泉州电动车网 福建骑行网泉州电动车网 福建骑行网

junk food 可数吗,junk food是单数还是复数

junk food 可数吗,junk food是单数还是复数 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表(biǎo)翻(fān)译及原文,陈情(qíng)表翻(fān)译简短(duǎn)是翻译节选:我想(xiǎng)晋朝(cháo)是(shì)用孝道来治理天下(xià)的(de),凡是年老而德高的旧(jiù)臣,尚且还受到怜(lián)悯养育,况且我孤单凄苦的(de)程(chéng)度更为严重呢(ne)的。

  关于陈情表翻译及原(yuán)文,陈情表(biǎo)翻译简短以及陈情表翻译及原(yuán)文,陈情表翻(fān)译一句一译,陈情表翻译简短,陈情表(biǎo)翻(fān)译简化版,陈情表(biǎo)翻译(yì)及原(yuán)文(wén)对照等问题,小编将为你整理(lǐ)以(yǐ)下知识:

陈情表(biǎo)翻(fān)译(yì)及原文(wén),陈情(qíng)表翻译(yì)简(jiǎn)短

  翻译节(jié)选:我想(xiǎng)晋朝是用孝道(dào)来治理天下的(de),凡是年老(lǎo)而德(dé)高的旧臣,尚且还受(shòu)到(dào)怜悯养育,况(kuàng)且(qiě)我孤单凄(qī)苦(kǔ)的(de)程度更(gèng)为严重(zhòng)呢。

  况且我年(nián)轻(qīng)的时候曾经做过蜀汉(hàn)的官(guān),担任过郎官职务,本来(lái)就希(xī)望做官显达,并不顾惜名声节操。

  译(yì)文

  臣(chén)李密陈(chén)言:我因命运不(bù)好,很早就遭遇到(dào)了不(bù)幸,刚(gāng)出生六个月(yuè),父亲就弃我(wǒ)而(ér)死(sǐ)去。

  我四岁的时(shí)候(hòu),舅父(fù)强迫母亲改变了(le)守(shǒu)节的志向。

  我的(de)祖母刘氏,怜悯我(wǒ)年幼(yòu)丧父,便亲自(zì)抚(fǔ)养。

  臣(chén)小(xiǎo)的时候经常(cháng)生病,九岁时(shí)不(bù)能走(zǒu)路。

  孤独无靠(kào),一直到(dào)成人自立。

  既没(méi)有叔叔伯伯,又(yòu)缺少兄弟(dì),门庭衰微、福分浅薄(báo),很晚才有儿子。

  在外(wài)面(miàn)没(méi)有比(bǐ)较亲(qīn)近的亲戚(qī),在(zài)家里又(yòu)没有照应(yīng)门户(hù)的童(tóng)仆,生活孤单没有依靠,只有自己(jǐ)的身(shēn)体(tǐ)和影子相(xiāng)互安慰。

  但祖母刘氏又早被(bèi)疾病(bìng)缠(chán)绕,常年卧(wò)床不起(qǐ),我侍奉她吃饭喝药,从来就没(méi)有离开她。

  到了晋朝(cháo)建立(lì),我蒙受着清明的政治(zhì)教化。

  先前有(yǒu)名叫逵的太守,察举臣为孝廉,后来又(yòu)有名叫(jiào)荣的刺史推(tuī)举(jǔ)臣为优秀(xiù)人(rén)才(cái)。

  臣因为供奉(fèng)赡养祖母的事无(wú)人承担,辞谢不接受(shòu)任命。

  朝廷又特地(dì)下了诏书,任命我(wǒ)为(wèi)郎中,不久又(yòu)蒙受国家(jiā)恩命,任命我为太(tài)子的(de)侍从。

  我凭借卑微(wēi)低贱的(de)身份,担(dān)当(dāng)侍奉太子的职务,这实在不是我杀身所(suǒ)能(néng)报(bào)答(dá)朝廷(tíng)的。

  我将以上苦衷上表报告,加以推辞不去(qù)就职。

  但是诏书(shū)急切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡县长官(guān)催促(cù)我立(lì)刻上路;

  州县的长官(guān)登门督促,比流(liú)星(xīng)坠落还(hái)要急迫。

  我很想奉旨(zhǐ)为皇上奔走效劳(láo),但祖(zǔ)母(mǔ)刘氏的病却一天比一天重(zhòng);

  想(xiǎng)要姑且顺(shùn)从自己(jǐ)的私(sī)情(qíng),但报(bào)告申诉不被(bèi)允许。

  我是(shì)进退两难(nán),十分(fēn)狼狈。

  我想(xiǎng)晋(jìn)朝是用孝(xiào)道来治理天下的,凡是年(nián)老而德高的(de)旧(jiù)臣(chén),尚且还受到(dào)怜悯养育,况且我孤(gū)单(dān)凄苦的程度更为严(yán)重呢。

