文(wén)言文许行原文及翻译注释,文言(yán)文许行原文及翻译及(jí)注(zhù)释是本文(wén)整理(lǐ)了《许行(xíng)》原文以及翻译(yì)和(hé)文中人物简介,欢迎阅(yuè)读的。
关于(yú)文言文许行(xíng)原文及(jí)翻译注释,文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译及注释(shì)以及文言(yán)文许行原文及翻译注释,文言文(wén)许行原文(wén)及(jí)翻(fān)译拼音(yīn),文言文(wén)许(xǔ)行(xíng)原文及翻译及注(zhù)释,许行古文,许行原文及翻译古(gǔ)文岛等问题,小(xiǎo)编将为你整(zhěng)理以(yǐ)下(xià)知识:
文(wén)言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译注释,文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译及注(zhù)释
本文(wén)整理了《许行》原文以(yǐ)及(jí)翻译和文中(zhōng)人物简介,欢迎阅读。《许行》原文有为神(shén)农之言者许行(xíng),自(zì)楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人(rén),闻君行仁政,愿受一廛(chán)而(ér)为氓。
”文公与之处(chù)。
其徒(tú)数十(shí)人(rén),皆衣褐(hè),捆屦织席以(yǐ)为(wèi)食。
陈(chén)良之(zhī)徒陈相,与其弟辛,负耒耜而(ér)自宋之(zhī)滕,曰(yuē):“闻君行圣人(rén)之政,是亦圣人也(yě),愿为圣(shèng)人氓(máng)。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学(xué)而学焉(yān)。
陈相见(jiàn)孟子,道许行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也;
虽然,未(wèi)闻(wén)道也。
贤者与民并(bìng)耕而食,饔(yōng)飧而(ér)治。
今(jīn)也,滕有仓廪(lǐn)府库,则(zé)是厉(lì)民而自养(yǎng)也,恶得贤!”
孟子曰:“许子(zi)必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu)。
许子衣褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”
“以粟(sù)易械器者(zhě),不为厉陶冶;
陶(táo)冶亦(yì)以其械器(qì)易粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且(qiě)许子何(hé)不为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中(zhōng)而用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之(zhī)不(bù)惮(dàn)烦?”
曰:“百工之事(shì),固(gù)不(bù)可耕且(qiě)为也。
”“然则治天下,独可耕且为(wèi)与?有大人之事,有小人之事。
且一人之身(shēn)而百工之(zhī)所(suǒ)为备,如必(bì)自为而后(hòu)用之,是率天(tiān)下而(ér)路也。
故曰:或劳心,或劳力(lì),劳心者(zhě)治人(rén),劳力者治于(yú)人(rén);
治于人(rén)者食人,治(zhì)人者食于人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹(yóu)未平。
洪水横流(liú),泛(fàn)滥于天下。
草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖(zhí),五谷不登,禽兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于(yú)中国。
尧(yáo)独忧之(zhī),举(jǔ)舜而敷治焉。
舜使益掌火;
益烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;
决汝汉,排淮泗,而注(zhù)之江;
然后(hòu)中(zhōng)国可得而食也(yě)。
当是时也,禹八年于(yú)外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教民(mín)稼穑,树艺五谷,五谷熟而民人育。
人之有(yǒu)道也,饱食(shí)煖衣逸(yì)居(jū)而无教,则近于禽(qín)兽。
圣人(rén)有忧之,使契为司徒,教以人伦:父子有亲(qīn),君臣有义,夫妇有别,长幼(yòu)有叙,朋友(yǒu)有信(xìn)。
放勋曰:‘劳之来之,匡(kuāng)之直之,辅(fǔ)之(zhī)翼之,使自得之,又从而振德之。
’圣人(rén)之(zhī)忧民(mín)如(rú)此,而暇耕乎?”
“尧以不得舜为己忧,舜(shùn)以(yǐ)不得禹、皋陶为己忧。
夫以百亩(mǔ)之(zhī)不(bù)易为己忧者,农(nóng)夫也。
分人(rén)以财谓之惠(huì),教人以(yǐ)善谓之忠,为天(tiān)下得人者谓之仁。
是故(gù)以天下与人易,为天下得人难。
孔子曰:‘大(dà)哉,尧(yáo)之(zhī)为君(jūn)!惟(wéi)天为大(dà),惟尧则之,荡(dàng)荡(dàng)乎,民无能名焉!君哉,舜也(yě)!巍(wēi)巍乎(hū),有天下而不与焉!’尧(yáo)舜之治天(tiān)下,岂无所用其心哉?亦不用(yòng)于耕(gēng)耳!”
