泉州电动车网 福建骑行网泉州电动车网 福建骑行网

齿轮计算公式汇总,齿轮全齿高计算公式

齿轮计算公式汇总,齿轮全齿高计算公式 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情(qíng)表翻译及原文(wén),陈情(qíng)表翻译简短(duǎn)是翻(fān)译节选:我想晋朝是用孝道来治(zhì)理天(tiān)下的,凡是年老而德(dé)高的旧臣,尚且(qiě)还受(shòu)到(dào)怜悯养育,况且我孤单凄苦的(de)程(chéng)度更为严重呢的。

  关(guān)于陈情表翻译及原(yuán)文,陈情(qíng)表翻译简短(duǎn)以及陈情表翻(fān)译及原文,陈(chén)情(qíng)表翻译一句一译,陈情(qíng)表翻(fān)译简短(duǎn),陈情表翻(fān)译简化版,陈情表翻译及原文(wén)对照(zhào)等问题(tí),小编将为你整理(lǐ)以(yǐ)下知(zhī)识:

陈情表翻译及原文,陈情(qíng)表翻译简短(duǎn)

  翻译节选:我想晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到(dào)怜悯养育,况且(qiě)我孤(gū)单(dān)凄(qī)苦的程度更为严(yán)重呢。

  况(kuàng)且我年轻(qīng)的时候(hòu)曾经做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就希望做官显达,并不顾惜名声节操。

  译文

  臣李密陈言:我因命运不好,很早就(jiù)遭遇到了不幸(xìng),刚出生六(liù)个月,父亲就弃我(wǒ)而死去。

  我四岁的时候,舅父(fù)强迫母(mǔ)亲改变了守节的志向。

  我的祖母刘氏,怜悯我(wǒ)年(nián)幼丧(sàng)父,便亲自抚养。

  臣小的时(shí)候经常生(shēng)病,九岁时(shí)不能走路。

  孤独(dú)无靠,一直到成人自立(lì)。

  既没(méi)有(yǒu)叔(shū)叔(shū)伯(bó)伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没有(yǒu)比较亲近的亲戚(qī),在家里(lǐ)又没(méi)有(yǒu)照应门(mén)户的(de)童仆,生(shēng)活孤单没有依靠,只有自(zì)己的身体和(hé)影子相互安慰(wèi)。

  但(dàn)祖母(mǔ)刘氏又早被疾(jí)病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从(cóng)来就没有离开她(tā)。

  到(dào)了晋朝建立,我蒙受着清明(míng)的政治教化。

  先前有名叫(jiào)逵的太(tài)守,察举臣为(wèi)孝廉,后来又有名叫荣的刺史推举臣为优秀人才。

  臣因为(wèi)供奉赡养祖母(mǔ)的事(shì)无人承担,辞(cí)谢不(bù)接受任命。

  朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受(shòu)国家恩命,任(rèn)命(mìng)我为太子的侍从。

  我(wǒ)凭借卑微(wēi)低(dī)贱的身份,担当侍奉太子的(de)职务,这(zhè)实(shí)在不是我杀(shā)身所(suǒ)能报(bào)答朝(cháo)廷的。

  我将(jiāng)以上苦(kǔ)衷上表报告,加以推辞不去就职。

  但是诏书急切严(yán)峻,责备我怠慢不(bù)敬。

  郡(jùn)县长官催(cuī)促我(wǒ)立(lì)刻上(shàng)路;

  州县(xiàn)的(de)长官登门督促(cù),比流星(xīng)坠落还(hái)要急迫。

  我很想奉旨为皇上奔走效(xiào)劳,但祖母(mǔ)刘氏的病却一天比(bǐ)一天(tiān)重;

  想要姑(gū)且顺(shùn)从自己(jǐ)的私情,但报告(gào)申诉不被允(yǔn)许。

  我是进退(tuì)两(liǎng)难(nán),十分狼狈。

  我想(xiǎng)晋朝(cháo)是用(yòng)孝(xiào)道来治(zhì)理天下的,凡是年老而德高的(de)旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤(gū)单凄苦的(de)程度更为严(yán)重呢(ne)。

  况且我年轻的时候(hòu)曾(céng)经做(zuò)过蜀汉(hàn)的官,担任(rèn)过郎官职务,本来就(jiù)希望做官显达,并不顾(gù)惜名声节操(cāo)。

  现(xiàn)在我(wǒ)是(shì)一个低(dī)贱的亡国俘虏,十(shí)分卑微浅陋,受到过(guò)分提拔,恩宠(chǒng)优厚(hòu),怎敢犹豫不决而有非分(fēn)的企求呢?只是因为祖母刘氏寿命即将终了,气(qì)息微(wēi)弱,生命垂危,早上不能(néng)想(xiǎng)到晚上怎样。