  况且我年轻(qīng)的时候曾经做过蜀(shǔ)汉的官,担任过郎(láng)官(guān)职(zhí)务,本来就希望做官显达,并不顾惜名(míng)声(shēng)节操。

  现(xiàn)在我是(shì)一个低贱的亡国俘虏,十分卑(bēi)微浅(qiǎn)陋(lòu),受到过分提拔(bá),恩宠优厚(hòu),怎敢犹豫不决而有非分(fēn)的企求(qiú)呢?只是因为(wèi)祖母刘氏寿命即将(jiāng)终了,气息微弱,生命(mìng)垂危,早上(shàng)不(bù)能想到晚上(shàng)怎样。

  我(wǒ)如(rú)果没有祖母,无法达到(dào)今(jīn)天(tiān)的地位;

  祖母如果没有我的照料,也(yě)无法(fǎ)度过(guò)她的(de)余生。

  祖孙二人,互(hù)相依靠(kào)而维(wéi)持生命,因此我不能废止侍养祖母而远离。

  我现在的年龄四十四岁了(le),祖(zǔ)母现在(zài)的年龄九十六(liù)岁(suì)了,这样看来我在(zài)陛下面(miàn)前尽忠(zhōng)尽(jǐn)节的日子还很(hěn)长,而(ér)在祖母刘氏面前尽孝尽心(xīn)的日子很短。

  我(wǒ)怀着乌鸦(yā)反哺的私情(qíng),乞(qǐ)求能够准许我完成对祖母(mǔ)养老送终的(de)心愿。

  我的(de)辛(xīn)酸苦(kǔ)楚,并(bìng)不(bù)仅仅是蜀地的百姓及益州(zhōu)、梁州的长官所能明白知晓的,天地神明,实在也都能明察。

  希望陛下(xià)能怜(lián)悯(mǐn)我的诚心,满足(zú)我微不足道的(de)心愿,使(shǐ)祖母(mǔ)刘氏能够侥(jiǎo)幸地保全她的(de)余生。

  我活着应当(dāng)杀(shā)身报效朝廷,死了也要(yào)结(jié)草衔环来报答陛下的(de)恩情(qíng)。

  我(wǒ)怀着(zhe)像犬马一样(yàng)不胜恐惧的心(xīn)情,恭敬地呈上(shàng)此表来使陛下知道这(zhè)件事。

  陈情(qíng)表介绍(shào)

  文章(zhāng)从自己幼年的(de)不幸(xìng)遭遇写起,说明自(zì)己与(yǔ)祖母(mǔ)相依为命(mìng)的特殊感情,叙述祖(zǔ)母(mǔ)抚育(yù)自己的大(dà)恩,以及(jí)自(zì)己应该报(bào)养祖(zǔ)母的大义;

  除了感谢朝廷的知(zhī)遇(yù)之恩以外,又倾(qīng)诉(sù)自己不(bù)能从命的(de)苦衷(zhōng),辞(cí)意恳切,真情流露,语言简洁(jié),委婉畅达(dá)。

  此文被认定(dìng)为中(zhōng)国(guó)文(wén)学史上抒情(qíng)文(wén)的代表作之一,有“读诸(zhū)葛亮(liàng)《出(chū)师表(biǎo)》不流泪不忠,读(dú)李密《陈情表》不(bù)流(liú)泪(lèi)者不孝”的说法。

  相传(chuán)晋武帝看了此表后很受(shòu)感(gǎn)动,特赏赐给李密奴婢二人,并命郡县按(àn)时给其祖(zǔ)母供养。

《陈情表》的原文和翻译

   《陈情表》是三国两晋时期文学家李密(mì)写(xiě)给晋武帝的奏章(zhāng)。

  文(wén)章从自己幼年的不幸遭(zāo)遇写起,说明自己与祖母(mǔ)相依为命的(de)特殊感(gǎn)情,叙述祖母(mǔ)抚育自己的大恩,以及自己(jǐ)应该(gāi)报养(yǎng)祖母的(de)大义;除了感谢朝廷的(de)知遇之恩茄前游以外,又(yòu)倾诉自(zì)己不能从命的(de)苦衷,辞意恳(kěn)切,真情流露(lù),语(yǔ)言简(jiǎn)洁,委(wěi)婉畅达。

  下(xià)面跟着我来看看《陈情表》的原文(wén)和翻译吧!希望(wàng)对你(nǐ)有(yǒu)所帮助(zhù)。

《陈情(qíng)表》的原文和(hé)翻(fān)译 篇1

   原文:

   臣密言:臣(chén)以(yǐ)险衅,夙遭闵凶。

  生孩六月,慈父见背(bèi);行年四岁,舅夺母志。

  祖(zǔ)母刘(liú)愍臣孤弱,躬亲抚(fǔ)养。

  臣少多疾病(bìng),九岁(suì)不行,零丁孤苦,至(zhì)于(yú)成立。

  既无伯(bó)叔,终鲜兄(xiōng)弟,门衰祚薄,晚有儿息。

  外无期功强近(jìn)之亲,内(nèi)无应(yīng)门五(wǔ)尺之僮,茕(qióng)茕孑(jié)立,形影相吊。

  而刘(liú)夙婴疾病,常在床蓐(rù),臣侍(shì)汤药,未(wèi)曾(céng)废(fèi)离(lí)。

  (愍 一作:悯 茕(qióng)茕孑立 一作:独立)

