母刘氏(shì)面前尽(jǐn)孝(xiào)尽心的日子很短。

  我(wǒ)怀着乌(wū)鸦反(fǎn)哺的私(sī)情,乞(qǐ)求能够准(zhǔn)许我完成(chéng)对祖(zǔ)母养老(lǎo)送终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并(bìng)不仅仅是蜀(shǔ)地的百姓及益州、梁州的长官所能明白知晓的(de),天(tiān)地神(shén)明,实在也都(dōu)能明(míng)察(chá)。

  希(xī)望陛下能(néng)怜悯(mǐn)我的(de)诚心,满足(zú)我微不足道的(de)心(xīn)愿,使祖母刘氏能够侥(jiǎo)幸地保(bǎo)全她的余生。

  我活着应当杀身报(bào)效朝廷,死了也要结(jié)草衔环来报答陛下的恩情。

  我怀着像犬(quǎn)马一样不胜恐惧的心情(qíng),恭敬地呈上此表(biǎo)来使陛下(xià)知道(dào)这(zhè)件事。

  陈情表介绍

  文章从自己幼年的(de)不幸遭(zāo)遇写(xiě)起,说(shuō)明(míng)自己与(yǔ)祖母(mǔ)相(xiāng)依为(wèi)命(mìng)的特殊感情,叙(xù)述祖(zǔ)母抚育自己(jǐ)的大恩,以(yǐ)及自己应该报(bào)养祖母的大(dà)义;

  除了(le)感谢朝廷的知遇之恩以(yǐ)外(wài),又倾诉自己不能从命的苦衷,辞(cí)意恳切,真情流露,语言简洁,委婉畅达。

  此文被认定为(wèi)中国文学史上抒情文(wén)的代表作(zuò)之一,有“读(dú)诸葛亮《出师表》不(bù)流泪不忠,读李(lǐ)密《陈(chén)情表(biǎo)》不流泪者不孝”的(de)说法。

  相传(chuán)晋武帝看了此表(biǎo)后(hòu)很受感动,特赏赐给李密(mì)奴婢二人(rén),并命(mìng)郡县按时(shí)给其祖母供养。

《陈情表》的原(yuán)文和翻译

   《陈(chén)情表》是三国(guó)两(liǎng)晋时(shí)期文学家李(lǐ)密写给晋武帝的(de)奏(zòu)章。

  文章从(cóng)自己幼(yòu)年的不幸遭遇写起,说(shuō)明自(zì)己与祖母相依为命的特殊感(gǎn)情,叙述祖母抚育自己的大恩,以及自己应该(gāi)报养(yǎng)祖母的(de)大义(yì);除了感谢朝廷的知遇之(zhī)恩茄前游以外,又倾诉自(zì)己不能从命的苦衷,辞意(yì)恳(kěn)切(qiè),真情流露(lù),语言简洁,委(wěi)婉畅达。

  下(xià)面跟着我来(lái)看看《陈情表》的原文和翻译吧!希望(wàng)对你有所帮助。

《陈情表(biǎo)》的原文和翻译 篇(piān)1

   原文:

   臣密言(yán):臣以险(xiǎn)衅,夙遭闵凶。

  生孩六月,慈父见背;行年(nián)四岁,舅夺(duó)母志。

  祖母刘(liú)愍臣(chén)孤弱,躬亲(qīn)抚养(yǎng)。

  臣少(shǎo)多疾病(bìng),九岁(suì)不行,零丁孤苦,至于成立。

  既(jì)无伯(bó)叔,终鲜兄(xiōng)弟(dì),门衰(shuāi)祚(zuò)薄,晚有儿(ér)息(xī)。

  外无期功(gōng)强(qiáng)近之亲,内无应(yīng)门五尺之僮,茕(qióng)茕孑(jié)立,形影相吊(diào)。

  而刘夙婴疾(jí)病,常在床(chuáng)蓐,臣侍汤(tāng)药(yào),未曾(céng)废离。

  (愍 一(yī)作:悯 茕茕孑立 一作:独(dú)立)

