泉州电动车网 福建骑行网泉州电动车网 福建骑行网

一山放过一山拦全诗原版,一山放过一山拦全诗是什么诗

一山放过一山拦全诗原版,一山放过一山拦全诗是什么诗 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈(chén)情表翻(fān)译及(jí)原文,陈情表翻译简(jiǎn)短(duǎn)是翻译节选(xuǎn):我想晋朝是用孝道来(lái)治理天下的(de),凡是年老而德(dé)高(gāo)的(de)旧(jiù)臣,尚且(qiě)还(hái)受(shòu)到怜悯养(yǎng)育,况且(qiě)我(wǒ)孤单凄苦的程度更为(wèi)严(yán)重呢的。

  关(guān)于陈(chén)情表翻译(yì)及原文(wén),陈情(qíng)表翻译简短以及陈情表翻译(yì)及原(yuán)文,陈情表翻译一句(jù)一译,陈情表(biǎo)翻译简短,陈情表(biǎo)翻译简化版,陈(chén)情表(biǎo)翻译(yì)及原(yuán)文对照等(děng)问题,小编将为你整理以下知识:

陈情表翻译及原文(wén),陈情表翻译简(jiǎn)短(duǎn)

  翻译节(jié)选:我想晋朝是用孝道来治理(lǐ)天下的,凡是年老(lǎo)而德高的(de)旧(jiù)臣,尚且(qiě)还受到(dào)怜悯(mǐn)养育,况且我(wǒ)孤(gū)单凄(qī)苦的程度更为严重(zhòng)呢(ne)。

  况且我(wǒ)年轻的(de)时候曾经做过蜀汉的官,担任(rèn)过(guò)郎官职务,本来(lái)就希望做官显达,并不顾惜名声节(jié)操。

  译(yì)文

  臣李密陈(chén)言(yán):我因(yīn)命运不好(hǎo),很早就(jiù)遭(zāo)遇到了不(bù)幸,刚出生六(liù)个月,父(fù)亲就弃我而死(sǐ)去。

  我(wǒ)四岁的时候,舅父强迫母亲改(gǎi)变了守节的志向(xiàng)。

  我的祖母刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲自抚养(yǎng)。

  臣小的时候经常生(shēng)病,九(jiǔ)岁时不能走(zǒu)路。

  孤独无靠,一直到成(chéng)人自立。

  既没(méi)有(yǒu)叔叔伯(bó)伯,又缺少兄(xiōng)弟,门庭衰微、福分(fēn)浅薄,很晚(wǎn)才(cái)有(yǒu)儿子。

  在外面(miàn)没有比(bǐ)较亲近(jìn)的亲(qīn)戚(qī),在家(jiā)里又(yòu)没有照(zhào)应(yīng)门户的童仆,生活孤(gū)单没有依(yī)靠,只有自己的身(shēn)体和(hé)影(yǐng)子相互安(ān)慰。

  但(dàn)祖母刘氏(shì)又早被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉(fèng)她吃饭喝药,从来就没有离开她。

  到了晋(jìn)朝建(jiàn)立,我蒙受着(zhe)清明(míng)的政治(zhì)教化。

  先前有名叫逵的太守(shǒu),察(chá)举臣为孝廉,后来又有名叫(jiào)荣的刺(cì)史(shǐ)推举臣为优秀人才。

  臣(chén)因(yīn)为供奉赡(shàn)养祖母的事无人承担,辞谢(xiè)不(bù)接受(shòu)任命。

  朝廷(tíng)又特地下了诏书,任命我为(wèi)郎中,不(bù)久又蒙受国家恩命(mìng),任命(mìng)我为太子(zi)的侍从。

  我凭借卑微低贱的(de)身(shēn)份,担(dān)当侍(shì)奉太子(zi)的(de)职务,这实在(zài)不是(shì)我杀身所能(néng)报答朝(cháo)廷的。

  我将(jiāng)以上苦衷上表报告,加以推(tuī)辞不去就(jiù)职。

  但是(shì)诏书急切严(yán)峻,责备我怠慢不敬。

  郡县长官(guān)催促我立(lì)刻(kè)上路;

  州(zhōu)县的(de)长官登门督促,比流星坠落(luò)还(hái)要急迫。

  我很(hěn)想奉旨为(wèi)皇上奔走(zǒu)效劳(láo),但祖母刘氏(shì)的病却一天比一天(tiān)重(zhòng);

  想要姑且顺(shùn)从自己的私情,但报告申(shēn)诉不被(bèi)允许。

  我是进退(tuì)两难,十分狼狈。

  我(wǒ)想(xiǎng)晋朝是(shì)用孝道来治(zhì)理天(tiān)下的,凡是年老而德高的旧臣(chén),尚且还受到怜悯养育,况且我孤单凄(qī)苦(kǔ)的程(chéng)度更为严(yán)重呢。