  我(wǒ)如(rú)果(guǒ)没有祖母(mǔ),无法(fǎ)达到今(jīn)天的(de)地位;

  祖母如果没(méi)有我的(de)照料(liào),也无法度过她(tā)的余生。

  祖孙(sūn)二人,互相依靠(kào)而维持(chí)生命(mìng),因此我不能废止(zhǐ)侍养(yǎng)祖母(mǔ)而远离。

  我现在的年龄四十(shí)四岁了,祖(zǔ)母现在的年(nián)龄九十六岁了,这样看来我(wǒ)在陛下面前尽忠尽节的(de)日子还(hái)很长,而在祖母刘氏面前尽(jǐn)孝尽心(xīn)的日(rì)子很短(duǎn)。

  我怀着乌鸦反(fǎn)哺的私情(qíng),乞求能够准许我完成对祖母养老(lǎo)送(sòng)终的(de)心(xīn)愿。

  我的辛酸(suān)苦楚,并(bìng)不仅仅是蜀地的百(bǎi)姓及(jí)益州、梁州的长官(guān)所能明白知晓的,天(tiān)地神明,实在也都能明察(chá)。

  希望(wàng)陛下能(néng)怜(lián)悯我的诚心(xīn),满(mǎn)足我微(wēi)不足道的(de)心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全她(tā)的余生。

  我活着应(yīng)当(dāng)杀身(shēn)报效朝(cháo)廷,死了也要结草衔环来(lái)报答陛下的(de)恩情。

  我怀(huái)着像犬马一(yī)样不胜(shèng)恐惧的心情,恭敬(jìng)地呈上(shàng)此表来使陛下知道这件事。

  陈(chén)情(qíng)表介绍(shào)

  文章从自己(jǐ)幼年的不幸(xìng)遭遇写起,说明自己与祖母相依为命的特殊感(gǎn)情,叙述祖母抚育自己的大恩,以(yǐ)及自己应该(gāi)报(bào)养祖母的大(dà)义;

  除了感谢(xiè)朝廷的知遇之(zhī)恩以外,又(yòu)倾诉自(zì)己(jǐ)不(bù)能从(cóng)命的(de)苦衷,辞意恳(kěn)切,真情流(liú)露,语言简洁,委婉(wǎn)畅达(dá)。

  此(cǐ)文被认定(dìng)为中国(guó)文学(xué)史上抒情文的代表作之一,有“读诸葛(gé)亮《出师表(biǎo)》不(bù)流(liú)泪不忠,读(dú)李密(mì)《陈情表》不流泪者不孝(xiào)”的说(shuō)法。

  相传晋武帝看(kàn)了(le)此表后很受感(gǎn)动(dòng),特赏赐给李(lǐ)密奴(nú)婢二人(rén),并命郡县(xiàn)按时给其祖(zǔ)母供养。

《陈情表》的原文(wén)和翻译

   《陈(chén)情表》是三国两晋时期文学家李密写给晋武帝的奏章。

  文章从自己幼年的不幸遭遇写(xiě)起,说明自己(jǐ)与祖母(mǔ)相依为命(mìng)的(de)特殊感情,叙述祖(zǔ)母抚育自己的(de)大(dà)恩,以及自(zì)己(jǐ)应该报养(yǎng)祖母的大义;除了感谢朝(cháo)廷的知遇之恩茄前游以外,又(yòu)倾(qīng)诉自己不(bù)能从(cóng)命的(de)苦衷,辞意(yì)恳切,真情流露,语言(yán)简洁,委(wěi)婉畅达(dá)。

  下面跟着(zhe)我来(lái)看看《陈情表》的原(yuán)文(wén)和翻译吧!希望对你(nǐ)有所帮助。

《陈情表》的原文和翻(fān)译 篇1

   原文:

   臣密言:臣(chén)以险衅,夙遭闵凶(xiōng)。

  生孩六月,慈(cí)父见背;行年四岁,舅夺母(mǔ)志。

  祖母刘(liú)愍臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少多疾病,九岁不行,零丁(dīng)孤(gū)苦,至于成立。

  既无伯叔,终(zhōng)鲜兄(xiōng)弟(dì),门衰祚(zuò)薄(báo),晚有儿息。

  外(wài)无期功强近之亲(qīn),内(nèi)无应门五尺之僮,茕(qióng)茕孑立,形影相吊。

  而刘(liú)夙婴疾病,常在床蓐(rù),臣(chén)侍汤药,未曾废离。

  (愍 一作:悯 茕茕孑(jié)立(lì) 一作(zuò):独立(lì))