“从许(xǔ)子之道,则市贾不贰(èr),国(guó)中无伪;
虽使五尺之(zhī)童适市(shì),莫之(zhī)或(huò)欺(qī)。
布帛(bó)长短(duǎn)同,则贾相若;
麻(má)缕丝絮轻重同,则贾相若;
五谷(gǔ)多(duō)寡(guǎ)同,则(zé)贾相(xiāng)若;
屦大(dà)小同,则贾相若。
”
曰:“夫物之不齐,物(wù)之(zhī)情也。
或(huò)相倍蓰(xǐ),或(huò)相什伯(bó),或相千万。
子比而(ér)同之,是乱天(tiān)下也。
巨屦小屦同贾,人岂为(wèi)之(zhī)哉?从许(xǔ)子之道,相率而为伪者也,恶能治(zhì)国家(jiā)!”
《许行》翻(fān)译有个(gè)研究神农(nóng)学说的(de)人许行,从楚国来(lái)到滕国(guó),走到(dào)门前禀告滕文公说:“远方的人(rén),听说您实行仁政,愿意接(jiē)受一处(chù)住所做您的(de)百姓(xìng)。
”滕文(wén)公给了他(tā)住(zhù)所(suǒ)。
他的门徒几十人,都穿(chuān)粗麻布(bù)的(de)衣服,靠编(biān)鞋织席为生。
陈良的门徒(tú)陈相,和他的弟(dì)弟(dì)陈辛,背(bèi)了农具耒和(hé)耜从(cóng)宋国来到滕(téng)国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政治主张,这也算(suàn)是圣(shèng)人了,我们愿(yuàn)意做圣人的百姓(xìng)。
”
陈相见到许(xǔ)行后非(fēi)常高兴,完全放弃了他原来(lái)所学的东(dōng)西(xī)而向许行学习。
陈相来(lái)见孟子(zi),转(zhuǎn)述许行的话说道(dào):“滕国的国君,的确是贤德(dé)的君主;
虽然这样(yàng),还没听到治国的真道理。
贤君应(yīng)和(hé)百(bǎi)姓一起耕作(zuò)而取得(dé)食物,一面(miàn)做饭,一面治理天(tiān)下。
现在,滕国(guó)有的是(shì)粮(liáng)仓和(hé)收(shōu)藏财物布帛的(de)仓库,那(nà)么这就(jiù)是使(shǐ)百姓困苦(kǔ)来养肥自己,哪里算得上(shàng)贤呢(ne)!”
孟子问(wèn)道:“许(xǔ)子(zi)一定要自己(jǐ)种(zhǒng)庄稼(jià)然(rán)后才吃饭吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“许子一定要自己织布然后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿(chuān)未(wèi)经纺织的粗麻布衣。
”孟(mèng)子说:“许子戴(dài)帽子(zi)吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。
”孟子(zi)说:“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生(shēng)绢做(zuò)的帽(mào)子。
”孟子说:“自己织的(de)吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮食换的(de)。
”孟子说:“许子为(wèi)什(shén)么不(bù)自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍(ài)。
”孟子(zi)说:“许子(zi)用铁(tiě)锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具(jù)耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“是自己制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换(huàn)农具炊(chuī)具(jù)不算损害了陶匠(jiàng)铁匠(jiàng);
陶匠铁匠也是(shì)用他们的农具炊具换粮(liáng)食,难道能算是损害了农夫(fū)吗?再说许(xǔ)子为什么不自己烧(shāo)陶炼(liàn)铁(tiě),使(shǐ)得一(yī)切东西都是从自己家(jiā)里拿来用呢?为什么(me)忙忙碌碌地同(tóng)各(gè)种工匠进行交换呢?为什么(me)许子这样地不怕麻烦(fán)呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来(lái)就不可能又种地又兼着干。