  况且我年轻的时候曾经(jīng)做过蜀汉(hàn)的(de)官(guān),担(dān)任过郎官职务(wù),本来(lái)就希望做官显达,并不顾(gù)惜名声(shēng)节操(cāo)。

  现(xiàn)在我是一(yī)个低贱的亡(wáng)国俘虏,十分卑微浅陋,受到(dào)过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不(bù)决而有非(fēi)分的企求呢(ne)?只是因为祖母刘氏寿命即将(jiāng)终了,气息微弱,生命(mìng)垂(chuí)危,早上不能想到晚上怎样。

  我如果没有祖母,无法达到今天的地位;

  祖母如果没有我的照料,也无法度过她的余生。<一山放过一山拦全诗原版,一山放过一山拦全诗是什么诗/p>

  祖(zǔ)孙二人,互相依(yī)靠而维(wéi)持(chí)生命(mìng),因(yīn)此我不能废止(zhǐ)侍养祖母而远离。

  我(wǒ)现在的年龄(líng)四十四岁了,祖母现在的年龄九(jiǔ)十六岁了,这(zhè)样看来我在(zài)陛下面(miàn)前尽(jǐn)忠尽节(jié)的日子还很长,而(ér)在(zài)祖母刘氏面前(qián)尽孝尽心的日(rì)子很(hěn)短(duǎn)。

  我怀着(zhe)乌鸦(yā)反哺的私情,乞求能够准许我完成对(duì)祖母养老送(sòng)终的心愿。

  我(wǒ)的辛酸(suān)苦楚,并不(bù)仅(jǐn)仅是蜀地的百姓及益州、梁州的(de)长(zhǎng)官所(suǒ)能(néng)明(míng)白知(zhī)晓(xiǎo)的,天地神明,实(shí)在也(yě)都能明察。

  希望陛下能怜(lián)悯我的诚心(xīn),满足我微不足道的心愿,使(shǐ)祖母刘氏(shì)能够(gòu)侥幸(xìng)地(dì)保全(quán)她的余生。

  我活着应(yīng)当杀身(shēn)报效朝廷,死了也要(yào)结草衔环(huán)来报答陛下的恩情。

  我(wǒ)怀着像犬马(mǎ)一样不胜恐惧的心(xīn)情,恭敬地呈上此(cǐ)表来使(shǐ)陛(bì)下知道这件事。

  陈(chén)情表介绍

  文章从自己幼年的不幸(xìng)遭遇写(xiě)起,说明自己与祖母相依为命的(de)特殊感情,叙述(shù)祖母抚育自己的大恩(ēn),以及(jí)自己应该报养祖母的大义;

  除了感谢朝廷(tíng)的知遇之恩以外,又倾诉(sù)自己(jǐ)不能从命的苦(kǔ)衷,辞意恳切,真情流露,语言简洁,委婉畅达。

  此文被认(rèn)定为中国文学史上抒情文的代(dài)表作(zuò)之一,有(yǒu)“读诸葛亮《出师表(biǎo)》不流泪(lèi)不忠,读李密《陈情表》不流泪者不孝”的说法。

  相传晋武(wǔ)帝看了此表后很受感动,特赏赐(cì)给李密奴(nú)婢二人,并命郡(jùn)县按时给其(qí)祖(zǔ)母供养。

《陈情表》的原文和翻译(yì)

   《陈情表》是三国两晋时期文学家李密写给晋武帝的奏章。

  文章(zhāng)从自己幼(yòu)年(nián)的不幸遭遇写(xiě)起(qǐ),说(shuō)明自己与祖母相依为(wèi)命的特(tè)殊感情(qíng),叙述祖母抚育自(zì)己的大恩,以及自己应该(gāi)报养(yǎng)祖(zǔ)母的大义;除了(le)感谢(xiè)朝廷(tíng)的知遇之(zhī)恩茄前(qián)游以外,又倾(qīng)诉自己不能从命的苦衷,辞(cí)意恳切,真情流(liú)露,语言简洁,委婉畅达。

  下面(miàn)跟着(zhe)我来看看《陈情表》的(de)原(yuán)文和翻(fān)译吧!希望对(duì)你有所帮(bāng)助。

《陈(chén)情表》的原文和翻(fān)译 篇1

   原文:

   臣密言:臣以险衅,夙遭(zāo)闵凶。

  生孩六月,慈父见背;行年(nián)四(sì)岁(suì),舅夺母志(zhì)。

  祖母刘愍(mǐn)臣(chén)孤弱,躬亲抚养(yǎng)。

  臣少多(duō)疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。

  既无(wú)伯(bó)叔,终鲜兄弟(dì),门衰(shuāi)祚薄,晚有(yǒu)儿(ér)息。

  外无期功强(qiáng)近之亲,内无应门五尺之僮,茕茕(qióng)孑立,形影(yǐng)相吊。

  而(ér)刘夙婴疾病,常在床蓐,臣侍汤药,未曾废离。

  (愍(mǐn) 一(yī)作:悯 茕茕孑立 一作:独立(lì))