   逮奉圣朝,沐浴清化(huà)。

  前太守臣(chén)逵察臣孝廉;后(hòu)刺史臣荣举臣秀才。

  臣以供养无主,辞不赴(fù)命。

  诏书特下,拜臣(chén)郎中,寻蒙国恩,除臣洗马。

  猥以微贱,当侍(shì)东宫,非臣(chén)陨首所能上报。

  臣具以表闻,辞不(bù)就(jiù)职。

  诏书切峻,责臣逋慢;郡县逼(bī)迫,催臣上道(dào);州司临门,急于星火(huǒ)。

  臣欲(yù)奉诏奔驰,则刘(liú)病(bìng)日笃,欲苟顺(shùn)私情,则告诉(sù)不(bù)许。

  臣之进退(tuì),实(shí)为(wèi)狼狈。

   伏惟(wéi)圣(shèng)朝以(yǐ)孝治天下(xià),凡在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤(yóu)甚(shèn)。

  且臣少(shǎo)仕伪(wěi)朝,历(lì)职郎署,本图宦达(dá),不矜名节(jié)。

  今臣(chén)亡国(guó)贱俘,至微至(zhì)陋(lòu),过蒙拔擢,宠命(mìng)优(yōu)渥,岂(qǐ)敢盘桓,有所(suǒ)希冀!但以刘(liú)日薄西山(shān),气(qì)息奄奄,人命危(wēi)浅,朝(cháo)不虑夕。

  臣无祖母,无以(yǐ)至今(jīn)日,祖母无臣,无(wú)以终余(yú)年。

  母孙二(èr)人,更相为(wèi)命(mìng),是以(yǐ)区区不能废远(yuǎn)。

   臣密今年四(sì)十有四(sì),祖母今年九十有(yǒu)六,是臣尽节于(yú)陛(bì)下之日长,报养刘之日短也。

  乌(wū)鸟私情,愿乞终养。

  臣(chén)之辛苦,非独(dú)蜀之(zhī)人士及二(èr)州牧伯所见(jiàn)明知,皇天后土,实所共鉴(jiàn)。

  愿陛(bì)下矜悯(mǐn)愚(yú)诚,听臣(chén)微志(zhì),庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣不胜犬马怖惧之(zhī)情,谨拜表以(yǐ)闻。

  (祖母(mǔ) 一作:祖母(mǔ)刘)

   翻译:

   臣李密陈言(yán):我因命(mìng)运不好,很早就(jiù)遭遇到了不幸,刚出生(shēng)六个(gè)月,父亲就弃我而死去。

  我四岁的时候悔颂,舅父强迫母亲改变了守节(jié)的志(zhì)向。

  我的祖母刘氏,怜悯我年幼丧(sàng)父,便(biàn)亲(qīn)自抚养。

  臣小的时候经常生病(bìng),九岁时不能走路。

  孤独(dú)无靠,一直到成人自立。

  既(jì)没有叔叔(shū)伯伯,又缺(quē)少兄弟(dì),门庭衰微、福分浅薄,很晚才(cái)有儿(ér)子。

  在外面没有比(bǐ)较亲近的亲戚,在(zài)家里又没有照(zhào)应(yīng)门户的童仆,生(shēng)活孤单(dān)没有依靠,只有自己(jǐ)的身(shēn)体(tǐ)和影子相互安慰。

  但祖母刘氏又早被(bèi)疾病缠绕,常年卧(wò)床不起,我侍奉她吃(chī)饭(fàn)喝药,从来(lái)就没有离开她。

   到了(le)晋朝建立(lì),我蒙(méng)受着清明的政治(zhì)教化。

  先前(qián)有名(míng)叫逵的太守,察(chá)举臣为孝廉(lián),后来又有名叫荣的刺史推举臣为(wèi)优秀(xiù)人才。

  臣因(yīn)为供奉(fèng)赡养祖母的事无人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特地下了(le)诏书(shū),任命我为郎中颤(chàn)销,不(bù)久又蒙(méng)受(shòu)国家恩命,任命我为太子的(de)侍从。

