泉州电动车网 福建骑行网泉州电动车网 福建骑行网

1克拉等于多少毫克 1克拉等于多少CT

1克拉等于多少毫克 1克拉等于多少CT 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文许行(xíng)原文(wén)及(jí)翻译注释,文言文许行原文(wén)及翻译及注释是本文(wén)整理了《许行》原(yuán)文以及翻译和文(wén)中(zhōng)人物简介,欢迎(yíng)阅读(dú)的。

  关于文(wén)言文(wén)许行原(yuán)文及翻译(yì)注释,文言文许行(xíng)原文及翻译(yì)及注释以及(jí)文言文许行原文及(jí)翻译注释,文(wén)言(yán)文(wén)许行原文(wén)及翻(fān)译拼(pīn)音,文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译及注释(shì),许行(xíng)古文,许行原文及翻译古(gǔ)文岛等(děng)问题,小编将为你整(zhěng)理以下知识:

文(wén)言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文(wén)及翻(fān)译及注释

  本文整理了《许行》原文以及翻(fān)译和文中人(rén)物简介,欢(huān)迎阅(yuè)读。《许(xǔ)行》原文

  有为神农(nóng)之(zhī)言(yán)者许行,自楚之(zhī)滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远方(fāng)之(zhī)人,闻君行仁(rén)政(zhèng),愿受(shòu)一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣褐(hè),捆(kǔn)屦织席以(yǐ)为食。

  陈良(liáng)之徒陈(chén)相(xiāng),与其弟辛,负耒耜而自(zì)宋之滕(téng),曰:“闻君行(xíng)圣人之政(zhèng),是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽(jǐn)弃其(qí)学而学焉(yān)。

  陈相(xiāng)见孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕君,则(zé)诚贤(xián)君也;

  虽(suī)然,未闻道(dào)也(yě)。

  贤者与民并耕(gēng)而食,饔飧而治。

  今也(yě),滕有仓廪府(fǔ)库,则是厉民(mín)而自养也,恶得(dé)贤(xián)!”

  孟(mèng)子曰(yuē):“许子必种(zhǒng)粟(sù)而后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰(yuē):“否。

  许(xǔ)子衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”曰(yuē):“许子奚(xī)为(wèi)不自织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易(yì)之。

  ”

  “以粟易械器(qì)者(zhě),不为厉陶冶;

  陶冶亦以其(qí)械(xiè)器易粟者(zhě),岂为厉农夫(fū)哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用(yòng)之?何为(wèi)纷纷然(rán)与百工交易(yì)?何许子(zi)之不惮烦(fán)?”

  曰(yuē):“百工之事,固不可耕且为也(yě)。

  ”“然则治天下,独(dú)可(kě)耕(gēng)且为与?有大人之事,有小人之事。

  且一人之身而百工之所为备,如必自为而后(hòu)用(yòng)之,是率天下而路也。

  故曰(yuē):或劳心(xīn),或劳力,劳心者治(zhì)人,劳力者(zhě)治于人;

  治于(yú)人者食(shí)人,治(zhì)人者食于人,天下之(zhī)通义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时(shí),天下犹未平(píng)。

  洪(hóng)水(shuǐ)横流,泛滥于天下。

  草木(mù)畅(chàng)茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽(qín)兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于中国。

  尧(yáo)独忧之,举(jǔ)舜而敷治焉。

  舜使益掌(zhǎng)火;

  益(yì)烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏(shū)九河,瀹济(jì)漯,而(ér)注诸海;

  决汝(rǔ)汉,排(pái)淮(huái)泗(sì),而注之江;

  然(rán)后中国可得而食也。

  当是时也(yě),禹八年于(yú)外,三(sān)过其门而不入(rù),虽欲耕,得(dé)乎?”

  “后(hòu)稷教民稼(jià)穑,树艺五谷,五谷熟而民(mín)人育(yù)。

  人之有道(dào)也(yě),饱(bǎo)食煖衣逸(yì)居而无教,则近于禽兽。

  圣人有忧之,使契为司徒,教(jiào)以人伦(lún):父(fù)子有亲,君臣有义,夫(fū)妇有别,长幼有叙,朋(péng)友(yǒu)有信(xìn)。

  放(fàng)勋曰:‘劳之(zhī)来之,匡之直之,辅之翼之,使自得之(zhī),又从而(ér)振德(dé)之。

  ’圣(shèng)人之(zhī)忧(yōu)民如此,而暇耕(gēng)乎?”