   逮奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵察臣孝廉;后(hòu)刺史(shǐ)臣荣举臣秀才。

  臣(chén)以供养(yǎng)无主,辞(cí)不赴命(mìng)。

  诏书(shū)特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗马。

  猥以微贱(jiàn),当侍东(dōng)宫,非臣陨首所(suǒ)能上报。

  臣具以表闻,辞(cí)不(bù)就职。

  诏(zhào)书切峻(jùn),责(zé)臣逋(bū)慢(màn);郡县(xiàn)逼迫,催臣(chén)上道;州(zhōu)司临门(mén),急于(yú)星火。

  臣欲奉诏奔驰,则(zé)刘病日笃,欲苟顺私情,则告(gào)诉(sù)不许。

  臣之进退,实为(wèi)狼(láng)狈(bèi)。

   伏惟圣朝以孝(xiào)治天下,凡(fán)在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣(chén)少(shǎo)仕伪(wěi)朝,历职郎署(shǔ),本图(tú)宦(huàn)达(dá),不矜名(míng)节。

  今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥(wò),岂敢盘桓,有所希冀!但(dàn)以刘日薄西山,气息(xī)奄(yǎn)奄,人(rén)命危(wēi)浅,朝不(bù)虑夕。

  臣(chén)无祖母,无以至今(jīn)日,祖母无臣,无以(yǐ)终余年。

  母(mǔ)孙二(èr)人(rén),更相为命,是以区区不能废远(yuǎn)。

   臣密今年四十有四,祖母今年九十有(yǒu)六,是臣尽节于陛下之日长,报养刘(liú)之(zhī)日短也。

  乌鸟私情,愿乞终养(yǎng)。

  臣(chén)之辛苦,非独(dú)蜀(shǔ)之人士(shì)及二(èr)州(zhōu)牧(mù)伯所见明(míng)知(zhī),皇(huáng)天后土,实所共鉴。

  愿(yuàn)陛下(xià)矜(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶(shù)刘侥幸,保卒(zú)余(yú)年。

  臣(chén)生当陨首(shǒu),死(sǐ)当结草(cǎo)。

  臣不胜犬马(mǎ)怖惧之情,谨(jǐn)拜表以(yǐ)闻。

  (祖母(mǔ) 一作:祖母(mǔ)刘)

   翻译:

   臣李密陈言:我因命运不好,很早就遭遇到(dào)了不幸,刚出生六个(gè)月,父(fù)亲就(jiù)弃我而死(sǐ)去。

  我四岁的时候悔颂(sòng),舅父(fù)强迫母亲改变了守节的志向。

  我(wǒ)的祖母刘氏,怜悯(mǐn)我年幼丧(sàng)父,便(biàn)亲自抚养。

  臣小的时(shí)候(hòu)经常生病(bìng),九岁时不能走路。

  孤独无(wú)靠,一直到成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分(fēn)浅(qiǎn)薄,很晚才有儿子(zi)。

  在(zài)外面(miàn)没(méi)有比较亲近的(de)亲戚,在(zài)家里又(yòu)没有照应门户的童仆,生活孤单没有依靠,只有(yǒu)自己的身体和(hé)影子(zi)相(xiāng)互安慰。

  但祖母刘氏又早被疾病(bìng)缠绕(rào),常(cháng)年卧床不起(qǐ),我侍奉她吃饭喝药,从来(lái)就没有(yǒu)离开她。

   到了晋朝(cháo)建立,我蒙受着清明(míng)的政治(zhì)教化(huà)。

  先前有名叫逵的太守(shǒu),察举臣为孝廉(lián),后来又有名叫荣的刺史(shǐ)推举臣为优(yōu)秀人才。

  臣因为供(gōng)奉(fèng)赡养祖母的事无人承担,辞谢不(bù)接受(shòu)任命(mìng)。

  朝廷又特(tè)地下了诏书,任命我为郎中颤(chàn)销,不久又(yòu)蒙受国家恩(ēn)命,任(rèn)命我为太(tài)子的侍从。

  我(wǒ)凭借卑微低贱的身份,担(dān)当侍(shì)奉(fèng)太子的职务,这实(shí)在不是我(wǒ)杀身所能(néng)报答(dá)朝(cháo)廷的。

  我将以(yǐ)上苦衷(zhōng)上(shàng)表报告,加以推辞不去就职。

  但是诏书急切严峻,责(zé)备我(wǒ)怠慢不敬。

  郡县(xiàn)长官催促我立刻上路;州(zhōu)县的(de)长官登门督促,比流星坠落还(hái)要急(jí)迫。

  我很(hěn)想奉旨为皇上(shàng)奔走效(xiào)劳,但祖母刘(liú)氏的病却一天比一天(tiān)重;想(xiǎng)要(yào)姑且顺从自己(jǐ)的私情,但报(bào)告申诉(sù)不被允许(xǔ)。