   逮奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝廉;后刺史臣(chén)荣举臣秀才。

  臣以供(gōng)养(yǎng)无主,辞不赴命。

  诏书(shū)特下,拜臣郎中,寻蒙国(guó)恩(ēn),除臣洗马。

  猥以(yǐ)微贱,当(dāng)侍东宫,非臣陨(yǔn)首所能上报。

  臣具以表闻,辞(cí)不就职。

  诏书(shū)切(qiè)峻,责(zé)臣逋慢(màn);郡县逼(bī)迫,催臣(chén)上道;州司临(lín)门,急于(yú)星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃,欲苟顺私情,则告诉不许(xǔ)。

  臣之进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝(cháo)以孝(xiào)治(zhì)天下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)育(yù),况(kuàng)臣孤(gū)苦,特(tè)为尤甚。

  且(qiě)臣少仕(shì)伪朝,历职(zhí)郎(láng)署,本图宦达,不矜名(míng)节。

  今臣亡国(guó)贱(jiàn)俘(fú),至(zhì)微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓(huán),有(yǒu)所希冀!但以(yǐ)刘日(rì)薄西(xī)山,气息奄奄,人命危浅(qiǎn),朝不虑(lǜ)夕(xī)。

  臣无(wú)祖母,无以(yǐ)至(zhì)今日,祖母无臣,无以终余(yú)年。

  母孙(sūn)二(èr)人,更相为(wèi)命,是以区区不能废(fèi)远。

   臣密(mì)今年四十(shí)有四,祖(zǔ)母今年九十有六,是臣尽节于陛下之日长,报养刘之日(rì)短也。

  乌鸟私情(qíng),愿乞(qǐ)终养。

  臣之辛苦,非独蜀(shǔ)之人士及二州牧伯(bó)所见明知(zhī),皇天(tiān)后土,实所(suǒ)共鉴。

  愿陛下矜悯愚诚(chéng),听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣(chén)生(shēng)当陨首,死当结草。

  臣不胜(shèng)犬马怖惧之情,谨拜表以闻。

  (祖母(mǔ) 一作:祖母(mǔ)刘)

   翻译:

   臣李(lǐ)密(mì)陈言(yán):我因命(mìng)运(yùn)不(bù)好,很早(zǎo)就(jiù)遭遇到了不幸,刚出生(shēng)六个月,父亲(qīn)就弃我而死去。

  我四(sì)岁的时候悔颂(sòng),舅父强迫母亲改变了守(shǒu)节的志向(xiàng)。

  我的祖母刘氏,怜悯我(wǒ)年(nián)幼丧父,便亲自抚养。

  臣小的时(shí)候经常生病,九岁时不能走(zǒu)路。

  孤独无靠,一(yī)直到(dào)成人自(zì)立。

  既没有叔(shū)叔伯伯(bó),又缺少兄(xiōng)弟,门庭衰微、福(fú)分(fēn)浅薄,很晚才有儿子。

  在外(wài)面没有比(bǐ)较(jiào)亲(qīn)近的亲戚,在家里又没有照(zhào)应(yīng)门户的童仆(pū),生活(huó)孤单(dān)没(méi)有(yǒu)依靠,只有自(zì)己的(de)身体(tǐ)和(hé)影子相(xiāng)互安慰(wèi)。

  但(dàn)祖母刘氏又(yòu)早(zǎo)被疾病缠绕,常年卧(wò)床不起,我侍(shì)奉她吃饭喝药,从来(lái)就没有离开她(tā)。

   到了晋朝(cháo)建立,我蒙受着清(qīng)明的政(zhèng)治(zhì)教化。

  先前有(yǒu)名叫(jiào)逵的太守,察举臣为(wèi)孝(xiào)廉(lián),后(hòu)来(lái)又有名叫(jiào)荣的刺史推举臣(chén)为优秀人才。

  臣因为供奉赡养祖(zǔ)母的事(shì)无人承担,辞谢(xiè)不接(jiē)受(shòu)任命。

  朝廷又特地下(xià)了诏书,任命我为郎中(zhōng)颤销,不(bù)久又蒙受国家恩(ēn)命,任命(mìng)我为太子(zi)的侍从。

  我凭借卑(bēi)微低贱的身份,担(dān)当侍奉太子(zi)的职(zhí)务,这实在不是(shì)我杀身所(suǒ)能报答朝廷的。

  我(wǒ)将以上苦衷上表报(bào)告,加以推辞不去就职。

  但是诏书急切严峻(jùn),责备我(wǒ)怠慢不敬。

  郡县(xiàn)长官催促我立刻上路;州县(xiàn)的(de)长官登门督促,比流(liú)星坠落还要急(jí)迫。

  我(wǒ)很想(xiǎng)奉旨为皇上奔走效劳,但(dàn)祖母刘氏(shì)的(de)病却一天比一(yī)天重;想要(yào)姑且顺从自(zì)己的私情,但报告申诉(sù)不被允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我想晋(jìn)朝是(shì)用孝(xiào)道来治理(lǐ)天下的,凡是(shì)年老(lǎo)而德高的旧臣,尚且(qiě)还受到(dào)怜悯养育,况且我(wǒ)孤单凄苦的程(chéng)度更为严(yán)重呢(ne)。