  我凭(píng)借卑微低贱的(de)身(shēn)份,担当(dāng)侍奉太子的(de)职务(wù),这实在不(bù)是我杀身所(suǒ)能报答朝廷(tíng)的(de)。

  我将(jiāng)以上苦衷上表报(bào)告(gào),加以推辞不去就职(zhí)。

  但是(shì)诏(zhào)书急(jí)切(qiè)严峻,责备我怠慢不敬。

  郡县长官催促我(wǒ)立(lì)刻(kè)上路;州县的长官登门督促,比流(liú)星(xīng)坠落还要急(jí)迫。

  我很(hěn)想奉(fèng)旨为(wèi)皇上奔走效劳(láo),但祖母刘氏的(de)病(bìng)却一天比一天(tiān)重;想要姑且顺从自己的私情,但报告申(shēn)诉不被允许。

  我是进退两难,十分狼(láng)狈。

   我(wǒ)想晋朝是用孝道来治(zhì)理天(tiān)下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜(lián)悯养育(yù),况且我孤(gū)单凄苦的程度更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经(jīng)做过蜀汉的(de)官,担任过郎(láng)官职(zhí)务,本来(lái)就希望做(zuò)官显达,并不顾惜名声(shēng)节(jié)操。

  现在我是(shì)一个低贱的亡(wáng)国俘虏,十(shí)分(fēn)卑微(wēi)浅陋(lòu),受(shòu)到过分提拔,恩(ēn)宠优(yōu)厚,怎敢(gǎn)犹豫(yù)不决(jué)而有非分的(de)企求呢?只是因为祖母刘氏(shì)寿命(mìng)即将终了,气(qì)息(xī)微弱,生命垂危,早(zǎo)上不(bù)能(néng)想到(dào)晚上怎样。

  我如果没(méi)有祖母,无法(fǎ)达到(dào)今天的(de)地位;祖母如果没有我的照料,也无法度过她(tā)的余生。

  祖孙二人(rén),互相依靠而维持生(shēng)命,因此我不能废止侍养祖母而(ér)远离。

   我现(xiàn)在的年龄四十四岁了,祖母现(xiàn)在(zài)的年龄九(jiǔ)十六岁(suì)了,这样看来(lái)我在陛下面前尽忠尽(jǐn)节的日(rì)子还很长,而在祖母刘氏面前尽(jǐn)孝尽心的(de)日子很短。

  我怀着乌鸦反哺的私情(qíng),乞(qǐ)求能够准(zhǔn)许(xǔ)我完成对祖母养(yǎng)老送终的心(xīn)愿。

  我的辛酸(suān)苦楚,并不仅仅是蜀(shǔ)地的百姓(xìng)及益(yì)州、梁州的长(zhǎng)官所能明白知晓的,天地神明,实(shí)在也都能明察。

  希望陛(bì)下能怜悯我的(de)诚心(xīn),满足我微(wēi)不足道的心愿,使祖母(mǔ)刘(liú)氏能够侥幸地(dì)保全她的(de)余生。

  我(wǒ)活着应当杀(shā)身报效朝廷,死了也要(yào)结草衔(xián)环(huán)来报答陛下的(de)恩情。

  我怀着像犬马一样(yàng)不胜恐惧的心情,恭(gōng)敬(jìng)地呈上此表(biǎo)来使陛(bì)下知道这(zhè)件(jiàn)事。

   写作背(bèi)景(jǐng):