  我是进退两难,十(shí)分(fēn)狼狈。

   我想晋朝是用孝道来治理(lǐ)天下的,凡是年老而德高的(de)旧(jiù)臣,尚且(qiě)还受到怜(lián)悯养(yǎng)育,况(kuàng)且(qiě)我孤单凄苦的程度(dù)更(gèng)为严重呢。

  况且(qiě)我(wǒ)年轻的时候曾(céng)经(jīng)做过(guò)蜀汉的官,担任过郎官职务,本来(lái)就希望做官(guān)显达,并(bìng)不顾(gù)惜名声节(jié)操。

  现在我是一(yī)个低贱的亡国(guó)俘虏,十分卑微浅陋,受到过(guò)分提(tí)拔,恩(ēn)宠优厚(hòu),怎(zěn)敢犹(yóu)豫(yù)不(bù)决而有非分的企求呢?只是(shì)因为祖母刘氏寿命即将(jiāng)终了,气息(xī)微弱,生命垂危(wēi),早上不能想到晚上(shàng)怎样。

  我(wǒ)如果(guǒ)没有祖母,无法达到今(jīn)天的地位;祖母如果没有我的照(zhào)料,也无(wú)法度过她的余(yú)生。

  祖孙二人,互相依(yī)靠(kào)而维持生命(mìng),因此我不能废止侍(shì)养祖母而远(yuǎn)离。

   我现在的年(nián)龄(líng)四十(shí)四岁了,祖母(mǔ)现在的年(nián)龄九十六岁了,这样(yàng)看来我在陛下(xià)面(miàn)前尽(jǐn)忠尽(jǐn)节的日子还很长(zhǎng),而(ér)在祖母(mǔ)刘氏面前(qián)尽孝尽心的日子很短。

  我(wǒ)怀(huái)着乌鸦反哺的私情,乞(qǐ)求能够准(zhǔn)许(xǔ)我完(wán)成对祖母养老送终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓及(jí)益州、梁州的长官所(suǒ)能明白知晓的,天(tiān)地神明(míng),实在也都能(néng)明察。

  希望陛下(xià)能怜悯我的诚心,满足我(wǒ)微不足道的心愿,使祖(zǔ)母刘氏能(néng)够侥幸地(dì)保(bǎo)全她的(de)余生。

  我活着应当杀身(shēn)报效朝廷,死了也要结草衔环来报答陛下的(de)恩(ēn)情。

  我(wǒ)怀着像犬马一(yī)样不胜恐惧的心(xīn)情,恭敬(jìng)地呈上此(cǐ)表来使陛下知道这(zhè)件(jiàn)事。

   写作(zuò)背景:

   《陈情表》,选自(zì)《文(wén)选》卷三(sān)七。

  原(yuán)题作(zuò)“陈(chén)情事(shì)表”。

   西晋人李(lǐ)密所著,是他写给晋武(wǔ)帝(dì)的(de)奏章(zhāng)。

  当时时(shí)局动荡(dàng)皇帝希望(wàng)李密能(néng)出来(lái)做官。

  因为(wèi)李(lǐ)密是蜀国人在蜀国又以孝著名,当(dāng)过官很有(yǒu)名气(qì)。

  所以(yǐ)皇帝希望他(tā)能出来做官(guān)来服(fú)民(mín)心。

  并且希望进一步扩充领(lǐng)土(tǔ)就更加希望天下人以为晋朝清明来进一步取得(dé)他国(guó)民(mín)心(xīn)。

  李(lǐ)密孝顺(shùn)同样也有(yǒu)着浓厚的忠君(jūn)思想所谓“一朝君主一朝臣”但(dàn)他为了保全性命(mìng)就写了(le)这篇表(biǎo)。

  文章(zhāng)叙述祖母抚育(yù)自己的大(dà)恩,以及自己应该报养祖母的(de)大义(yì);除了感谢朝(cháo)廷(tíng)的知遇(yù)之恩以外,又倾诉自己不能从命(mìng)的苦衷,真情流露,委婉畅达。

  该文被认定为(wèi)中国(guó)文学(xué)史上抒情文的代表作之一,有“读李(lǐ)密(mì)《陈(chén)情(qíng)表》不流泪者不(bù)孝”的说(shuō)法。