   逮奉(fèng)圣朝,沐浴清化(huà)。

  前太守(shǒu)臣逵察(chá)臣孝(xiào)廉;后刺史臣荣举臣秀才。

  臣以(yǐ)供养无主,辞不赴命。

  诏书特下,拜(bài)臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗马。

  猥以微贱,当侍(shì)东宫,非臣(chén)陨首所能上(shàng)报。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏书(shū)切峻,责臣逋慢;郡(jùn)县逼迫,催臣(chén)上道;州司(sī)临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃,欲苟顺私情,则告诉不(bù)许(xǔ)。

  臣之(zhī)进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡(fán)在故老,犹蒙矜育,况(kuàng)臣孤苦,特为尤甚。

  且臣(chén)少仕(shì)伪朝,历职(zhí)郎署,本图宦(huàn)达,不矜(jīn)名节。

  今臣亡国贱(jiàn)俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所(suǒ)希冀!但以(yǐ)刘日(rì)薄西山,气息(xī)奄(yǎn)奄,人命危浅,朝不虑(lǜ)夕。

  臣无祖母,无以(yǐ)至今日,祖母(mǔ)无臣,无以终(zhōng)余(yú)年。

  母孙二人,更相(xiāng)为命,是以区区不能废远(yuǎn)。

   臣(chén)密(mì)今年四十有(yǒu)四,祖母今年(nián)九十有六(liù),是臣尽节于陛下之日长,报养刘(liú)之日短也。

  乌鸟私(sī)情,愿乞终(zhōng)养。

  臣之辛苦,非独(dú)蜀(shǔ)之(zhī)人士及二州(zhōu)牧伯(bó)所(suǒ)见明知,皇天(tiān)后土(tǔ),实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保(bǎo)卒余年。

  臣(chén)生当陨首,死当结草。

  臣不(bù)胜犬马(mǎ)怖惧之情,谨拜(bài)表以闻。

  (祖(zǔ)母 一作:祖母刘)

   翻译(yì):

   臣(chén)李(lǐ)密陈言:我因命(mìng)运不好(hǎo),很早就遭遇(yù)到(dào)了不幸,刚(gāng)出生(shēng)六(liù)个月,父亲就弃我而死去。

  我(wǒ)四岁的时候悔颂,舅父(fù)强迫母亲改变了守节的志向。

  我的(de)祖母刘氏,怜悯我年(nián)幼丧父(fù),便亲自抚养。

  臣小的时候经常(cháng)生病,九岁时不能走路(lù)。

  孤(gū)独无靠,一直到成人自立。

  既(jì)没有叔叔(shū)伯伯,又(yòu)缺少兄(xiōng)弟,门(mén)庭衰微、福分浅薄,很晚才有儿子(zi)。

  在外面没(méi)有比较亲近(jìn)的亲戚,在(zài)家(jiā)里又没有照(zhào)应门户的童仆(pū),生活孤(gū)单没(méi)有依靠(kào),只(zhǐ)有(yǒu)自己的(de)身(shēn)体(tǐ)和影子(zi)相互安慰。

  但(dàn)祖母刘氏又早被疾病(bìng)缠绕(rào),常年(nián)卧床不起(qǐ),我侍奉她吃(chī)饭喝药(yào),从来就没有离开她。

   到了晋朝建立(lì),我蒙(méng)受(shòu)着清明的政(zhèng)治教化。

  先前有名叫逵(kuí)的太(tài)守,察举(jǔ)臣为孝廉,后来又有名叫荣(róng)的刺(cì)史(shǐ)推举臣为优(yōu)秀人(rén)才(cái)。

  臣因为(wèi)供(gōng)奉赡养祖母的(de)事无人承担(dān),辞谢不(bù)接受任命。

  朝廷(tíng)又特地下了诏书,任命我(wǒ)为郎中(zhōng)颤销(xiāo),不久又(yòu)蒙受国家恩命(mìng),任命我为太(tài)子的侍从。

  我(wǒ)凭借卑微(wēi)低贱的身份,担(dān)当侍奉(fèng)太子(zi)的职务,这(zhè)实在不(bù)是我(wǒ)杀(shā)身所能报答(dá)朝(cháo)廷(tíng)的。