   《陈(chén)情表》,选自《文选》卷三七。

  原题作“陈(chén)情事表”。

   西晋(jìn)人李密(mì)所著,是他写(xiě)给晋(jìn)武帝的(de)奏章。

  当时时局动(dòng)荡皇帝希望李密能出来做官。

  因为李密是蜀国(guó)人在蜀国(guó)又(yòu)以孝著名,当过官很有(yǒu)名气(qì)。

  所以皇帝希望他能出来做官来服民心(xīn)。

  并且希(xī)望进一步扩充领土就更加希望天(tiān)下人(rén)以(yǐ)为晋朝清明(míng)来进一步取得(dé)他国(guó)民(mín)心。

  李密孝顺(shùn)同样也有(yǒu)着浓厚的忠(zhōng)君思(sī)想(xiǎng)所(suǒ)谓(wèi)“一朝君主(zhǔ)一(yī)朝(cháo)臣”但(dàn)他为(wèi)了(le)保全性命就写了这篇表。

  文章(zhāng)叙(xù)述祖(zǔ)母抚育自己的大恩,以及自己应该(gāi)报养(yǎng)祖母的大义;除了感谢朝(cháo)廷的知遇之(zhī)恩以外(wài),又倾诉(sù)自己不能从命的苦衷(zhōng),真情(qíng)流(liú)露,委(wěi)婉畅达。

  该文被(bèi)认定(dìng)为中国(guó)文(wén)学史上抒(shū)情文的代表作之(zhī)一(yī),有“读李(lǐ)密《陈情表(biǎo)》不(bù)流泪(lèi)者不孝”的(de)说法。

   三国魏元帝(曹(cáo)奂(huàn))景元四年(263年(nián)),司马昭(zhāo)灭蜀(shǔ),李(lǐ)密沦为亡国之臣。

  司马昭之(zhī)子司马炎(yán)废魏元帝,史称(chēng)“晋武帝”。

  泰始三年(267年),朝廷采取怀柔政策,极力笼络(luò)蜀汉旧臣,征(zhēng)召李密(mì)为太子洗马。

  李密时(shí)年(nián)44岁,以(yǐ)晋(jìn)朝(cháo)“以(yǐ)孝(xiào)治天下”为口实,以祖母供养无主为由,上《陈情表(biǎo)》以明(míng)志,要(yào)求(qiú)暂(zàn)缓赴任,上(shàng)表恳辞(cí)。

   李(lǐ)密(mì)早有(yǒu)孝名,据《晋书》本传记载,李密奉(fèng)事(shì)祖母刘氏“以孝(xiào)谨闻,刘氏(shì)有疾(jí),则(zé)涕泣侧息,未尝(cháng)解(jiě)衣,饮膳汤药(yào),必(bì)先尝后进。

  ”武帝览表,赞叹(tàn)说:“密不空有名也(yě)”。

  感动之际(jì),因赐奴婢(bì)二人,并令郡县供应(yīng)其祖母(mǔ)膳食,密遂得以终(zhōng)养。

   在李密写完这篇表(biǎo)后(hòu)一(yī)年左(zuǒ)右的时(shí)间,刘(liú)氏就(jiù)去(qù)世了。

  他在家守(shǒu)孝两(liǎng)年后,出仕(shì)官职很小,因为(wèi)当(dāng)时的政(zhèng)局已相当稳定(dìng),晋(jìn)武帝不需要李密了(le),便不再重(zhòng)视他。

  李密做了两(liǎng)年官(guān)后(hòu)辞去(qù)职(zhí)务。

   南(nán)宋文学家赵与时在其著作《宾退录(lù)》中(zhōng)曾引(yǐn)用安子(zi)顺的言论:“读诸葛孔明《出师表》而不堕泪(lèi)者,其(qí)人必不忠(zhōng),读(dú)李令(lìng)伯《陈情表》而不堕泪者,其人必(bì)不孝(xiào),读韩(hán)退之《祭十二郎文》而不堕泪(lèi)者,其人必不友。