”孟子说(shuō);
“这样说来,那末治理天下难(nán)道就可(kě)以又种地又兼着干吗?有(yǒu)做官的人干的事,有(yǒu)当(dāng)百姓(xìng)的人干的事。
况且一个人(rén)的生(shēng)活,各种工匠(jiàng)制造(zào)的(de)东西(xī)都要具备,如(rú)果一定要自己制造(zào)然后才(cái)用,这是带着天下的(de)人奔走在道(dào)路(lù)上不(bù)得安宁。
所以说:有的人(rén)使用(yòng)脑力,有的(de)人(rén)使用体力。
使(shǐ)用(yòng)脑力的人(rén)统治别人,使用体力的(de)人被人统治;
被人(rén)统治(zhì)的人供养别人,统(tǒng)治(zhì)别人的人被人供养,这是天(tiān)下一般的道理。
”
“当唐尧(yáo)的时候,天(tiān)下还没有平(píng)定。
大(dà)水乱流,到(dào)处泛滥。
草木(mù)生长茂(mào)盛(shèng),禽兽大(dà)量繁(fán)殖,五谷都不(bù)成熟,野(yě)兽威(wēi)胁人(rén)们。
鸟兽所走的(de)道路,遍布在中原(yuán)地带(dài)。
唐尧暗(àn)自为此担忧,选拨舜来(lái)治(zhì)理。
舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的(de)草木,野兽(shòu)就逃避躲藏(cáng)起来了。
舜又派禹疏通(tōng)九河,疏导济水、漯水,让它们流入海(hǎi)中(zhōng);
掘通妆水、汉水(shuǐ),排(pái)除(chú)淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这样一来,中原(yuán)地带才能够耕种(zhǒng)并收(shōu)获(huò)粮(liáng)食。
当这个时候,禹(yǔ)在外奔波八年,多次经过家门都没(méi)有进去,即使想要耕(gēng)种(zhǒng),行吗?”
“后稷教导百姓耕种收割,种(zhǒng)植庄稼,庄稼成熟了,百姓(xìng)得以生存繁殖。
关于做人的道(dào)理,单是吃得饱、穿得暖、住得安逸(yì)却没有教化,便和(hé)禽兽近(jìn)似了。
唐尧又为(wèi)此担忧,派契做司(sī)徒,把人与人之间应(yīng)有的关系的道理教给百姓:父子(zi)之间有骨(gǔ)肉之亲(qīn),君(jūn)臣之间有(yǒu)礼义(yì)之道(dào),夫妇之间(jiān)有(yǒu)内外(wài)之(zhī)别,长幼之间(jiān)有尊卑之序,朋(péng)友之间有诚(chéng)信(xìn)之德(dé)。
唐尧说(shuō):‘使百(bǎi)姓(xìng)勤劳,使他(tā)们归附,使他们正直,帮(bāng)助他们(men),使(shǐ)他(tā)们得(dé)到向(xiàng)善之心,又(yòu)随着救济他们,对他们施加恩惠(huì)。
’唐尧(yáo)为百姓这样担(dān)忧,还有空闲去耕种(zhǒng)吗?”
“唐尧把得不到舜(shùn)作为(wèi)自(zì)己的(de)忧虑,舜把得(dé)不到禹、皋陶作为自己(jǐ)的(de)忧虑(lǜ)。
把地种(zhǒng)不好(hǎo)作为(wèi)自己忧虑的人,是农民。
把财物分给别人叫做惠(huì),教导别人向(xiàng)善叫做忠,为天下(xià)找到贤人叫(jiào)做仁(rén)。
所(suǒ)以把天(tiān)下让给别人是容易的,为(wèi)天下找到贤人(rén)却很难。
孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊(a)!只有天最伟大,只有尧能(néng)效(xiào)法(fǎ)天。
广大辽(liáo)阔啊,百姓不能(néng)用语(yǔ)言来(lái)形容(róng)!舜真是个得君主之(zhī)道的人啊!崇高(gāo)啊,有(yǒu)天下却(què)不事(shì)事(shì)过问!’尧舜治理下(xià),难道不要费心思(sī)吗(ma)?只不过(guò)不(bù)用(yòng)在耕种(zhǒng)上罢(bà)了!”