  我将以上苦(kǔ)衷上表报告,加(jiā)以推辞不去就职。

  但(dàn)是诏书急切严(yán)峻,责备(bèi)我怠慢(màn)不敬(jìng)。

  郡县长官催促我立刻(kè)上路;州(zhōu)县的长官登门(mén)督促,比流星坠(zhuì)落还要急迫。

  我很想奉旨为(wèi)皇上奔走效劳,但祖母刘(liú)氏的病却(què)一(yī)天比一天(tiān)重;想要姑且(qiě)顺从自己的私情,但(dàn)报(bào)告申诉不(bù)被允许(xǔ)。

  我是进退两难,十分狼(láng)狈。

   我(wǒ)想(xiǎng)晋朝是用(yòng)孝道来治(zhì)理天下的,凡是(shì)年老而德高的旧臣,尚(shàng)且还(hái)受到(dào)怜悯养育(yù),况且我(wǒ)孤单(dān)凄(qī)苦(kǔ)的程度更为严重呢。

  况且我年(nián)轻的时候曾经做过(guò)蜀汉(hàn)的官,担任过郎官(guān)职(zhí)务,本(běn)来就希望做官显(xiǎn)达,并不顾惜(xī)名(míng)声节操。

  现在我是一(yī)个低贱的亡国俘虏,十分卑(bēi)微浅陋,受到过分提(tí)拔,恩宠优(yōu)厚(hòu),怎敢犹豫不决(jué)而有(yǒu)非分的企求呢?只(zhǐ)是因为祖(zǔ)母刘氏寿命(mìng)即将终(zhōng)了,气(qì)息微弱,生命垂危,早上(shàng)不能想(xiǎng)到晚上怎样。

  我(wǒ)如果没有祖母(mǔ),无法(fǎ)达到今(jīn)天的地(dì)位(wèi);祖(zǔ)母如果没有我的照料,也(yě)无(wú)法度过她(tā)的余生。

  祖孙二人,互相依靠(kào)而(ér)维持生命,因(yīn)此我不能(néng)废止侍养祖(zǔ)母(mǔ)而远(yuǎn)离。

   我现在的(de)年龄(líng)四十四岁了,祖母(mǔ)现在(zài)的年龄九十六岁了,这样看来(lái)我在陛(bì)下(xià)面前尽(jǐn)忠尽节的日(rì)子还很长,而在祖母刘氏面前(qián)尽孝尽心的日子很短(duǎn)。

  我(wǒ)怀着(zhe)乌鸦反(fǎn)哺的私情,乞(qǐ)求能(néng)够准许(xǔ)我完(wán)成对祖(zǔ)母养老送终(zhōng)的心愿。

  我的辛酸苦楚,并(bìng)不仅(jǐn)仅是蜀地的百(bǎi)姓(xìng)及益州、梁州的长官所能(néng)明(míng)白知晓的,天地神明,实在(zài)也(yě)都(dōu)能(néng)明察。

  希望陛下能怜(lián)悯我的诚心,满足我(wǒ)微不足道的(de)心愿,使祖母(mǔ)刘氏能够侥幸地保全(quán)她的余(yú)生。

  我活着应当杀身报效朝廷,死了(le)也(yě)要(yào)结草衔环来报答陛下(xià)的(de)恩(ēn)情。

  我怀着(zhe)像犬马一样(yàng)不胜恐(kǒng)惧的心情,恭敬地呈上此表(biǎo)来使陛下知(zhī)道这件事。

   写作背景(jǐng):

   《陈情表(biǎo)》,选自(zì)《文选》卷三七(qī)。

  原题作“陈情(qíng)事表”。

   西晋人李密所著,是他写给晋武帝的(de)奏章。

  当时(shí)时局动荡(dàng)皇(huáng)帝希望(wàng)李密能出(chū)来做(zuò)官。

  因为李(lǐ)密是(shì)蜀国人在(zài)蜀(shǔ)国又以孝(xiào)著名,当过官(guān)很(hěn)有名气。

  所(suǒ)以皇帝希望他能出(chū)来做(zuò)官来服民(mín)心。

  并(bìng)且(qiě)希望进一步扩充领土就更(gèng)加希望(wàng)天下(xià)人以为晋(jìn)朝清(qīng)明来进一步取得他国民心(xīn)。

  李(lǐ)密孝(xiào)顺同样也有着(zhe)浓厚的(de)忠君思想所谓(wèi)“一朝君主一朝臣”但(dàn)他(tā)为了保全(quán)性(xìng)命就写(xiě)了这篇表。

  文章叙述祖母抚育自己的大恩,以及自己应该报养祖母(mǔ)的(de)大义;除了(le)感谢朝廷的知遇之恩以外,又倾诉(sù)自己(jǐ)不能从命的苦衷,真情流(liú)露,委婉畅(chàng)达。

  该文被认定为中国文学史上抒情文(wén)的代(dài)表作之一,有“读李(lǐ)密(mì)《陈情(qíng)表》不流泪者(zhě)不孝”的(de)说法。

   三国魏元帝(曹(cáo)奂)景元(yuán)四年(263年),司马昭灭蜀,李(lǐ)密沦为亡国之臣。

  司马昭之(zhī)子司(sī)马炎废魏(wèi)元帝,史称“晋武帝(dì)”。

  泰始(shǐ)三年(nián)(267年),朝(cháo)廷采(cǎi)取怀柔(róu)政策,极力(lì)笼络蜀汉(hàn)旧臣(chén),征召李密为太(tài)子洗马。