   三(sān)国魏元帝(dì)(曹奂(huàn))景元(yuán)四(sì)年(263年),司(sī)马昭灭蜀(shǔ),李密(mì)沦为亡国之臣。

  司马昭(zhāo)之子司马(mǎ)炎废(fèi)魏元帝,史(shǐ)称“晋武帝(dì)”。

  泰始(shǐ)三年(nián)(267年),朝(cháo)廷(tíng)采取怀柔政策,极力笼络蜀汉旧臣,征(zhēng)召李密为(wèi)太子洗马。

  李密(mì)时年44岁,以晋(jìn)朝“以孝治天下”为口实,以祖(zǔ)母供养无(wú)主为由(yóu),上《陈情表》以明(míng)志,要(yào)求暂缓赴任,上表恳辞(cí)。

   李密早有孝名(míng),据《晋书》本传记载,李密奉事祖母(mǔ)刘氏“以孝谨闻(wén),刘氏(shì)有疾,则涕(tì)泣侧(cè)息,未尝解(jiě)衣,饮(yǐn)膳汤药,必先尝后进。

  ”武帝览表,赞(zàn)叹(tàn)说:“密不空有名也”。

  感动之际,因赐(cì)奴婢二人,并令郡县(xiàn)供应(yīng)其祖(zǔ)母膳食,密(mì)遂得以终养。

   在李密写完这篇表后一年左右的时间,刘氏就去世了。

  他(tā)在家(jiā)守孝(xiào)两年后,出仕官职很小,因为(wèi)当时的政局已相当稳定,晋(jìn)武帝不(bù)需要李密了,便(biàn)不再重(zhòng)视他。

  李密做了两(liǎng)年官后辞去(qù)职务。

   南宋(sòng)文学家赵与时在其著作《宾退录》中曾引用安子顺的言论:“读诸(zhū)葛孔明《出师表》而不(bù)堕泪者,其人必不(bù)忠,读李(lǐ)令伯《陈情表》而(ér)不堕(duò)泪者,其人必(bì)不孝,读韩退之《祭十二(èr)郎文》而不堕泪者,其人必不友(yǒu)。

  ”青城山隐士(shì)安子顺世通云。

  此(cǐ)三文遂被(bèi)并(bìng)称为(wèi)抒(shū)情(qíng)佳篇而传诵于世。

   陈情(qíng)表之(zhī)由(yóu)来

   李(lǐ)密,字令伯,犍为武阳人也(yě),一名(míng)虔(qián)。

  父早亡,母何氏醮。

  密时年数(shù)岁(suì),感恋弥至,烝烝之性,遂以(yǐ)成疾。

  祖母刘氏,躬(gōng)自抚养,密(mì)奉(fèng)事以孝谨闻。

  刘氏(shì)有(yǒu)疾,则涕泣侧息,未(wèi)尝(cháng)解衣,饮膳(shàn)汤药必先尝后(hòu)进。

  有(yǒu)暇(xiá)则(zé)讲学忘(wàng)疲,而师事(shì)谯周,周(zhōu)门(mén)人方(fāng)之游(yóu)夏。

   少仕蜀,为郎。

  数使吴,有才辩,吴人称之(zhī)。

  蜀平,泰(tài)始初(chū),诏征为太子洗马。

  密以祖母年高,无人(rén)奉养,遂不应命。

  乃上书(shū)曰(yuē):“臣以险衅,……臣生(shēng)当陨身(shēn),死当(dāng)结(jié)草。

  ”

   帝览之曰:“士之有名,不(bù)虚然(rán)哉!”乃(nǎi)停召(zhào)。

  后(hòu)刘终(zhōng),服阕,复以洗马征(zhēng)至洛。

  司空(kōng)张华问之(zhī)曰:“安乐(lè)公何如?”密曰:“可次齐(qí)桓。

  ”华问其故(gù),对曰:“齐桓得管仲而霸,用竖刁(diāo)而虫流。

  安乐公(gōng)得诸(zhū)葛(gé)亮而抗魏,任黄皓而丧(sàng)国(guó),是知成败(bài)一(yī)也。

  ”次问(wèn):“孔明(míng)言教(jiào)何碎?”密曰:“昔(xī)舜、禹、皋陶相与语,故得简雅;《大诰(gào)》与凡人言,宜碎(suì)。

  孔明与言者无己敌,言(yán)教是以(yǐ)碎耳。

  ”华善之(zhī)。

   出为温令,而憎疾从事,尝与人书(shū)曰:“庆(qìng)父(fù)不死(sǐ),鲁难未已。

  ”从事(shì)白其书司隶,司(sī)隶以密在(zài)县清慎,弗(fú)之劾也。

  密(mì)有才能(néng),常望(wàng)内转,而朝廷无援,乃迁汉(hàn)中(zhōng)太守,自以失(shī)分怀怨。

  及赐(cì)饯(jiàn)东(dōng)堂,诏密令赋诗,末章曰:“人亦有言,有因有(yǒu)缘(yuán)。

  官无中(zhōng)人(rén),不如归田(tián)。

  明明在上,斯语岂然(rán)!”武帝忿之,于(yú)是都官从事(shì)奏(zòu)免密官。

  后卒于家。

《陈情表》的原文和翻(fān)译(yì) 篇2

   《陈情表》原文

   臣密言:臣以(yǐ)险(xiǎn)衅(xìn),夙(sù)(sù)遭闵(mǐn)(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父(fù)见背(bèi)。