陈相(xiāng)说(shuō):“如果(guǒ)顺从许子的学说(shuō),市价就不会不同,国(guó)都里(lǐ)就没有(yǒu)欺诈行为。
即使让(ràng)身高五尺的孩子(zi)到(dào)市集去(qù),也(yě)没有人欺骗他。
布匹和(hé)丝织品,长短相同价钱就(jiù)相同;
麻线和丝絮,轻(qīng)重相(xiāng)同价钱(qián)就(jiù)相同;
五谷粮(liáng)食,数量相同价钱就相同;
鞋子,大小相同价钱就(jiù)相同。
”
孟子(zi)说(shuō):“物品(pǐn)的价格不一致,是物品(pǐn)的本性(xìng)决定的。
有的(de)相差一倍到五倍,有的(de)相(xiāng)差(chà)十倍百(bǎi)倍,有的相差千倍万倍。
您让它们平列(liè)等同起来,这是使天下混乱的做法。
制作粗(cū)糙的鞋子和制作精细(xì)的(de)鞋子卖(mài)同样的价钱,人(rén)们难道会去做精(jīng)细(xì)的鞋子吗(ma)?按照许子的办(bàn)法去做,便是彼此带领着去干弄虚作假(jiǎ)的(de)事,哪(nǎ)里能(néng)治好(hǎo)国家!”
许行简介许行生于楚(chǔ)宣王至楚怀王时期。
依托远古神农氏“教民农(nóng)耕”之言,主张“种粟而后食”“贤者与民并耕(gēng)而食(shí),饔飨而治”,带领门徒数十人,穿(chuān)粗(cū)麻短衣,在江汉间打草织席为(wèi)生。
滕文公元年(公元前(qián)332年),许行(xíng)率门徒自楚抵滕国。
滕文公根据许(xǔ)行的要求,划给他(tā)一块(kuài)可(kě)以(yǐ)耕(gēng)种的(de)土地(dì),经(jīng)营效果甚好。
大儒家陈良之(zhī)徒陈相及(jí)弟、陈辛带着(zhe)农具(jù)从宋国来到滕国拜许行为师,摒弃了儒(rú)学观点,成为农家学派的忠(zhōng)实信徒(tú)。
同年孟轲游(yóu)滕(téng),遇到陈(chén)相,了一场历(lì)史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕(téng)文公》)。
许行农家思想的核心是反对不劳而食。
他以农(nóng)事为主(zhǔ)业,同(tóng)时也从事手工(gōng)业(yè)生(shēng)产,他还(hái)意识到市场(chǎng)货物交换的重要(yào)作(zuò)用,并(bìng)对(duì)物价方(fāng)面(miàn)有较深入的研究(jiū)、认识。
许(xǔ)行以其独到(dào)的农家思想见解(jiě)和实(shí)践活动,对(duì)后(hòu)世的农业社会(huì)和(hé)农业思想模(mó)式产生了巨(jù)大的(de)影响(xiǎng)。
孟子简(jiǎn)介孟子(zi)(前372年-前(qián)289年),名(míng)轲,字子舆(待考,一说字子(zi)车或子居)。
战国时(shí)期(qī)鲁国(guó)人,鲁(lǔ)国庆父(fù)后裔。
中(zhōng)国古代著名思想家、教育(yù)家,战国时期儒家代表人物。
著有《孟子》一书。
孟子继承并发扬了孔子的思想,成为仅次于(yú)孔(kǒng)子的(de)一代儒(rú)家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合(hé)称为(wèi)“孔孟”。
许行原文(wén)及翻译及注释古诗文网
古诗文许行原文(wén)及翻(fān)译及(jí)注释如下:
一、原文
有为神(shén)农之言(yán)者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门(mén)而告文(wén)公曰:“远(yuǎn)方之人(rén),闻君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文(wén)公与之(zhī)处。
其(qí)徒数(shù)十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以(yǐ)为食。
陈良之徒(tú)陈相,与其(qí)弟辛(xīn),负来耜而自(zì)宋(sòng)之滕,曰:“闻(wén)君行圣人之(zhī)政,是亦圣人(rén)也,愿(yuàn)为(wèi)圣(shèng)人氓。
”
陈(chén)相(xiāng)见许行而大悦,尽弃其学(xué)而(ér)学焉。
陈相见孟子,道许行之言(yán)曰:“滕君(jūn),则(zé)诚(chéng)贤(xián)君也;虽然,未闻道也。
贤者(zhě)与民并(bìng)耕而食,页飧(sūn)而治。
今也(yě),滕有仓廪府库(kù),则是厉民而自(zì)养也,恶得贤!”
孟(mèng)子曰:“许(xǔ)子(zi)必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然(rán)后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织(zhī)之(zhī)与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之。
”曰:“许子(zi)奚为不自(zì)织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自力(lì)之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以粟易(yì)械器者(zhě),不为厉(lì)陶冶;陶冶亦以(yǐ)其械器(qì)易粟者,岂为厉农夫哉?且许(xǔ)子何不为陶冶(yě),舍皆(jiē)取诸其宫中(zhōng)而用之?何(hé)为纷纷然与(yǔ)百工交(jiāo)易?何许子之不惮烦(fán)?”