  李(lǐ)密时年(nián)44岁,以晋(jìn)朝(cháo)“以(yǐ)孝治天下(xià)”为口实,以祖母(mǔ)供养无(wú)主为由,上《陈情表》以明(míng)志,要求暂(zàn)缓赴任,上表恳辞。

   李密(mì)早有孝名,据《晋书》本传记载,李(lǐ)密奉事(shì)祖母刘(liú)氏“以孝谨闻,刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝解衣,饮(yǐn)膳汤药,必先尝后进。

  ”武帝(dì)览表,赞叹说:“密(mì)不空(kōng)有名也”。

  感动之(zhī)际,因赐奴(nú)婢二(èr)人(rén),并令郡县供(gōng)应其祖(zǔ)母(mǔ)膳食,密(mì)遂得以终养。

   在李密写完这篇(piān)表后一年左右的时间,刘氏就去世(shì)了。

  他在家守孝(xiào)两年后,出仕官职很小,因为当时的政局已相当稳定,晋武帝不(bù)需要李密了,便不再(zài)重视(shì)他(tā)。

  李密(mì)做(zuò)了两年官后辞去职务。

   南宋文(wén)学家赵(zhào)与(yǔ)时在其著作《宾退录》中曾引(yǐn)用安子顺的言(yán)论:“读诸(zhū)葛(gé)孔明《出师表》而不堕(duò)泪者,其人必不忠,读李令伯《陈情表》而不堕(duò)泪者,其人必不孝,读(dú)韩退之(zhī)《祭十二郎文》而(ér)不堕泪(lèi)者,其(qí)人必(bì)不友(yǒu)。

  ”青城山(shān)隐士安(ān)子顺世(shì)通云。

  此三文遂被并称为(wèi)抒情佳篇(piān)而传诵于世。

   陈情表之由(yóu)来

   李密,字(zì)令伯,犍为武阳人也,一(yī)名虔。

  父早亡,母(mǔ)何(hé)氏醮。

  密(mì)时年数岁(suì),感恋(liàn)弥(mí)至,烝烝之性,遂以成疾。

  祖母刘氏,躬自(zì)抚养,密(mì)奉事(shì)以(yǐ)孝谨闻(wén)。

  刘(liú)氏有疾,则涕泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药必先(xiān)尝后进(jìn)。

  有(yǒu)暇则讲学(xué)忘疲,而师事谯周,周门(mén)人方(fāng)之游(yóu)夏。

   少仕蜀,为郎。

  数使吴(wú),有才辩,吴人称之。

  蜀平,泰始(shǐ)初,诏征为太子洗马(mǎ)。

  密以(yǐ)祖(zǔ)母(mǔ)年高,无人奉养,遂不应命。

  乃上书曰:“臣以险衅,……臣生当(dāng)陨身,死(sǐ)当结(jié)草。

  ”

   帝览之曰(yuē):“士之(zhī)有名,不(bù)虚然(rán)哉!”乃停召。

  后刘终,服阕,复以(yǐ)洗马征至洛。

  司(sī)空(kōng)张华(huá)问之曰:“安乐公何如?”密曰:“可次齐桓(huán)。

  ”华(huá)问其故(gù),对曰:“齐(qí)桓得管仲而霸,用竖刁而虫流。

  安乐公得(dé)诸(zhū)葛亮(liàng)而抗魏,任黄皓而丧国,是知成败一也(yě)。

  ”次(cì)问:“孔明言(yán)教何碎(suì)?”密曰:“昔舜、禹、皋(gāo)陶相与语,故(gù)得简雅;《大(dà)诰》与凡人言,宜碎。

  孔明与言(yán)者(zhě)无己(jǐ)敌,言教是以碎(suì)耳。

  ”华善之。

   出为温令,而(ér)憎疾从事,尝(cháng)与(yǔ)人书曰:“庆父不死,鲁难未已。

  ”从事白(bái)其(qí)书司隶,司(sī)隶以密(mì)在县清慎,弗之劾(hé)也。

  密有才能,常望内(nèi)转,而朝廷无援,乃迁汉中(zhōng)太(tài)守(shǒu),自以失分怀怨。

  及赐饯东堂,诏密令(lìng)赋(fù)诗,末(mò)章(zhāng)曰:“人亦有(yǒu)言,有因有缘。

  官无(wú)中人,不如归田。

  明明在上(shàng),斯(sī)语岂然!”武帝忿之,于是都官从事奏(zòu)免密官。

  后卒于家。

《陈情表》的(de)原文和翻译 篇(piān)2

   junk food 可数吗,junk food是单数还是复数《陈(chén)情表》原文

   臣密言:臣以险(xiǎn)衅(xìn)(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩(hái)六(liù)月(yuè),慈(cí)父见背。