  ”青(qīng)城(chéng)山隐(yǐn)士安子(zi)顺世(shì)通(tōng)云。

  此三文遂(suì)被并称为抒情佳篇而传诵于世。

   陈情表之(zhī)由来

   李密,字令伯(bó),犍为武阳(yáng)人也,一名虔(qián)。

  父早亡(wáng),母何氏醮。

  密时年数岁(suì),感恋弥至,烝烝(zhēng)之性,遂以成疾。

  祖母(mǔ)刘氏,躬(gōng)自(zì)抚(fǔ)养,密奉事以孝(xiào)谨闻。

  刘氏有疾,则涕(tì)泣(qì)侧息妥否的意思是什么,妥否的用法,未尝(cháng)解(jiě)衣,饮膳汤药必先尝后(hòu)进。

  有暇则(zé)讲学忘(wàng)疲,而师事谯周,周门人方之游夏(xià)。

   少仕蜀,为(wèi)郎。

  数使吴,有才辩,吴人称之。

  蜀平,泰始初,诏征为太子洗马(mǎ)。

  密以祖母年高,无人奉养(yǎng),遂不应命。

  乃上书曰:“臣以(yǐ)险衅,……臣生当陨身(shēn),死当结草。

  ”

   帝览之曰(yuē):“士之有名,不虚然哉!”乃停召。

  后(hòu)刘终,服阕,复以洗(xǐ)马征至洛。

  司(sī)空张华问之曰:“安乐(lè)公何如(rú)?”密曰:“可次(cì)齐(qí)桓。

  ”华问其故,对曰:“齐(qí)桓得管仲(zhòng)而霸,用竖(shù)刁而虫流。

  安乐(lè)公得诸葛亮(liàng)而抗魏,任黄皓而(ér)丧国,是知成败一也。

  ”次问:“孔明言教何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相与语,故得(dé)简雅(yǎ);《大诰》与凡人言,宜碎。

  孔(kǒng)明与言者无己敌,言教是以(yǐ)碎耳。

  ”华善(shàn)之。

   出为温(wēn)令,而憎疾从(cóng)事(shì),尝与(yǔ)人书曰:“庆父不死,鲁难未已(yǐ)。

  ”从事白(bái)其书司(sī)隶,司隶(lì)以(yǐ)密在县清(qīng)慎,弗之劾也。

  密有才(cái)能,常望内(nèi)转,而朝廷无(wú)援,乃迁汉中太(tài)守,自以失分(fēn)怀怨。

  及(jí)赐饯(jiàn)东堂,诏(zhào)密令赋诗(shī),末章曰:“人亦有言(yán),有(yǒu)因有缘(yuán)。

  官无中人,不如归(guī)田。

  明明在上,斯语(yǔ)岂(qǐ)然!”武帝(dì)忿之,于是都官从事奏免密(mì)官。

  后卒于家。

《陈情表》的原文和翻(fān)译 篇2

   《陈情表》原文(wén)

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈(cí)父(fù)见背。

  行(xíng)年四岁,舅夺母志(zhì)。

  祖母刘悯(mǐn)臣(chén)孤弱,躬亲抚养。

  臣(chén)少(shào)多疾病,九岁不(bù)行(xíng)(xíng),零(líng)丁孤苦,至于成立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚(wǎn)有儿(ér)息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近(jìn)之(zhī)亲,内无应门五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jié)(jie第二(èr)声)立(lì),形影(yǐng)相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣侍汤药,未(wèi)曾废离。

   逮(dai第四声,通“待”,等到)奉圣朝,沐(mù)浴清化(huà)。

  前(qián)太守臣逵(kuí)(kuí)察臣孝廉(lián),后刺史臣荣举臣秀才(cái)。

  臣以供(gōng)养无主,辞不赴(fù)命。

  诏书特下,拜(bài)臣郎(láng)中,寻(xún)蒙国恩,除(chú)臣(chén)洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫(gōng),非臣陨(yǔn)首(shǒu)所能上报(bào)。

  臣具以(yǐ)表闻,辞不就职。

  诏书切峻,责(zé)臣(chén)逋(bū)(bū)慢。

  郡县(xiàn)逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火。

  臣(chén)欲奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ)(dǔ);欲苟顺私情,则(zé)告(gào)诉不许:臣之进(jìn)退,实为(wèi)狼狈。

   伏(fú)惟圣朝以孝治天下,凡在(zài)故老(lǎo),犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为(wèi)尤(yóu)甚。