  况且我年轻(qīng)的时候曾经做过蜀汉的(de)官,担任(rèn)过郎官(guān)职务(wù),本来就希望做(zuò)官显达(dá),并(bìng)不顾(gù)惜名(míng)声节操。

  现在我(wǒ)是一个低贱(jiàn)的亡(wáng)国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚(hòu),怎敢犹豫不(bù)决而有非分的企求呢?只是(shì)因为祖母刘(liú)氏寿(shòu)命即将终了,气息微弱,生命(mìng)垂危,早上不能想到(dào)晚上怎样。

  我如果没有(yǒu)祖母,无(wú)法达到今天的地位;祖(zǔ)母(mǔ)如果没有我的照料,也无法度(dù)过她的余(yú)生(shēng)。

  祖孙二人,互相依靠而(ér)维持生命,因此我不能(néng)废止侍养祖母而远离。

   我现在(zài)的年龄四十四岁了,祖母现(xiàn)在的年龄九十六(liù)岁了(le),这样看来我(wǒ)在陛下面(miàn)前尽忠尽节的日子还很(hěn)长,而在祖母刘(liú)氏面(miàn)前尽孝尽心的日子很短。

  我怀着乌鸦(yā)反哺的私情,乞求能够准许我完成(chéng)对祖母养(yǎng)老送终的心(xīn)愿(yuàn)。

  我的(de)辛酸苦(kǔ)楚,并(bìng)不仅仅是蜀地的百(bǎi)姓及益州、梁(liáng)州的长官(guān)所能明白知晓(xiǎo)的(de),天地神明,实在也都能明(míng)察。

  希望(wàng)陛下能(néng)怜悯我的诚(chéng)心,满足我微不(bù)足道(dào)的心愿,使祖母刘氏能够(gòu)侥(jiǎo)幸地保(bǎo)全她的(de)余生。

  我活着应当杀身报效朝廷,死了也要结草衔环来(lái)报(bào)答陛下的恩情。

  我怀(huái)着像(xiàng)犬马一样不胜恐(kǒng)惧的心情,恭敬地呈上(shàng)此表来(lái)使陛下知道这件事。

   写作背景:

   《陈情表》,选自《文选》卷三七。

  原题作“陈情事表”。

   西晋(jìn)人(rén)李密所著,是他写给晋武(wǔ)帝的奏(zòu)章。

  当时时局动荡皇(huáng)帝希望李密能出来做官。

  因(yīn)为李密是蜀国人在蜀国又以孝著名,当过官很有名气。

  所以皇帝希望他能(néng)出(chū)来做官来服民(mín)心。

  并且(qiě)希望(wàng)进一(yī)步扩充(chōng)领土(tǔ)就更加(jiā)希(xī)望(wàng)天下人以为晋朝清明来(lái)进一步取得他国民心。

  李密(mì)孝顺同样也有着浓厚的忠(zhōng)君思想(xiǎng)所谓“一朝君主一朝(cháo)臣”但他为了保全性命就写了这篇表。

  文章(zhāng)叙述祖母抚育自(zì)己(jǐ)的大恩,以及(jí)自己应(yīng)该报养祖(zǔ)母的大义;除了感谢朝廷的知遇之(zhī)恩以外(wài),又倾诉自己不能从命的苦衷,真(zhēn)情流露,委婉(wǎn)畅(chàng)达(dá)。

  该文被认定为中国文学史上抒情文的代表作(zuò)之一,有“读李密《陈情(qíng)表(biǎo)》不流泪者不(bù)孝”的说法。

   三国魏元帝(曹奂)景元(yuán)四年(263年),司马昭灭蜀,李(lǐ)密沦为(wèi)亡国之臣。

  司马昭之子司马炎废魏(wèi)元(yuán)帝(dì),史称“晋(jìn)武帝(dì)”。

  泰(tài)始三(sān)年(nián)(267年),朝廷采(cǎi)取怀柔政策,极力笼络蜀汉旧(jiù)臣,征召(zhào)李(lǐ)密为太子洗马。

  李密时年(nián)44岁,以晋朝“以(yǐ)孝治天下”为口(kǒu)实(shí),以祖母供养(yǎng)无主为由,上《陈情(qíng)表》以明志,要(yào)求暂缓(huǎn)赴(fù)任,上表恳(kěn)辞。