曰:“百工之事,固不(bù)可耕且为也。
”“然则治天下,独可耕且为与(yǔ)?有大人之(zhī)事(shì),有小人之事(shì)。
且一人之身而百工之所为备,如必(bì)自为而后(hòu)用(yòng)之,是率天下(xià)而路也。
故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心者(zhě)治人,劳(láo)力(lì)者治于人;治于(yú)人者食人,治人者食于(yú)人,天下(xià)之通义也(yě)。
”
“当尧之时,天(tiān)下犹未平。
洪水横流,泛(fàn)滥于天下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人。
兽蹄鸟迹之道(dào),交(jiāo)于中国。
尧独忧之(zhī),举舜而敷治焉。
舜使益掌火;益烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿。
禹(yǔ)疏九河(hé),瀹(yuè)济漯,而注诸(zhū)海;决汝(rǔ)汉(hàn),排淮泗,而注之江(jiāng);然后中国(guó)可得而(ér)食也。
当是时也,禹八年(nián)于外,三过其门而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研(yán)究(jiū)神农(nóng)学说的人许行,从(cóng)楚国(guó)来(lái)到滕国,走到门前禀告滕(téng)文公说:“远方(fāng)的人,听说您实行(xíng)仁政(zhèng),愿意接受一处(chù)住处做您的百姓。
”滕文公给了他住处(chù)。
他的徒弟几十人,都(dōu)穿(chuān)粗(cū)麻布(bù)的衣(yī)物,靠编(biān)鞋织席为生。
陈良的埋让徒弟陈相,和他(tā)的(de)弟弟陈辛,背了农(nóng)具某和(hé)耜(sì)从宋国来到滕国(guó),对(duì)膝文公说:“听(tīng)说您实行(xíng)圣人的政治主张,这也算是(shì)圣人了,我们(men)愿意做圣人的百姓。
”
陈(chén)相见简陆到许行后非常高兴,完全放弃了他原来所学的东(dōng)西而向许行学习。
陈相(xiāng)来见孟子,转述许(xǔ)行的话说(shuō)道:“滕(téng)国的国君,的确是贤德的君(jūn)主;虽然这样,还没听到(dào)治(zhì)国(guó)的真(zhēn)道(dào)理。
贤(xián)君应和(hé)百姓一起耕作而取(qǔ)得食物,一面做饭(fàn),一面治理天下。
现在,滕国(guó)有(yǒu)的是粮仓(cāng)和收藏(cáng)财物布帛的仓库,那么(me)这就是使百姓困苦(kǔ)来养肥自己,哪里算得(dé)上(shàng)贤呢!”
孟子问:“许子一定要自(zì)己种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“许子一定要(yào)自己织(zhī)布然(rán)后才穿衣物吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子(zi)戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽(mào)子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做(zuò)的帽子。
”孟子(zi)说:“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”孟子说:“许子为什么(me)不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制(zhì)农具耕种吗?”陈(chén)相说:“对(duì)。
”孟子说:“是自(zì)己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。
”
孟子说:“用粮(liáng)食换(huàn)农具炊具(jù)不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是(shì)用他们的农具炊具换粮(liáng)食,难道能算是伤害了农(nóng)夫吗?再(zài)说(shuō)许子为什(shén)么不(bù)自(zì)己烧陶炼铁,使得(dé)一(yī)切东(dōng)西都是从自己家(jiā)里拿来用呢(ne)?为(wèi)什么(me)忙忙碌碌地同(tóng)各种工匠进行交换呢?为什么许子这样(yàng)地(dì)不(bù)怕麻烦呢?”