  且臣(chén)少(shǎo)仕(shì)伪朝,历职郎署,本图宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò)(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)(jì)!但以刘日(rì)薄西山,气息(xī)奄奄(yǎn),人命危浅,朝(cháo)不虑夕。

  臣(chén)无祖母,无(wú)以(yǐ)至今日;祖母无(wú)臣(chén),无以终余(yú)年。

  母孙(sūn)二人,更(gēng)相为(wèi)命。

  是以区区(qū)不(bù)能废远。

   臣密今年四十有(yòu)四,祖(zǔ)母妥否的意思是什么,妥否的用法今(jīn)年(nián)九十有(yòu)六,是(shì)臣(chén)尽(jǐn)节于陛下之(zhī)日(rì)长,报养刘之日(rì)短(duǎn)也。

  乌鸟私情,愿(yuàn)乞终(zhōng)养。

  臣之辛(xīn)苦,非(fēi)独(dú)蜀之人士及(jí)二州牧伯(bó)所见明知,皇天后土,实所(suǒ)共鉴。

  愿(yuàn)陛下矜(jīn)悯(mǐn)愚诚,听臣(chén)微志,庶刘侥幸(xìng),保卒余(yú)年。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧之情,谨拜表以(yǐ)闻。

   《陈情表》翻译

   臣子李(lǐ)密陈言:我因命运不(bù)好,小时候遭遇到(dào)了不幸,刚(gāng)出生六(liù)个月,我慈爱的父亲就不(bù)幸去世了。

  经过了四年,舅父逼母(mǔ)亲改嫁。

  我的祖母刘氏(shì),怜悯(mǐn)我从小丧父,便亲(qīn)自对我加以抚养。

  臣小的时候经常生病,九岁时还不会行走。

  孤独无(wú)靠,一直到(dào)成人(rén)自立。

  既没有叔叔(shū)伯伯,又没(méi)什么(me)兄弟,门庭衰微而福分浅薄,很晚才(cái)有(yǒu)儿(ér)子。

  在外面没有比较亲(qīn)近的亲戚,在家里又没有(yǒu)照(zhào)应门户(hù)的(de)童仆。

  生(shēng)活孤(gū)单没有依靠(kào),每天只有(yǒu)自(zì)己的身(shēn)体和影(yǐng)子相互安慰。

  但祖母又早被疾病缠(chán)绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来(lái)就没有停(tíng)止侍奉而(ér)离开她。

   到了晋朝建立,我蒙受着清明的(de)政(zhèng)治(zhì)教化。

  前(qián)任太守逵,考察后推举臣下(xià)为孝廉,后任刺史荣又推举臣下为优秀人才。

  臣下因为(wèi)供奉(fèng)赡养(yǎng)祖母的事无人承担(dān),辞谢不接受任命。

  朝廷又(yòu)特地下了诏书,任(rèn)命我为郎(láng)中,不久又(yòu)蒙受国(guó)家恩(ēn)命,任命我为(wèi)太子(zi)洗马(mǎ)。

  像(xiàng)我这(zhè)样(yàng)出身微贱地位卑下的人,担(dān)当侍奉太子的(de)职务,这实在(zài)不是我杀(shā)身捐躯(qū)所能报答朝廷的。

  我将以(yǐ)上苦衷上表报(bào)告,加以推辞(cí)不去就职。

  但是诏书(shū)急(jí)切严峻,责备我逃避命令,有意拖延(yán),态度傲慢。

  郡县长(zhǎng)官催(cuī)促(cù)我立刻上(shàng)路;州官登门督促,比流星(xīng)坠落还(hái)要(yào)急迫。

  我很想(xiǎng)遵从皇上的旨意赴(fù)京就(jiù)职,但祖母(mǔ)刘氏的病却一天比一(yī)天重;想要姑且顺从自己的私情,但报告申诉不被允许。

  我是(shì)进退两(liǎng)难,十分狼狈。

   我俯伏思量(liàng)晋朝是用孝(xiào)道来治(zhì)理天下的,凡是年老而德高的旧臣(chén),尚(shàng)且还受到(dào)怜(lián)悯养育,何况我的孤苦程度更为严重(zhòng)呢。