  行(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)(mǐn)臣孤弱,躬(gōng)亲抚养。

  臣(chén)少(shào)多疾病(bìng),九岁不行(xíng),零丁(dīng)孤(gū)苦,至于(yú)成立。

  既无伯(bó)叔,终鲜(xiān)(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄(báo),晚(wǎn)有儿息。

  外无(wú)期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无应(yīng)门五尺(chǐ)之僮(tóng)(tóng)。

  茕(qióng)茕(qióng)(qióng)孑(jié)(jie第(dì)二声)立,形(xíng)影相吊。

  而(ér)刘夙婴(yīng)(yīng)疾(jí)病,常在床(chuáng)蓐(rù);臣侍(shì)汤药,未曾废离。

   逮(dai第四声,通“待”,等(děng)到(dào))奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣(chén)逵(kuí)察臣孝(xiào)廉,后刺史臣荣(róng)举臣秀才。

  臣以(yǐ)供养无主(zhǔ),辞不(bù)赴命。

  诏书特下,拜(bài)臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)(wěi)以微贱,当(dāng)侍东宫(gōng),非(fēi)臣陨首所能上报。

  臣具(jù)以表闻,辞不就职。

  诏书(shū)切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣上道;州(zhōu)司临门,急于星火(huǒ)。

  臣(chén)欲奉诏(zhào)奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟顺私情,则告(gào)诉不许:臣之进(jìn)退,实为(wèi)狼狈。

   伏(fú)惟圣朝以孝治天(tiān)下,凡在(zài)故老,犹蒙(méng)矜(jīn)(jīn)育,况(kuàng)臣孤(gū)苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职(zhí)郎(láng)署,本(běn)图(tú)宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡国贱俘(fú),至微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò)(wò),岂敢盘桓(huán),有所(suǒ)希冀(jì)!但以刘(liú)日薄西(xī)山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑(lǜ)夕。

  臣无(wú)祖(zǔ)母,无以至今日;祖母无(wú)臣,无以终余年(nián)。

  母孙二人,更(gēng)相为命。

  是以区区不能废远。

   臣密今年四十(shí)有(yòu)四,祖(zǔ)母今年(nián)九十有(yòu)六,是臣尽节于陛下之日长,报(bào)养刘之日短也。

  乌鸟(niǎo)私情,愿(yuàn)乞终养。

  臣(chén)之辛苦,非独蜀(shǔ)之人士及(jí)二州(zhōu)牧伯所见(jiàn)明知,皇天后(hòu)土,实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶刘侥(jiǎo)幸,保卒余年。

  臣生当(dāng)陨首,死当结草(cǎo)。

  臣不胜(shēng)犬(quǎn)马怖惧之情,谨拜表以闻。

   《陈情表(biǎo)》翻译

   臣子李(lǐ)密(mì)陈(chén)言(yán):我因(yīn)命(mìng)运(yùn)不好(hǎo),小(xiǎo)时(shí)候遭遇到了不幸(xìng),刚(gāng)出生六个月,我慈(cí)爱的父亲(qīn)就不幸去世了。

  经过了四年,舅父逼(bī)母亲(qīn)改嫁。

  我(wǒ)的(de)祖母刘(liú)氏(shì),怜悯(mǐn)我从小丧(sàng)父,便亲自对(duì)我加以抚养。

  臣小的时候经常生病,九岁时还不会行走。

  孤独无(wú)靠(kào),一(yī)直到成人自立(lì)。

  既没有叔叔伯(bó)伯,又没什么兄弟(dì),门庭衰微而福(fú)分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没有比较亲近的亲戚,在家里又没有照应门户的童(tóng)仆。

  生(shēng)活孤单没有依靠,每天只有自己的身体和影子相互安慰。

  但祖母又早被疾病缠(chán)绕,常年(nián)卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有停止侍(shì)奉而离开她(tā)。

   到(dào)了晋朝建(jiàn)立,我蒙受(shòu)着清明的政治教化。

  前(qián)任太守逵,考察(chá)后(hòu)推举臣下(xià)为孝廉(lián),后(hòu)任刺史(shǐ)荣又推(tuī)举臣下(xià)为优秀人才。

  臣(chén)下因为供(gōng)奉赡(shàn)养祖母的(de)事(shì)无人承担,辞谢不接受任命(mìng)。

  朝(cháo)廷又特地下(xià)了诏书(shū),任命(mìng)我为(wèi)郎中(zhōng),不久又(yòu)蒙受国家恩命,任命我(wǒ)为太子洗马。

  像我这样出(chū)身微贱地位卑下的人,担当侍(shì)奉太(tài)子(zi)的职(zhí)务,这(zhè)实(shí)在(zài)不(bù)是(shì)我杀身捐躯所能报答朝廷的。