  “尧以不得舜为己忧,舜以(yǐ)不得(dé)禹、皋陶为己(jǐ)忧。

  夫以百亩之不易(yì)为己忧者(zhě),农夫也。

  分人以财(cái)谓之惠,教(jiào)人以善谓之(zhī)忠,为天(tiān)下得人者谓之仁。

  是故(gù)以(yǐ)天下与(yǔ)人易(yì),为天下(xià)得人(rén)难。

  孔(kǒng)子曰:‘大(dà)哉,尧之为君!惟天为(wèi)大,惟尧则之,荡荡(dàng)乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不(bù)与焉!’尧(yáo)舜之治天下(xià),岂(qǐ)无所用其心哉?亦不用于耕耳!”

  “从许(xǔ)子之道,则市贾不贰,国中(zhōng)无伪;

  虽使(shǐ)五尺之(zhī)童(tóng)适市,莫之或(huò)欺。

  布帛(bó)长短同,则贾相若(ruò);

  麻缕(lǚ)丝絮轻重同,则贾相若;

  五谷(gǔ)多寡同,则贾相若(ruò);

  屦(jù)大小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之不齐,物之情(qíng)也。

  或相倍蓰,或(huò)相什伯,或相(xiāng)千万(wàn)。

  子比而同之,是1克拉等于多少毫克 1克拉等于多少CT乱(luàn)天下也。

  巨屦(jù)小(xiǎo)屦同贾(jiǎ),人岂为之哉?从许子之道,相率而为伪者也,恶能治国家!”

《许行(xíng)》翻译

  有(yǒu)个研究神农(nóng)学说的人许(xǔ)行,从(cóng)楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公(gōng)说(shuō):“远方的人,听说(shuō)您实行仁(rén)政,愿意接受一处住所(suǒ)做(zuò)您(nín)的(de)百姓。

  ”滕文公(gōng)给了(le)他住所。

  他(tā)的门徒几(jǐ)十(shí)人(rén),都穿粗麻布的衣(yī)服,靠编鞋织席为生。

  陈良的门(mén)徒陈相,和他的弟弟(dì)陈辛,背了农具耒和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行(xíng)圣人(rén)的政治主(zhǔ)张,这也算是圣人了(le),我(wǒ)们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见(jiàn)到许(xǔ)行后非常高兴,完(wán)全(quán)放弃了他原来所学的东(dōng)西而(ér)向许行学习。

  陈相(xiāng)来见孟子(zi),转述(shù)许行的话说道:“滕国的国君(jūn),的确(què)是贤德的(de)君(jūn)主;

  虽然这(zhè)样,还没听到治国(guó)的真道理。

  贤(xián)君应(yīng)和百姓一起耕(gēng)作而取得食物,一面做(zuò)饭,一面治理天下。

  现在,滕国有的(de)是(shì)粮仓和收藏财物(wù)布帛的(de)仓(cāng)库,那么这就是使百(bǎi)姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢(ne)!”

  孟子(zi)问道:“许子(zi)一定要(yào)自己(jǐ)种庄稼(jià)然(rán)后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定(dìng)要自己织布然后才穿衣服吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,许(xǔ)子穿未(wèi)经纺织的粗麻布衣(yī)。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自(zì)己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相(xiāng)说(shuō):“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说(shuō):“是自己制(zhì)造的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食(shí)换(huàn)农具炊具(jù)不(bù)算损害了陶匠铁匠(jiàng);

  陶匠铁匠也是用他们的农(nóng)具炊具换粮食(shí),难道能算是损害了农夫吗?再说许子为(wèi)什么不(bù)自(zì)己烧陶(táo)炼铁,使(shǐ)得(dé)一切东(dōng)西(xī)都是从自己(jǐ)家里(lǐ)拿来用呢?为什(shén)么忙(máng)忙碌碌地同各(gè)种工匠进行交换呢?为(wèi)什么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工(gōng)匠的活儿本(běn)来就不(bù)可(kě)能又(yòu)种地又兼着干。