陈(chén)相说(shuō):“各种工匠的(de)活儿本来就不可(kě)能又种(zhǒng)地(dì)又兼着(zhe)干(gàn)。
”孟子说;“这样(yàng)说来,那末治理天下难道就(jiù)可以又种地又兼着干(gàn)吗(ma)?有(yǒu)做官的人千(qiān)的事(shì),有当(dāng)百姓的(de)人(rén)干的事(shì)。
况(kuàng)且一个人的生活(huó),各(gè)种工匠制造的东西(xī)都要具备,如果一(yī)定要自己制造然后才用,这(zhè)是带(dài)着天下(xià)的人(rén)奔走在道路上不得安(ān)宁(níng)。
所以说:有的(de)人使用脑力,有的人使用体力。
使(shǐ)用脑(nǎo)力的人统治别人,弯咐局使用体力的人被人(rén)统治;被(bèi)人统治的人供(gōng)养别(bié)人,统治别人的人被人供养,这(zhè)是天下一(yī)般(bān)的道(dào)理。
”
“当唐尧(yáo)的时候,天下还(hái)没(méi)有平定。
大水乱流,到处(chù)泛滥。
草木生(shēng)长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟(niǎo)兽所走的道路,遍布在中原地(dì)带。
唐尧暗自为此担忧(yōu),选拨舜来治理。
舜派益(yì)管火,益(yì)放大火焚(fén)烧山野(yě)沼泽地带(dài)的草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏(cáng)起来了。
舜又派禹疏(shū)通九河,疏(shū)导济(jì)水、漯水,让它们(men)流入(rù)海中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让(ràng)它们(men)流(liú)入长江(jiāng)。
这样一(yī)来,中原地带才能够耕(gēng)种并收(shōu)获粮食。
当这个时候,禹(yǔ)在外(wài)奔波八年(nián),多(duō)次经过家门都没有进去(qù),即(jí)使想要(yào)耕种(zhǒng),可(kě)以吗(ma)?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农家学(文章千古事得失寸心知是谁的诗句名句,文章千古事 得失寸心知是谁的名句xué)派的学说。
2、滕(téng):国名,在(zài)今(jīn)山东(dōng)滕(téng)县(xiàn)西南。
3、踵:脚(jiǎo)后(hòu)跟。
这里指走到。
4、廛:一般百姓的(de)住宅(zhái)。
5、氓:指从别(bié)国(guó)迁来的人。
6、与:给。
7、处(chù):住所。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐:粗布衣服(fú),当时的贫(pín)苦人所穿。
10、屦:草鞋(xié),麻鞋。
11、陈良:楚国人(rén),是儒家学派的(de)。
12、来耜:古(gǔ)代的农(nóng)具。
13、道:名词,指许(xǔ)行所认为的古圣(shèng)贤治国(guó)之道。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并:一起(qǐ)。
16、赛(sài):早(zǎo)饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧(sūn):在这里(lǐ)用如动词,指自己做饭。
19、治(zhì):指治理天下。
20、厉民(mín):使人民闲苦。
21、自养(yǎng):供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用(yòng)如动(dòng)词,戴帽子。
24、素(sù):生丝织成的绢(juàn)帛,不染色(sè)。
25、害(hài):妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的(de)蒸东(dōng)西的炊具。
28、爨(cuàn):烧(shāo)火(huǒ)做饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶:这里指(zhǐ)烧(shāo)制陶器、冶制(zhì)铁器的(de)人。
31、舍:只。
32、纷(fēn)纷然:忙碌的样(yàng)子(zi)。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好(hǎo)田。
35、则:效(xiào)法。
36、荡荡乎:广大(dà)辽(liáo)阔文章千古事得失寸心知是谁的诗句名句,文章千古事 得失寸心知是谁的名句的样子。
37、君哉:指得(dé)人君之道(dào)。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾:价格(gé)。
40、国:国都。
41、伪:欺(qī)诈行为(wèi)。
42、或:句中(zhōng)语(yǔ)气词(cí)。
43、相若:相(xiāng)同。
44、不齐:不一样(yàng)、不一(yī)致(zhì)。
45、情(qíng):本(běn)性。
作者简介
孟(mèng)子(约公元(yuán)前(qián)372年(nián)到公元前289年(nián)),姬姓,孟氏,名轲,字子(zi)舆,战国时期邹国(今山东济宁邹城)人。
战(zhàn)国(guó)时期著名(míng)哲学家、思(sī)想(xiǎng)家、政(zhèng)治家、教育家,儒家学派(pài)的(de)代(dài)表人(rén)物之(zhī)一,地(dì)位仅次于孔子,与孔子并称孔孟。
宣扬仁(rén)政,最早(zǎo)提出(chū)民贵君(jūn)轻(qīng)的思想。
代表作有(yǒu)《鱼我(wǒ)所欲也(yě)》、《得(dé)道多(duō)助(zhù),失道寡助》、《生(shēng)于忧患(huàn),死于安乐(lè)》、《富贵(guì)不能(néng)淫》。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了