  我将以上苦衷上表(biǎo)报告(gào),加以推(tuī)辞不(bù)去就职。

  但是诏书急切严峻(jùn),责备我逃避命(mìng)令,有意拖(tuō)延(yán),态度傲(ào)慢。

  郡县长官催(cuī)促我(wǒ)立(lì)刻(kè)上路;州官登(dēng)门督促,比流(liú)星坠(zhuì)落还要急迫。

  我很(hěn)想(xiǎng)遵从皇上的旨意赴京就职,但祖母刘氏的(de)病却一天比一(yī)天重;想要姑(gū)且(qiě)顺从(cóng)自(zì)己(jǐ)的私情,但报(bào)告申诉(sù)不被(bèi)允(yǔn)许。

  我(wǒ)是进退两难,十分(fēn)狼狈。

   我俯伏思量晋朝(cháo)是(shì)用孝道来治理天(tiān)下的,凡是年(nián)老而德高的旧臣,尚一山放过一山拦全诗原版,一山放过一山拦全诗是什么诗且(qiě)还受到(dào)怜(lián)悯养育,何(hé)况我的孤苦(kǔ)程(chéng)度更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾(céng)经做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来(lái)就希(xī)望做官显达,并(bìng)不顾惜名声节操。

  现在我是(shì)一个(gè)低贱的亡国俘虏,十分(fēn)卑(bēi)微浅陋,受到过分提(tí)拔,恩宠优(yōu)厚,怎敢犹豫不(bù)决而有非(fēi)分的企(qǐ)求呢(ne)?只是因(yīn)为祖母刘(liú)氏寿命即将终了,气息微弱,生命垂危,早上不能想到晚(wǎn)上怎(zěn)样。

  臣下我如(rú)果没有祖母,就没有今天(tiān)的样子;祖母如果没有我的照料(liào),也无法度过她的(de)余(yú)生(shēng)。

  我们祖孙二人,互(hù)相依靠(kào)而维持(chí)生命,因(yīn)此(cǐ)我(wǒ)的内心不愿废止奉(fèng)养,远离祖母。

   臣(chén)下我现在的年龄四十四岁(suì)了,祖母现(xiàn)在的年龄九十六岁了,臣(chén)下我在陛下面前尽(jǐn)忠(zhōng)尽节(jié)的日子还长着呢,而在祖母刘氏(shì)面前尽(jǐn)孝尽(jǐn)心(xīn)的日子一山放过一山拦全诗原版,一山放过一山拦全诗是什么诗已经不多了。

  我怀着乌鸦反哺(bǔ)的私情,乞(qǐ)求能(néng)够准许我完成对祖(zǔ)母(mǔ)养老送终(zhōng)的(de)'心(xīn)愿(yuàn)。

  我(wǒ)的辛酸苦楚,并不仅(jǐn)仅被蜀地的百姓及益州、梁州(zhōu)的长(zhǎng)官所亲眼目睹、内(nèi)心明白,连天地神(shén)明也都看(kàn)得清(qīng)清楚楚。

  希望陛(bì)下(xià)能怜悯我愚昧诚心,请允许我完成臣下一点小小(xiǎo)的心愿,使(shǐ)祖母刘(liú)氏能够侥幸地保全(quán)她的余(yú)生。

  我活(huó)着(zhe)应当杀身报效朝廷,死了也要结草衔环来报答陛下(xià)的恩(ēn)情(qíng)。

  臣下(xià)我怀着牛马一(yī)样(yàng)不胜恐惧的心情(qíng),恭敬地(dì)呈上(shàng)此表(biǎo)来(lái)使(shǐ)陛下知道这件事。

   注释(shì)

   险衅(xìn):灾(zāi)难祸患(huàn)。

  指命运坎坷(kě)。

   夙:早。

  这里指幼年(nián)时(shí)。

  闵,通(tōng)“悯”,指可忧(yōu)患的事(多(duō)指疾病死(sǐ)丧)。

  凶,不幸

   见背:弃(qì)我而死去。

   舅夺(duó)母(mǔ)志:指由于舅(jiù)父强行(xíng)改(gǎi)变了李密母(mǔ)亲守节的志(zhì)向。

   成(chéng)立:长大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿(ér)息:儿(ér)子。

   期功强近之(zhī)亲:指比较(jiào)亲(qīn)近(jìn)的亲戚(qī)。

  古代丧礼制度以亲属(shǔ)关系(xì)的亲疏规(guī)定服丧时间的长(zhǎng)短,服丧一(yī)年称“期”,九月称“大(dà)功”,五月(yuè)称“小功(gōng)”。