  ”孟(mèng)子说;

  “这样说来,那末治理天下(xià)难道就可(kě)以又种地又(yòu)兼(jiān)着干吗?有做(zuò)官的人(rén)干的事,有当百姓的人干的(de)事。

  况且一个(gè)人的生活,各(gè)种工(gōng)匠制造(zào)的东西都要具(jù)备,如(rú)果一定要自(zì)己制造然后才用,这是带着(zhe)天下(xià)的人奔(bēn)走在道路上不得(dé)安宁。

  所以(yǐ)说:有的人使(shǐ)用(yòng)脑力,有的人使用体(tǐ)力。

  使用脑力(lì)的人统治别(bié)人(rén),使用体力(lì)的人(rén)被人统治;

  被人统治的人供养别人,统治别人的人被(bèi)人供养,这是(shì)天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时候,天下还没有平(píng)定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木(mù)生长茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五(wǔ)谷都不成熟,野(yě)兽威胁人们(men)。

  鸟兽所(suǒ)走(zǒu)的道路,遍(biàn)布在(zài)中(zhōng)原(yuán)地(dì)带。

  唐尧暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜(shùn)来治理。

  舜派益管火,益放大火焚(fén)烧(shāo)山野沼泽地带的(de)草木,野兽(shòu)就逃避躲(duǒ)藏起来(lái)了。

  舜又派禹疏通九(jiǔ)河(hé),疏导济水、漯水(shuǐ),让(ràng)它们流入海(hǎi)中;

  掘通妆(zhuāng)水、汉(hàn)水(shuǐ),排除(chú)淮河、泗水的(de)淤塞,让它们流入(rù)长江。

  这样一来,中原(yuán)地带才能够耕种并收获粮食。

  当这个(gè)时(shí)候,禹在外奔(bēn)波八年,多(duō)次经过家门都没有进去(qù),即使(shǐ)想(xiǎng)要耕种(zhǒng),行吗?”

  “后稷(jì)教导(dǎo)百(bǎi)姓耕(gēng)种收割,种植庄(zhuāng)稼(jià),庄稼成熟了,百姓得以生存繁(fán)殖。

  关(guān)于做(zuò)人的(de)道理,单是吃(chī)得饱(bǎo)、穿得暖、住得安逸却没(méi)有(yǒu)教化(huà),便和禽兽近似了。

  唐尧又为(wèi)此担忧,派(pài)契做司徒,把(bǎ)人与(yǔ)人之间应有的关系的(de)道理教给百姓:父子之(zhī)间有骨肉之(zhī)亲,君臣(chén)之间有礼义之(zhī)道,夫妇之间有内外之别,长(zhǎng)幼之间有尊卑(bēi)之序,朋友之间有诚信之德。

  唐尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳(láo),使他们归附,使(shǐ)他们正(zhèng)直(zhí),帮(bāng)助他们,使他们得到向善之心(xīn),又(yòu)随着救(jiù)济(jì)他们,对他(tā)们施加恩惠。

  ’唐尧为百(bǎi)姓这样担忧,还有空闲去耕种吗?”

  “唐尧把(bǎ)得不到(dào)舜(shùn)作为自己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为自己的(de)忧(yōu)虑(lǜ)。

  把地种不好(hǎo)作为自己忧虑(lǜ)的人(rén),是农民。

  把财物分给别人(rén)叫做惠,教(jiào)导别人向善叫做忠,为天下找到贤人叫做仁。

  所以(yǐ)把天(tiān)下让(ràng)给别人是容易(yì)的,为天下找到(dào)贤人却很难(nán)。

  孔(kǒng)子说:‘尧作为君主(zhǔ),真伟大啊!只有天(tiān)最(zuì)伟大(dà),只(zhǐ)有尧能效(xiào)法天(tiān)。

  广(guǎng)大(dà)辽阔啊(a),百(bǎi)姓(xìng)不(bù)能用语(yǔ)言来形(xíng)容!舜(shùn)真是个得君主之道的人啊!崇(chóng)高(gāo)啊,有天下却(què)不(bù)事事(shì)过问!’尧舜治理下,难道不要费心思吗?只不过(guò)不用在(zài)耕种(zhǒng)上罢了!”