   李(lǐ)密(mì)早(zǎo)有(yǒu)孝名,据《晋书》本传(chuán)记载,李密(mì)奉事祖母刘氏“以孝谨闻,刘(liú)氏有疾,则涕泣侧息,未(wèi)尝解(jiě)衣(yī),饮膳汤药,必先尝后进。

  ”武帝览表,赞叹说:“密不空有名(míng)也”。

  感动之际,因赐奴婢二(èr)人,并(bìng)令郡县供应其祖(zǔ)母膳食,密遂得以终养。

   在李密写完这篇表后一年左右(yòu)的时间,刘氏(shì)就去世了。

  他在家(jiā)守孝两年后(hòu),出仕官职很小(xiǎo),因为当时(shí)的政(zhèng)局已相(xiāng)当(dāng)稳(wěn)定(dìng),晋武(wǔ)帝(dì)不需要李(lǐ)密(mì)了(le),便不再重(zhòng)视他。

  李密(mì)做(zuò)了两年官后辞去职(zhí)务。

   南宋文学家(jiā)赵与时在其(qí)著作(zuò)《宾退录(lù)》中曾(céng)引用安子顺的(de)言论:“读诸葛孔(kǒng)明《出(chū)师表》而不堕泪者,其人必不忠,读(dú)李(lǐ)令伯《陈情表》而不堕(duò)泪者,其(qí)人必(bì)不孝(xiào),读(dú)韩退之《祭十二(èr)郎文》而不堕泪者(zhě),其人必(bì)不(bù)友。

  ”青城山隐士安子顺(shùn)世通云。

  此三文遂被(bèi)并称(chēng)为(wèi)抒情佳篇而传(chuán)诵于世。

   陈情表之由来

   李(lǐ)密,字(zì)令(lìng)伯,犍(jiān)为武(wǔ)阳(yáng)人也,一名虔。

  父早亡,母何(hé)氏(shì)醮。齿轮计算公式汇总,齿轮全齿高计算公式

  密时年数岁(suì),感恋弥至,烝烝之性,遂以成疾。

  祖母(mǔ)刘氏,躬(gōng)自抚养,密奉事以孝谨闻。

  刘氏(shì)有疾(jí),则涕泣侧息,未尝解衣,饮膳汤(tāng)药必(bì)先尝后(hòu)进。

  有暇则讲学(xué)忘疲,而师事(shì)谯(qiáo)周,周门人方之(zhī)游夏(xià)。

   少(shǎo)仕蜀(shǔ),为郎。

  数使(shǐ)吴(wú),有才辩,吴人称之(zhī)。

  蜀平,泰始初,诏(zhào)征为(wèi)太(tài)子(zi)洗(xǐ)马(mǎ)。

  密以祖母年高,无人奉养(yǎng),遂不应(yīng)命。

  乃(nǎi)上书曰(yuē):“臣以(yǐ)险衅,……臣生当陨身(shēn),死当结草。

  ”

   帝(dì)览之(zhī)曰(yuē):“士之有名,不(bù)虚然哉!”乃停召。

  后刘终,服阕,复以洗马征至洛(luò)。

  司空张华问(wèn)之曰:“安乐(lè)公何如?”密(mì)曰:“可次(cì)齐桓。

  ”华问其故,对曰:“齐桓得管仲而(ér)霸,用(yòng)竖(shù)刁而虫流。

  安乐(lè)公(gōng)得诸葛亮(liàng)而抗魏,任黄皓而(ér)丧国,是知成败一也(yě)。

  ”次(cì)问(wèn):“孔明言教何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋(gāo)陶(táo)相与语,故得简雅;《大诰》与凡人言(yán),宜碎。

  孔明(míng)与言者无己敌(dí),言教(jiào)是以碎(suì)耳。

  ”华善之。

   出为温令(lìng),而憎(zēng)疾(jí)从事(shì),尝与人书曰(yuē):“庆父不死,鲁难未已。

  ”从事白其书司隶,司隶以(yǐ)密在县清慎,弗之(zhī)劾也。

  密有(yǒu)才能,常望内(nèi)转,而朝廷(tíng)无(wú)援(yuán),乃迁汉中(zhōng)太守,自以(yǐ)失分怀怨。

  及赐饯(jiàn)东(dōng)堂,诏(zhào)密令(lìng)赋诗,末章曰(yuē):“人亦有言,有因(yīn)有缘。

  官无中(zhōng)人,不如归田。

  明明在(zài)上,斯语岂然!”武(wǔ)帝忿(fèn)之,于是都官(guān)从事奏免密官。

  后卒(zú)于家。

《陈情表》的(de)原文和(hé)翻译 篇(piān)2

   《陈情表》原文

   臣密言:臣以(yǐ)险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父见背。

  行(xíng)年四岁,舅(jiù)夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣(chén)孤(gū)弱,躬亲抚养(yǎng)。