  况且我年轻的时候(hòu)曾经做过蜀汉的官,担任过(guò)郎官职务(wù),本来就希(xī)望做官显达,并(bìng)不顾惜(xī)名声节(jié)操。

  现在我(wǒ)是(shì)一(yī)个(gè)低贱(jiàn)的亡国俘虏,十(shí)分卑微浅陋,受到(dào)过(guò)分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而(ér)有非分的企求呢?只是(shì)因为祖母刘(liú)氏寿命即将(jiāng)终了(le),气息微弱,生命垂危(wēi),早上不能想(xiǎng)到(dào)晚上怎样(yàng)。

  臣(chén)下(xià)我(wǒ)如(rú)果没(méi)有祖母,就没(méi)有今天的(de)样子;祖母(mǔ)如果没有我(wǒ)的照(zhào)料,也无法度(dù)过她的(de)余生(shēng)。

  我们祖孙二人,互相依靠而(ér)维持生命,因此我的内心不愿废止奉养,远离祖母。

   臣(chén)下(xià)我(wǒ)现(xiàn)在的年龄四十四岁了,祖母现(xiàn)在的年龄九十六(liù)岁了,臣下我(wǒ)在陛下面(miàn)前尽忠尽节的日子还(hái)长着呢,而在祖母刘氏面(miàn)前尽孝尽心的日子已经不多(duō)了。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能(néng)够准许我完成对(duì)祖母养老(lǎo)送终(zhōng)的'心愿(yuàn)。

  我(wǒ)的辛酸苦楚(chǔ),并不仅仅被蜀地的百姓及益州(zhōu)、梁州的(de)长官所亲眼目睹、内心(xīn)明白,连天地(dì)神(shén)明也都看得清清楚(chǔ)楚。

  希望陛下能怜悯我愚昧诚心,请允(yǔn)许我完(wán)成臣下一点(diǎn)小(xiǎo)小的(de)心愿,使祖母刘氏能够侥(jiǎo)幸地(dì)保全她的(de)余生。

  我活着(zhe)应当杀身报效朝廷,死了也要结草衔环来报答陛(bì)下的恩情(qíng)。

  臣下我怀着牛马(mǎ)一样不胜(shèng)恐(kǒng)惧的心情,恭敬地(dì)呈(chéng)上(shàng)此表来使陛下知道这件事。

   注(zhù)释(shì)

   险衅(xìn)(xìn):灾难祸(huò)患。

  指命运坎坷。

   夙:早。

  这里指幼(yòu)年(nián)时。

  闵,通“悯”,指(zhǐ)可(kě)忧患(huàn)的事(shì)(多指疾(jí)病死丧)。

  凶,不(bù)幸(xìng)

   见背:弃(qì)我而死去。

   舅夺母志:指由于舅父(fù)强行改变了(le)李密母(mǔ)亲守(shǒu)节的志(zhì)向。

   成立:长大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期(qī)功(gōng)强近之亲:指比较亲近的亲(qīn)戚。

  古代丧礼制度以亲(qīn)属关系的亲疏规定(dìng)服丧(sàng)时间的长短,服丧一年称(chēng)“期”,九(jiǔ)月称“大功”,五月称(chēng)“小(xiǎo)功”。