  陈相(xiāng)说:“如果(guǒ)顺从(cóng)许子的学说,市价(jià)就(jiù)不会不同(tóng),国都里就没有(yǒu)欺诈行为。

  即使让(ràng)身高五(wǔ)尺的孩子到市集去(qù),也没有(yǒu)人欺骗(piàn)他。

  布匹和(hé)丝(sī)织品(pǐn),长短相(xiāng)同价钱就(jiù)相同;

  麻线(xiàn)和(hé)丝絮(xù),轻重(zhòng)相同价钱就相同;

  五谷粮食,数量相(xiāng)同价钱就相同;

  鞋子,大(dà)小相同价(jià)钱(qián)就相同。

  ”

  孟子说(shuō):“物品的价格不一(yī)致,是物品的本性决(jué)定的。

  有的相(xiāng)差一倍到五倍,有(yǒu)的相差(chà)十倍(bèi)百倍(bèi),有的相差千倍(bèi)万倍。

  您让(ràng)它们平列(liè)等同起来,这是使天下混乱的做法。

  制作粗糙的鞋子和制(zhì)作(zuò)精细的鞋子(zi)卖同样的(de)价钱(qián),人们难(nán)道会(huì)去做精细(xì)的鞋(xié)子(zi)吗?按照许子的办法去做,便是(shì)彼此带领(lǐng)着去干弄(nòng)虚作假的事,哪里能治好国家!”

许行简(jiǎn)介

  许行生于楚宣王(wáng)至楚怀王时期(qī)。

  依托远古(gǔ)神农(nóng)氏“教民农耕(gēng)”之言,主张(zhāng)“种粟而(ér)后食”“贤者与民并耕而食,饔飨而(ér)治(zhì)”,带(dài)领门徒数十人,穿粗(cū)麻短(duǎn)衣,在江汉(hàn)间(jiān)打草(cǎo)织(zhī)席为生。

  滕文公元(yuán)年(公元前332年),许行率(lǜ)门徒自(zì)楚抵(dǐ)滕(téng)国。

  滕文公(gōng)根据许行的要求,划给(gěi)他一块可(kě)以耕种的土地,经营效果甚好。

  大儒家(jiā)陈良之徒陈相(xiāng)及弟、陈辛带着农(nóng)具(jù)从宋国来到滕(téng)国(guó)拜许行为师(shī),摒(bǐng)弃(qì)了儒学观(guān)点,成为农家学派的(de)忠实(shí)信徒。

  同年(nián)孟轲游滕(téng),遇到陈相(xiāng),了一场(chǎng)历史(shǐ)上著(zhù)名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许(xǔ)行农家思想的核心是(shì)反对(duì)不(bù)劳而食(shí)。

  他以农事为(wèi)主业(yè),同时(shí)也(yě)从事手工业生产,他还意(yì)识到(dào)市场货物交换的重要作(zuò)用,并(bìng)对物价方面(miàn)有较深入(rù)的研究、认识。

  许行以(yǐ)其独到的农(nóng)家思想见解和实践活动,对后世(shì)的(de)农业(yè)社会(huì)和农业(yè)思(sī)想模式产生了巨大的影响。

孟(mèng)子(zi)简(jiǎn)介

  孟子(前(qián)372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一(yī)说字子车或子居)。

  战(zhàn)国时期鲁国人,鲁国庆(qìng)父后裔。

  中国(guó)古(gǔ)代著名思想(xiǎng)家(jiā)、教育家(jiā),战国时期(qī)儒家代表人物。

  著有(yǒu)《孟(mèng)子》一书。

  孟(mèng)子继承(chéng)并发(fā)扬了孔子的思想,成为(wèi)仅(jǐn)次于孔子的一代儒家(jiā)宗师,有“亚圣”之称,与(yǔ)孔子合称为“孔孟”。

许(xǔ)行原文及翻译及注释古(gǔ)诗文网

  古诗文(wén)许行原(yuán)文及翻译及(jí)注释如下:

  一、原文(wén)