  行(xíng)(xíng)年四岁(suì),舅夺母志(zhì)。

  祖母刘悯(mǐn)(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养(yǎng)。

  臣少(shào)多疾病,九岁(suì)不行(xíng),零丁孤苦,至于(yú)成立。

  既无伯叔,终鲜(xiān)(xiǎn)兄(xiōng)弟(dì);门衰(shuāi)祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期(jī)功(gōng)强(qiǎng)近之亲,内(nèi)无应门五尺之僮(tóng)。

  茕(qióng)茕(qióng)孑(jie第二(èr)声)立,形影相(xiāng)吊(diào)。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣(chén)侍汤药(yào),未(wèi)曾(céng)废离。

   逮(dai第(dì)四声,通“待”,等到)奉圣(shèng)朝,沐浴(yù)清化。

  前太守臣(chén)逵(kuí)(kuí)察(chá)臣(chén)孝(xiào)廉(lián),后(hòu)刺史臣(chén)荣举臣秀才。

  臣以供养无主,辞不赴命。

  诏(zhào)书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣(chén)洗(xǐ)(xiǎn)马。

  猥(wěi)(wěi)以微(wēi)贱,当(dāng)侍东宫,非臣陨首(shǒu)所(suǒ)能上报。

  臣具以表闻(wén),辞不就职。

  诏(zhào)书切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫(pò),催臣上道;州司临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔(bēn)驰,则刘病(bìng)日笃(dǔ);欲苟顺(shùn)私情,则(zé)告诉不(bù)许:臣之(zhī)进退,实(shí)为狼狈(bèi)。

   伏惟圣朝以(yǐ)孝治(zhì)天下(xià),凡在故(gù)老,犹(yóu)蒙矜(jīn)育,况臣(chén)孤苦,特为尤(yóu)甚(shèn)。

  且臣少仕伪朝(cháo),历(lì)职郎署,本图宦(huàn)(huàn)达,不矜名节。

  今(jīn)臣亡国贱俘,至微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢(gǎn)盘桓(huán)(huán),有(yǒu)所希(xī)冀(jì)!但以刘日(rì)薄(báo)西(xī)山(shān),气息奄奄,人命危浅(qiǎn),朝不虑夕。

  臣无祖母,无以至今日;祖母(mǔ)无臣,无以终余年。

  母(mǔ)孙二人,更(gēng)相为(wèi)命。

  是以(yǐ)区(qū)区(qū)不能废远(yuǎn)。

   臣密今年四(sì)十有(yòu)四,祖母今年九十有(yòu)六,是臣尽节于陛下之日长,报(bào)养刘之日短也。

  乌鸟(niǎo)私情,愿乞终(zhōng)养。

  臣之辛苦,非独蜀之人(rén)士及二州(zhōu)牧伯所(suǒ)见明(míng)知,皇天后土,实(shí)所共鉴。

  愿(yuàn)陛下矜(jīn)(jīn)悯愚诚(chéng),听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生(shēng)当陨首(shǒu),死当(dāng)结草。

  臣(chén)不胜(shēng)犬马怖惧之情,谨(jǐn)拜表以闻(wén)。

   《陈情表》翻(fān)译

   臣(chén)子李密陈言:我因(yīn)命运不好,小(xiǎo)时候遭遇到(dào)了不幸(xìng),刚出生(shēng)六个月,我慈(cí)爱(ài)的父亲就不(bù)幸(xìng)去世(shì)了。

  经(jīng)过了四年,舅父逼母亲改嫁。

  我(wǒ)的祖母刘(liú)氏,怜悯我从小丧父,便(biàn)亲自对我加以抚养(yǎng)。

  臣小的时候经常生(shēng)病(bìng),九岁时还不会行走。

  孤(gū)独无靠,一直到成人自立。

  既(jì)没有叔(shū)叔伯(bó)伯,又没(méi)什么兄(xiōng)弟,门(mén)庭衰微(wēi)而(ér)福分浅薄(báo),很晚才有(yǒu)儿子。

  在外面(miàn)没有比(bǐ)较亲近的亲戚,在(zài)家里又(yòu)没(méi)有照应门户的童仆。

  生活孤单没(méi)有依靠,每天(tiān)只有自(zì)己的(de)身体和影子相互安慰(wèi)。

  但祖母(mǔ)又早被疾病(bìng)缠绕,常年卧床(chuáng)不起,我侍奉她吃饭喝药(yào),从来就(jiù)没有(yǒu)停止(zhǐ)侍(shì)奉而离开她(tā)。