   应(yīng)门五尺之僮:五尺高的小孩。

  应门:照应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单无(wú)靠。

  茕茕,孤(gū)单的样(yàng)子。

  孑:孤(gū)单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù)(rù):通“褥”,垫子(zi)。

   废离:废养而远(yuǎn)离。

   清化(huà):清明(míng)的政治教化。

   太守:郡的(de)地方长官。

   察:考察。

  这(zhè)里是推举的意思。

  孝廉:汉代以来举荐(jiàn)人才的一种科目,举(jǔ)孝(xiào)顺父母、品行方(fāng)正的人。

  汉武帝开始令郡(jùn)国每年推举孝廉(lián)各一名,晋时(shí)仍保留(liú)此制(zhì),但办法和(hé)名额(é)不尽(jǐn)相同。

  “孝”指(zhǐ)孝顺父母,“廉(lián)”指(zhǐ)品行(xíng)廉洁(jié)。

   刺史:州的地方(fāng)长官(guān)。

   秀才:当(dāng)时地方(fāng)推举优秀人(rén)才的一种科目,这里是优(yōu)秀人(rén)才(cái)的意思,与后代科举(jǔ)的“秀(xiù)才(cái)”含义不(bù)同(tóng)。

   拜:授官。

  郎(láng)中:官名。

  晋时各部有郎中。

   寻:不久。

   除:任(rèn)命官职。

  洗(xǐ)马:官名。

  太子的属官(guān),在宫中服役,掌管图书。

   猥:辱。

  自谦之(zhī)词。

   东宫:太子居住的(de)地方。

  这里指太(tài)子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急(jí)切严厉。

   逋慢:回避怠慢(màn)。

   州司:州官。

   日笃:日(rì)益沉重。

   苟顺(shùn):姑且迁就。

   伏(fú)惟:旧时奏(zòu)疏、书信中下级(jí)对上级常用的敬(jìng)语。

   故老:遗老(lǎo)。

   矜育(yù):怜惜抚育。

   伪(wěi)朝:指蜀汉。

   历职郎署:指曾(céng)在(zài)蜀汉(hàn)官署中担(dān)任过郎官职务。

   矜:矜持爱惜(xī)。

   宠命(mìng):恩命。

  指拜郎中、洗马等(děng)官职。

  优渥(wò):优厚(hòu)。

   区区(qū):拳拳。

  形容自己(jǐ)的私情。

   陛(bì)下:对帝王的尊称。

   乌鸟私情:相传乌鸦能反哺(bǔ),所以常用来比喻子女对父母的孝养之情(qíng)。

   二(èr)州:指益州和梁州。

  益州治(zhì)所在今(jīn)四川(chuān)省成都市,梁州治所在(zài)今陕西省勉县东(dōng),二州区(qū)域(yù)大致相当于(yú)蜀(shǔ)汉所统(tǒng)辖(xiá)的范围。

  牧(mù)伯:刺史。

  上古一州(zhōu)的长官(guān)称牧,又称(chēng)方伯,所以后代以牧(mù)伯称刺史。

   皇天后土:犹言天地(dì)神明(míng)。

   愚诚:愚拙的至(zhì)诚之心。

   听:听(tīng)许,同(tóng)意。

   结草:据《左传·宣公十五(wǔ)年》记(jì)载,晋国(guó)大夫(fū)魏(wèi)武子临死的(de)时(shí)候,嘱咐(fù)他的儿(ér)子(zi)魏颗,把他的遗(yí)妾杀(shā)死以后殉葬。

  魏颗没有(yǒu)照他父亲(qīn)说的话做。

  后来魏颗跟秦国的杜回作战,看(kàn)见一个老人(rén)把(bǎ)草打了(le)结把杜回绊倒,杜(dù)回因此被(bèi)擒。

  到了晚上,魏颗梦见结草的老人,他自称是没(méi)有被杀死的魏武子遗妾的父(fù)亲。

  后(hòu)来就把“结草”用来(lái)作为报答恩人心(xīn)愿的表(biǎo)示。

   犬马(mǎ):作者自比,表示谦卑。

   行年四(sì)岁:年纪(jì)到了四岁(suì)。

  行年,经历的(de)年岁。

   臣密(mì)言(yán):开(kāi)头先写(xiě)上(shàng)上(shàng)表人的姓(xìng)名,是表文的格式(shì)。

  当时的书信也是这样的。

未经允许不得转载:泉州电动车网 福建骑行网 妥否的意思是什么,妥否的用法

评论

5+2=