  有为神(shén)农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁政(zhèng),愿受一廛而(ér)为氓。

  ”文公与之处(chù)。

  其徒数(shù)十人,皆衣(yī)褐(hè),捆屦(jù)织席以为(wèi)食。

  陈(chén)良之徒陈相(xiāng),与其弟(dì)辛,负(fù)来耜而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行(xíng)圣人之政,是亦圣人也,愿为圣(shèng)人(rén)氓。

  ”

  陈(chén)相见许行而大悦,尽弃(qì)其学而学焉(yān)。

  陈相见孟(mèng)子,道(dào)许(xǔ)行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也(yě);虽然(rán),未闻道也。

  贤者与民并耕而食,页飧而治。

  今也,滕有仓廪府库,则(zé)是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰(yuē):“许子必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然(rán)后衣乎?”曰:“否,许子(zi)衣褐。

  ”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”曰(yuē):“许子奚为不自织(zhī)?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶(yě);陶冶亦以其械器易(yì)粟者(zhě),岂为(wèi)厉农夫哉?且许子(zi)何不为陶冶(yě),舍皆取诸(zhū)其宫中而(ér)用之(zhī)?何为纷(fēn)纷然(rán)与百工交易?何许子之不(bù)惮烦(fán)?”

  曰:“百工(gōng)之事,固(gù)不可(kě)耕(gēng)且为也(yě)。

  ”“然则治(zhì)天(tiān)下,独可耕且为与(yǔ)?有大人之事,有小人之事。

  且一人之身而百工(gōng)之所为备,如(rú)必(bì)自(zì)为(wèi)而(ér)后用之,是率(lǜ)天下而路也(yě)。

  故(gù)曰:或劳心,或劳(láo)力,劳心(xīn)者治(zhì)人,劳力者治于(yú)人;治于人者食人,治人者食(shí)于人(rén),天下之通义(yì)也。

  ”

  “当(dāng)尧(yáo)之时(shí),天(tiān)下(xià)犹未平。

  洪水横(héng)流,泛滥于天(tiān)下。

  草木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中(zhōng)国。

  尧独(dú)忧之(zhī),举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;益(yì)烈(liè)山(shān)泽(zé)而焚之,禽兽逃(táo)匿(nì)。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决(jué)汝汉,排(pái)淮(huái)泗,而注之江;然后(hòu)中国可得而食也。

  当是时也,禹八年(nián)于外(wài),三过其(qí)门而不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有(yǒu)个研究(jiū)神农学说的(de)人(rén)许行,从楚(chǔ)国来到滕(téng)国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说(shuō)您实行仁政(zhèng),愿意接受一处住处做您的百姓(xìng)。

  ”滕文公给了他住处。

  他的徒弟几十人,都穿(chuān)粗麻布的衣物(wù),靠编鞋织席为生(shēng)。

  陈(chén)良的埋(mái)让徒(tú)弟陈相,和他的弟弟(dì)陈辛,背了农具(jù)某(mǒu)和耜从宋国来到滕国,对膝文公(gōng)说:“听说(shuō)您实行(xíng1克拉等于多少毫克 1克拉等于多少CT)圣人(rén)的(de)政治(zhì)主张,这也算是圣人了(le),我们(men)愿意(yì)做(zuò)圣人的(de)百姓。

  ”

  陈相见简陆(lù)到许行后非常高(gāo)兴,完全放弃了他原来所学的东西而向(xiàng)许行学习(xí)。

  陈(chén)相来见(jiàn)孟子(zi),转述许行的话说道:“滕(téng)国的国君,的确是贤德的君(jūn)主;虽然这样(yàng),还没听到治(zhì)国(guó)的真道理。

  贤君应(yīng)和百姓一起耕作(zuò)而取得食物,一(yī)面做饭,一面(miàn)治理天(tiān)下。

  现(xiàn)在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的(de)仓库(kù),那么这就(jiù)是使百姓困苦(kǔ)来养(yǎng)肥自己(jǐ),哪里算得上贤呢!”