  臣少(shào)多疾病,九岁不(bù)行(xíng),零丁孤苦,至于成立。

  既(jì)无伯叔(shū),终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)(zuò)薄,晚有儿息。

  外(wài)无期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内(nèi)无应(yīng)门五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jié)(jie第(dì)二(èr)声)立,形影相(xiāng)吊。

  而(ér)刘夙婴(yīng)(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣侍汤(tāng)药,未曾废离。

   逮(dǎi)(dai第(dì)四声,通“待(dài)”,等到)奉(fèng)圣朝,沐浴(yù)清(qīng)化。

  前(qián)太守臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺史臣(chén)荣举臣秀才(cái)。

  臣以(yǐ)供养无主,辞不赴命。

  诏(zhào)书(shū)特(tè)下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除(chú)臣(chén)洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以(yǐ)微贱,当侍东宫(gōng),非(fēi)臣陨首所(suǒ)能上报。

  臣具(jù)以表闻,辞不就职。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢(màn)。

  郡(jùn)县逼(bī)迫,催臣上道;州司临门(mén),急于星(xīng)火。

  臣欲奉诏(zhào)奔驰,则刘病日笃(dǔ)(dǔ);欲(yù)苟顺私(sī)情,则(zé)告诉不(bù)许:臣之进退,实为狼狈。

   伏(fú)惟圣朝(cháo)以孝治天下,凡(fán)在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤(gū)苦,特为尤甚(shèn)。

  且臣少仕伪朝(cháo),历(lì)职(zhí)郎署,本(běn)图宦(huàn)达,不(bù)矜名(míng)节。

  今臣(chén)亡国贱俘(fú),至微至陋。

  过蒙拔(bá)擢(zhuó),宠命优渥(wò)(wò),岂(qǐ)敢盘桓(huán),有所(suǒ)希冀(jì)!但以(yǐ)刘日薄西山,气息(xī)奄奄(yǎn),人(rén)命危(wēi)浅,朝不虑(lǜ)夕(xī)。

  臣无祖母,无以至(zhì)今日;祖母(mǔ)无臣,无(wú)以终余年。

  母孙二人,更(gēng)相(xiāng)为(wèi)命。

  是以区区不能废远。

   臣密今年四十有(yòu)四,祖母今年(nián)九(jiǔ)十有(yòu)六(liù),是臣尽(jǐn)节于陛下之(zhī)日长,报养刘之日(rì)短也。

  乌鸟(niǎo)私(sī)情,愿乞(qǐ)终(zhōng)养。

  臣之(zhī)辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见(jiàn)明知,皇天后土,实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微志(zhì),庶刘侥幸,保(bǎo)卒(zú)余年。

  臣生当陨首(shǒu),死当结(jié)草。

  臣不胜(shēng)犬(quǎn)马怖惧之情,谨拜表以闻。

   《陈情表》翻(fān)译

   臣子(zi)李密陈言:我因命运不好,小时候遭遇到了不幸,刚出生六(liù)个(gè)月,我慈爱的父亲就不幸(xìng)去世了。

  经(jīng)过了四年,舅父逼母亲改嫁。

  我的祖母刘氏,怜悯我从小丧父,便(biàn)亲自对我加以抚(fǔ)养。

  臣小的时候经(jīng)常生病,九岁时还不(bù)会行走。

  孤独无靠(kào),一直到(dào)成人自立。

  既没有叔(shū)叔伯(bó)伯,又(yòu)没什么兄弟(dì),门庭衰微(wēi)而福分浅薄(báo),很晚才有儿子。

  在外(wài)面没有比较亲近的亲戚(qī),在家里(lǐ)又没有照应门(mén)户的童仆。

  生活孤单(dān)没有依(yī)靠(kào),每天只有自己的身(shēn)体和(hé)影子相互安慰。

  但祖母又早(zǎo)被(bèi)疾病(bìng)缠绕,常年卧床(chuáng)不起,我(wǒ)侍奉她吃饭喝药,从来就没(méi)有(yǒu)停止侍奉而离开她。

   到(dào)了晋朝建立,我蒙受着清明的(de)政治教化。

  前任(rèn)太守逵,考(kǎo)察(chá)后推举臣下为孝廉,后任刺史荣(róng)又推举臣下为优(yōu)秀人才。

  臣下因为供奉赡养祖母的事无人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷(tíng)又特地下了诏书(shū),任命我为郎中,不久又蒙受国家恩命,任命我为太子洗(xǐ)马。