   应(yīng)门(mén)五尺之(zhī)僮:五尺高的小孩。

  应门:照应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕(qióng)孑(jié)立:生活孤单无靠。

  茕茕(qióng),孤单的样子。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离(lí):废养而远(yuǎn)离(lí)。

   清化:清明的(de)政治教化。

   太(tài)守:郡的地方(fāng)长官。

   察:考察。

  这里是推举的意思。

  孝(xiào)廉:汉代以(yǐ)来举荐人才的一(yī)种科(kē)目,举孝(xiào)顺父母、品行方(fāng)正的人。

  汉武帝开始(shǐ)令郡国(guó)每年推举孝(xiào)廉(lián)各一名,晋时仍保留(liú)此(cǐ)制,但办法(fǎ)和名额(é)不尽相同。

  “孝(xiào)”指孝顺父(fù)母,“廉”指品行廉洁。

   刺史:州的(de)地方长(zhǎng)官。

   秀才:当(dāng)时(shí)地(dì)方推举优秀人才的一(yī)种科目,这里是优秀人才的意思(sī),与后代科举(jǔ)的“秀(xiù)才”含义(yì)不(bù)同。

   拜:授官。

  郎(láng)中:官名。

  晋时各(gè)部有(yǒu)郎中。

   寻:不久。

   除:任命官职。

  洗马:官名(míng)。

  太子的属官,在宫中服役,掌管图书。

   猥:辱。

  自谦(qiān)之词。

   东(dōng)宫:太子居住的地方。

  这里(lǐ)指太子。

   陨(yǔn)首:丧(sàng)命。

   切峻:急(jí)切严厉。

   逋慢(màn):回避(bì)怠(dài)慢。

   州(zhōu)司:州官。

   日笃(dǔ):日益沉重。

   苟顺:姑且迁就。

   伏惟:旧时奏疏、书信中下级对上(shàng)级(jí)常用的敬语。

   故老:遗老(lǎo)。

   矜育(yù):怜惜(xī)抚育。

   伪朝(cháo):指蜀(shǔ)汉。

   历职郎署:指曾在(zài)蜀汉官署中(zhōng)担任过(guò)郎官职务。

   矜:矜持(chí)爱(ài)惜。

   宠命:恩命。

  指拜郎中、洗马等官职。

  优渥(wò):优(yōu)厚。

   区区:拳拳。

  形(xíng)容(róng)自己的(de)私情(qíng)。

   陛下(xià):对帝王的尊称。

   乌鸟私情:相传乌(wū)鸦能(néng)反(fǎn)哺(bǔ),所以常用来比(bǐ)喻(yù)子女对父母的孝养(yǎng)之情。

   二州(zhōu):指(zhǐ)益州和梁州。

  益州治所(suǒ)在(zài)今四川省成(chéng)都市,梁州治所在今陕西省(shěng)勉县(xiàn)东,二州(zhōu)区(qū)域大致相当(dāng)于蜀汉所统(tǒng)辖(xiá)的范围。

  牧(mù)伯:刺史。

  上古一州(zhōu)的长官(guān)称牧,又称方伯(bó),所以(yǐ)后代以牧伯称刺(cì)史(shǐ)。

   皇天后土:犹(yóu)言(yán)天地神明。

   愚诚:愚拙(zhuō)的至诚之(zhī)心(xīn)。

   听:听许,同意(yì)。

   结草(cǎo):据《左传·宣公十五年》记(jì)载,晋国大夫魏武(wǔ)子临死(sǐ)的(de)时候,嘱咐他的(de)儿子魏颗,把他的遗(yí)妾杀死以(yǐ)后(hòu)殉葬。

  魏颗没有照他父亲说的话做。

  后来魏颗跟(gēn)秦(qín)国的杜回作战,看见一个老人把草打了结把杜回绊倒,杜(dù)回因(yīn)此(cǐ)被(bèi)擒。

  到(dào)了晚(wǎn)上,魏颗(kē)梦见结草的老人,他(tā)自称是没有被杀(shā)死的(de)魏武子(zi)遗妾(qiè)的(de)父亲(qīn)。

  后来(lái)就(jiù)把“结草”用(yòng)来作为(wèi)报答恩人心(xīn)愿的表示。

   犬(quǎn)马(mǎ):作者自比(bǐ),表示谦(qiān)卑(bēi)。

   行年四(sì)岁:年纪(jì)到了四岁。

  行年,经历(lì)的年岁。

   臣密言:开头先写上上(shàng)表人的姓名,是表文的格式。

  当(dāng)时的(de)书信也(yě)是这样(yàng)的。

未经允许不得转载:泉州电动车网 福建骑行网 一山放过一山拦全诗原版,一山放过一山拦全诗是什么诗

评论

5+2=