   到了晋朝建立(lì),我(wǒ)蒙(méng)受着清明的政治教化。

  前任太(tài)守逵,考察后推举臣下为孝廉,后任刺史(shǐ)荣又推举臣下为优秀人(rén)才。

  臣(chén)下(xià)因为供奉赡养祖母的事无(wú)人承担,辞(cí)谢不接受任命。

  朝廷又特地(dì)下(xià)了诏书,任命(mìng)我为郎(láng)中,不久又蒙(méng)受国(guó)家(jiā)恩命,任命我为太子洗马。

  像我这样出身微(wēi)贱地(dì)位卑下的人,担当(dāng)侍(shì)奉太(tài)子的职(zhí)务,这实在不是(shì)我(wǒ)杀(shā)身捐躯(qū)所(suǒ)能报答朝廷的。

  我将以(yǐ)上苦衷(zhōng)上表报告,加以推辞不去就职(zhí)。

  但是诏书急切严峻,责(zé)备(bèi)我逃(táo)避(bì)命(mìng)令,有意(yì)拖延,态度傲慢。

  郡县长官(guān)催促我立刻上路;州官(guān)登门督(dū)促,比流星坠落还要急迫。

  我(wǒ)很想遵(zūn)从皇上(shàng)的旨意赴京就职,但祖母刘氏的病却(què)一天(tiān)比一天(tiān)重;想要姑且(qiě)顺从自己(jǐ)的私(sī)情,但报告申诉不被允许。

  我是进退两难(nán),十分狼狈。

   我俯伏思量(liàng)晋朝是(shì)用孝道来治理(lǐ)天(tiān)下的,凡是(shì)年老(lǎo)而德高的旧臣,尚(shàng)且还受(shòu)到(dào)怜悯(mǐn)养育,何(hé)况我的孤苦程度(dù)更为严重呢。

  况(kuàng)且我年轻(qīng)的(de)时候曾经(jīng)做过蜀汉(hàn)的官,担任过郎官职务,本来就希(xī)望(wàng)做(zuò)官显达,并不顾惜名声节(jié)操。

  现(xiàn)在我是一个(gè)低贱的亡国俘虏(lǔ),十分卑(bēi)微(wēi)浅陋,受到过(guò)分提拔,恩宠优厚(hòu),怎(zěn)敢犹豫(yù)不决而(ér)有非分的企求呢?只是(shì)因为(wèi)祖母(mǔ)刘氏寿(shòu)命即将终了,气息微弱,生命垂危,早上不能想到(dào)晚(wǎn)上怎样(yàng)。

  臣下我如果没有祖(zǔ)母(mǔ),就(jiù)没有(yǒu)今天(tiān)的样子;祖母如果没有我的照(zhào)料,也无法(fǎ)度过她(tā)的余生。

  我(wǒ)们(men)祖孙二人,互(hù)相(xiāng)依(yī)靠而维(wéi)持生命,因此我的内心不愿废止奉(fèng)养,远(yuǎn)离祖(zǔ)母。

   臣下(xià)我现(xiàn)在的年龄四十四岁(suì)了,祖母现在(zài)的年龄九(jiǔ)十六岁了,臣下我在陛下(xià)面前尽忠(zhōng)尽节的(de)日子(zi)还长着呢,而(ér)在祖母刘氏面前尽孝(xiào)尽心的日(rì)子已经(jīng)不多了。

  我怀着乌鸦反哺(bǔ)的私情(qíng),乞求(qiú)能够准许我完成(chéng)对祖母(mǔ)养老送终的'心愿。

  我的辛酸苦楚,并(bìng)不仅仅(jǐn)被(bèi)蜀地的百(bǎi)姓及益(yì)州、梁(liáng)州的长官所亲眼目睹、内心明白(bái),连天地(dì)神明也都看(kàn)得清清楚楚(chǔ)。

  希(xī)望陛(bì)下能怜悯我愚(yú)昧诚心,请(qǐng)允许我完成臣下一点小小的心愿(yuàn),使祖(zǔ)母刘氏能够侥幸地保全她的余生。

  我(wǒ)活着应(yīng)当杀身(shēn)报效朝廷,死了(le)也要结草(cǎo)衔(xián)环来报答陛(bì)下(xià)的(de)恩情。

  臣下我怀(huái)着牛马一样不(bù)胜恐惧的心(xīn)情,恭敬地呈上此表来(lái)使陛(bì)下知道这(zhè)件事。

   注释

   险衅(xìn):灾(zāi)难祸患。

  指命运坎坷。

   夙(sù):早。

  这里指幼年时。

  闵,通“悯(mǐn)”,指(zhǐ)可(kě)忧患的事(多指(zhǐ)疾病死丧)。

  凶,不幸

   见背:弃(qì)我(wǒ)而死去(qù)。

   舅夺(duó)母志:指(zhǐ)由(yóu)于舅父强行改变了李密母亲守节的志(zhì)向。

   成(chéng)立:长大成(chéng)人。

   祚(zuò):福分。

   儿(ér)息(xī):儿子。

   期功强近(jìn)之(zhī)亲:指比较亲近(jìn)的亲戚(qī)。

  古代丧礼制(zhì)度以亲属(shǔ)关系的亲疏规定服丧时间(jiān)的长短,服丧一年称“期”,九月称“大功”,五月称“小功”。

   应门(mén)五(wǔ)尺之僮(tóng):五尺(chǐ)高的小孩(hái)。

  应门:照应门(mén)户,僮(tóng),junk food 可数吗,junk food是单数还是复数童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生(shēng)活孤单无靠。