  像我(wǒ)这样出身(shēn)微(wēi)贱地(dì)位卑(bēi)下的人(rén),担当侍奉太子(zi)的(de)职务(wù),这实在不是我(wǒ)杀身捐躯所能报答朝(cháo)廷的。

  我将以上(shàng)苦衷(zhōng)上表报告,加以(yǐ)推辞(cí)不去就职。

  但是(shì)诏书(shū)急切严峻,责备我逃避命令,有(yǒu)意(yì)拖(tuō)延,态度傲慢(màn)。

  郡县长(zhǎng)官(guān)催促我(wǒ)立刻上路(lù);州官登门督促,比流星坠落(luò)还要急迫(pò)。

  我很想遵从(cóng)皇上的(de)旨意赴(fù)京就(jiù)职,但祖母刘氏(shì)的病却一天比一天重(zhòng);想要姑(gū)且顺从自己的私情,但报(bào)告申诉不被允许。

  我(wǒ)是进退两难(nán),十分狼狈。

   我(wǒ)俯伏思(sī)量晋朝(cháo)是用孝道来治理天下的,凡是年老而德(dé)高的旧(jiù)臣(chén),尚(shàng)且还(hái)受到怜悯养育(yù),何(hé)况我的孤苦程度(dù)更为严重呢(ne)。

  况且(qiě)我年(nián)轻的时候曾经做过蜀(shǔ)汉的官,担任过(guò)郎官(guān)职(zhí)务,本(běn)来(lái)就(jiù)希望做官显达,并不顾惜名声(shēng)节(jié)操。

  现在我是一个低(dī)贱的(de)亡国俘虏,十(shí)分(fēn)卑微浅(qiǎn)陋,受到(dào)过(guò)分提拔(bá),恩宠优厚,怎敢犹豫(yù)不决而(ér)有非分的企求(qiú)呢?只(zhǐ)是因为祖母刘氏(shì)寿命即(jí)将终了,气息微弱,生命垂(chuí)危,早(zǎo)上不能想到晚上(shàng)怎样。

  臣(chén)下(xià)我(wǒ)如果没(méi)有祖(zǔ)母(mǔ),就没有今天的样子;祖母如果没有我的照料,也无(wú)法(fǎ)度过(guò)她的余生(shēng)。

  我们(men)祖(zǔ)孙二人,互相依(yī)靠而(ér)维持生命,因此我的内心不愿废止奉(fèng)养,远(yuǎn)离祖母。

   臣下我现在的年龄四十四岁了,祖(zǔ)母(mǔ)现(xiàn)在的年龄(líng)九十(shí)六岁了(le),臣下我(wǒ)在陛下面前尽忠(zhōng)尽节的日子还长着呢(ne),而(ér)在祖母刘氏面(miàn)前(qián)尽孝尽心(xīn)的日子已经(jīng)不(bù)多(duō)了。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够准许我完(wán)成对祖(zǔ)母养老送终的'心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅被蜀地的百姓及益州、梁州(zhōu)的长官所(suǒ)亲眼目睹、内心明白,连(lián)天地神明也都(dōu)看得清清楚(chǔ)楚。

  希望陛下(xià)能怜悯我愚(yú)昧诚(chéng)心,请(qǐng)允许我(wǒ)完成(chéng)臣下一点小小的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全她的余生。

  我活着应当(dāng)杀身报效朝廷,死了也要结草衔环来报(bào)答陛下的恩情。

  臣下我怀着牛马(mǎ)一样不胜(shèng)恐惧的心情,恭敬地呈上此(cǐ)表(biǎo)来使(shǐ)陛下知道(dào)这件事。

   注释(shì)

   险(xiǎn)衅(xìn)(xìn):灾难(nán)祸患。

  指命(mìng)运坎坷。

   夙:早。

  这里指幼年(nián)时。

  闵,通“悯”,指可忧患的(de)事(多指(zhǐ)疾(jí)病死(sǐ)丧(sàng))。

  凶,不幸

   见(jiàn)背:弃我而死去。

   舅夺母(mǔ)志:指由于舅父强行改(gǎi)变(biàn)了(le)李密母亲守节的志向。

   成立:长大成人。

   祚(zuò):福分(fēn)。

   儿(ér)息:儿子。

   期功强近(jìn)之亲:指(zhǐ)比较(jiào)亲近(jìn)的亲戚(qī)。

  古代丧礼制度以(yǐ)亲属关系的亲(qīn)疏规定(dìng)服丧时间的(de)长短,服丧一(yī)年称“期(qī)”,九(jiǔ)月称“大功”,五月称“小功(gōng)”。