  茕茕(qióng),孤单(dān)的样子。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴(yīng):纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫(diàn)子。

   废(fèi)离:废(fèi)养(yǎng)而远离。

   清化:清明(míng)的政(zhèng)治(zhì)教化。

   太守:郡的地方长(zhǎng)官。

   察:考察。

  这里是推举(jǔ)的意思。

  孝廉:汉代以来举荐人才的(de)一种(zhǒng)科(kē)目,举孝顺父母、品行方正的人。

  汉武(wǔ)帝开始令郡(jùn)国每年推举孝廉各一名,晋时仍保(bǎo)留(liú)此制,但办法和名(míng)额不(bù)尽相同(tóng)。

  “孝”指孝(xiào)顺父母,“廉”指品行(xíng)廉洁。

   刺(cì)史:州的地方长官(guān)。

   秀才:当时地(dì)方(fāng)推举优秀人才的一种科目,这里(lǐ)是优秀人(rén)才的意思,与(yǔ)后代科举的“秀才”含义不同。

   拜:授(shòu)官。

  郎中:官名(míng)。

  晋时各部有郎中。

   寻:不久(jiǔ)。

   除:任命官职(zhí)。

  洗马(mǎ):官(guān)名。

  太子的属官,在(zài)宫中服役,掌管图书(shū)。

   猥:辱(rǔ)。

  自(zì)谦之(zhī)词(cí)。

   东宫:太(tài)子居住的地方。

  这(zhè)里指太子。

   陨(yǔn)首(shǒu):丧命。

   切峻:急切严(yán)厉(lì)。

   逋慢:回避(bì)怠慢。

   州(zhōu)司(sī):州官。

   日笃(dǔ):日益(yì)沉重(zhòng)。

   苟顺:姑(gū)且迁就。

   伏惟:旧时奏疏(shū)、书信中(zhōng)下(xià)级对上级常(cháng)用的敬语(yǔ)。

   故老(lǎo):遗老。

   矜育:怜惜抚育。

   伪朝:指蜀汉。

   历职郎署:指曾在蜀汉官署中担任过郎官职务。

   矜(jīn):矜持爱(ài)惜(xī)。

   宠命(mìng):恩命。

  指拜郎中、洗马等官职。

  优渥(wò)(wò):优厚(hòu)。

   区区:拳拳。

  形容自己的私情(qíng)。

   陛下:对帝(dì)王(wáng)的尊称。

   乌鸟私情(qíng):相传乌鸦能(néng)反哺(bǔ),所以常用来比喻子女对父母的孝养之情(qíng)。

   二(èr)州:指益州和梁州。

  益州治所在今四川省成(chéng)都(dōu)市,梁州治所在今(jīn)陕西省勉县(xiàn)东,二州区域大致相当于蜀(shǔ)汉所(suǒ)统(tǒng)辖的(de)范(fàn)围(wéi)。

  牧伯:刺史。

  上古(gǔ)一州的长(zhǎng)官称牧,又称方伯,所以后代以牧伯称刺(cì)史。

   皇天后土:犹言天地神明。

   愚诚:愚(yú)拙的至(zhì)诚之(zhī)心。

   听(tīng):听(tīng)许,同意。

   结草(cǎo):据《左传·宣(xuān)公十五年》记载,晋国大夫(fū)魏武子临死的时候,嘱(zhǔ)咐他的儿子魏颗,把他(tā)的遗(yí)妾(qiè)杀死以(yǐ)后殉葬(zàng)。

  魏颗(kē)没有照他(tā)父亲说(shuō)的话做。

  后来魏颗(kē)跟秦国(guó)的杜(dù)回作战,看见(jiàn)一个老人把草打了结把杜回绊(bàn)倒,杜回因此被擒。

  到了晚上,魏(wèi)颗梦见结草的老人,他自称(chēng)是(shì)没有被杀死的魏武子(zi)遗妾的父(fù)亲(qīn)。

  后来(lái)就把“结(jié)草”用来(lái)作(zuò)为(wèi)报(bào)答恩人心愿的表示。

   犬马:作者自比,表示谦卑。

   行年(nián)四岁(suì):年纪到了四岁。

  行年(nián),经历的(de)年岁。

   臣密(mì)言:开头先写(xiě)上上(shàng)表人的姓名,是表(biǎo)文的格式。

  当(dāng)时的书信也(yě)是这(zhè)样的。

未经允许不得转载:泉州电动车网 福建骑行网 junk food 可数吗,junk food是单数还是复数

评论

5+2=