   应(yīng)门五尺之(zhī)僮:五尺高的小(xiǎo)孩(hái)。

  应门:照应(yīng)门(mén)户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤(gū)单无(wú)靠。

  茕茕,孤单的样(yàng)子。

  孑(jié):孤单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子(zi)。

   废离:废养(yǎng)而远离。

   清化:清明的(de)政治(zhì)教化(huà)。

   太守:郡的地方长官。

   察:考察。

  这里(lǐ)是推举(jǔ)的(de)意思。

  孝廉:汉代以来举(jǔ)荐人才的一种(zhǒng)科(kē)目,举孝顺父母、品(pǐn)行方正的(de)人。

  汉(hàn)武帝(dì)开(kāi)始令郡(jùn)国每年推(tuī)举孝廉各一名,晋时(shí)仍保(bǎo)留此制,但办法和名(míng)额(é)不(bù)尽相同。

  “孝”指孝顺父母,“廉(lián)”指品(pǐn)行(xíng)廉洁。

   刺(cì)史(shǐ):州的地方长官。

   秀(xiù)才:当(dāng)时地方推举优秀人才(cái)的(de)一(yī)种科(kē)目,这(zhè)里是(shì)优秀人才的(de)意思,与后代科举(jǔ)的“秀才”含(hán)义不(bù)同。

   拜:授官(guān)。

  郎中:官名。

  晋时各(gè)部有(yǒu)郎中。

   寻:不久。

   除(chú):任命官职。

  洗马(mǎ):官(guān)名(míng)。

  太子(zi)的属官,在宫(gōng)中服役,掌管图书。

   猥:辱。

  自(zì)谦之词。

   东宫:太子居住的(de)地方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首:丧命(mìng)。

   切峻(jùn):急切严厉(lì)。

   逋慢:回避怠慢。

   州司(sī):州官。

   日(rì)笃:日益沉重。

   苟顺:姑且迁就。

   伏惟:旧(jiù)时(shí)奏疏、书信中下级对上级常用的敬语。

   故老:遗(yí)老(lǎo)。

   矜(jīn)育:怜惜抚育。

   伪朝:指蜀汉。

   历(lì)职(zhí)郎署:指曾(céng)在蜀汉官署中担任(rèn)过郎官职(zhí)务。

   矜:矜持爱惜。

   宠命:恩命。

  指拜郎(láng)中、洗马等官职。

  优渥(wò):优厚。

   区区(qū):拳拳。

  形容自己的私情。

   陛下:对帝王的尊(zūn)称。

   乌(wū)鸟私情(qíng):相传乌鸦(yā)能反哺,所以常用来比喻子女对父母的孝养之情。

   二州:指益州和梁州。

  益州治所在今四川省成都(dōu)市,梁州治所在今陕西(xī)省勉县东,二州区域大致(zhì)相(xiāng)当于蜀汉(hàn)所统辖(xiá)的(de)范(fàn)围。

  牧伯:刺(cì)史。

  上古一州的长官称牧,又称方伯,所(suǒ)以后代(dài)以牧伯称刺史(shǐ)。

   皇天后土(tǔ):犹言(yán)天(tiān)地神明。

   愚(yú)诚:愚拙的至诚之(zhī)心。

   听:听许,同意。

   结草:据《左(zuǒ)传(chuán)·宣公十五(wǔ)年》记载,晋国大夫魏武子临死的(de)时候(hòu),嘱咐他的儿子(zi)魏颗,把他的遗妾杀死以(yǐ)后殉葬。

  魏(wèi)颗没有照他父亲(qīn)说(shuō)的话做。

  后来魏颗跟(gēn)秦(qín)国(guó)的杜回(huí)作战(zhàn),看(kàn)见一(yī)个老人把(bǎ)草打了结把杜回绊(bàn)倒(dào),杜回(huí)因此被(bèi)擒。

  到了晚上,魏颗梦见结草的老(lǎo)人,他自称(chēng)是没有(yǒu)被杀(shā)死的魏武子遗妾的父(fù)亲。

  后来就把“结草”用来作为报答恩人(rén)心(xīn)愿的表示(shì)。

   犬马:作(zuò)者自比,表示谦卑。

   行年四岁:年纪到了四(sì)岁(suì)。

  行(xíng)年,经历的年岁。

   臣(chén)密言:开头(tóu)先写上(shàng)上齿轮计算公式汇总,齿轮全齿高计算公式表人的姓名,是表文的格式。

  当时的书信也是这样的(de)。

未经允许不得转载:泉州电动车网 福建骑行网 齿轮计算公式汇总,齿轮全齿高计算公式

评论

5+2=