  孟子(zi)问(wèn):“许(xǔ)子(zi)一定要(yào)自(zì)己种(zhǒng)庄(zhuāng)稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许(xǔ)子一定要自己织布然后才(cái)穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织(zhī)的粗(cū)麻布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自(zì)己织的(de)吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子为(wèi)什么不自己(jǐ)织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)用铁锅(guō)瓦(wǎ)甑做饭、用铁制(zhì)农具(jù)耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“是自己(jǐ)制(zhì)造的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”

  孟子说:“用粮食(shí)换农具炊具不(bù)算伤害了(le)陶(táo)匠(jiàng)铁匠(jiàng);陶匠铁匠也是用他们(men)的农具炊具(jù)换(huàn)粮食,难道能算是伤害了农(nóng)夫吗(ma)?再说(shuō)许子为什么不(bù)自己烧陶炼(liàn)铁,使(shǐ)得一切东西都(dōu)是从(cóng)自己家里拿来(lái)用呢?为(wèi)什(shén)么忙忙碌碌(lù)地同各种(zhǒng)工匠进行交换(huàn)呢(ne)?为什么许子这样地不怕麻烦(fán)呢?”

  陈(chén)相说:“各种(zhǒng)工匠(jiàng)的活儿本来(lái)就不可(kě)能又(yòu)种地又兼着干。

  ”孟(mèng)子说;“这样说来,那(nà)末(mò)治理天下难道就可以又(yòu)种地又兼着干(gàn)吗?有做官的人千的事(shì),有当百姓的人干的事。

  况且一个人的(de)生活,各种(zhǒng)工匠制造的东西都(dōu)要具备,如果一定要自己(jǐ)制造然后才用,这是带(dài)着天下(xià)的(de)人奔走在道路上不(bù)得安宁。

1克拉等于多少毫克 1克拉等于多少CT>  所以(yǐ)说:有(yǒu)的人(rén)使(shǐ)用脑力,有的人使用体(tǐ)力。

  使(shǐ)用(yòng)脑力(lì)的人统治别(bié)人,弯咐局使用(yòng)体力的(de)人被人统治;被人统治的(de)人(rén)供养别人,统治别人的人被人供养,这是(shì)天(tiān)下(xià)一般(bān)的道理。

  ”

  “当唐(táng)尧的时候(hòu),天下还没有平(píng)定。

  大水乱流,到处泛(fàn)滥。

  草木生长(zhǎng)茂盛(shèng),禽兽大量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟,野(yě)兽威胁人们。

  鸟兽(shòu)所走的道(dào)路,遍布在中原(yuán)地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管火,益放大火焚烧(shāo)山野(yě)沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了(le)。

  舜又派(pài)禹疏通九河,疏(shū)导济水、漯水,让(ràng)它们(men)流入海中;掘通妆水、汉水,排(pái)除淮(huái)河、泗水的淤(yū)塞,让它们流入(rù)长江(jiāng)。

  这样一来(lái),中(zhōng)原地带才(cái)能够耕(gēng)种并收获(huò)粮(liáng)食。

  当这个时候,禹在外奔(bēn)波八年,多次经过家门都没有进去,即使想(xiǎng)要耕种,可(kě)以吗?”

  三、注释

  1、为:治(zhì)、研究。

  指(zhǐ)农家学派的学说。

  2、滕:国名,在(zài)今山东滕县(xiàn)西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛(chán):一般(bān)百姓的住宅。

  5、氓:指(zhǐ)从别国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布(bù)衣服,当时的贫(pín)苦人所穿。

  10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚(chǔ)国人,是儒家学派的。

  12、来耜:古代的农(nóng)具(jù)。

  13、道:名词,指(zhǐ)许(xǔ)行所认为的古圣(shèng)贤治国之道(dào)。

  14、贤者(zhě):指(zhǐ)古代的(de)贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里用如动(dòng)词,指自己做饭。

  19、治(zhì):指(zhǐ)治理天下。

  20、厉民:使人(rén)民闲苦。

  21、自养:供养自(zì)己(jǐ)。

  22、恶:哪(nǎ)里(lǐ)。

  23、冠:用如动词,戴帽子。

  24、素:生丝织成(chéng)的绢(juàn)帛,不染(rǎn)色(sè)。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的(de)蒸东(dōng)西的炊(chuī)具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械(xiè)器:指(zhǐ)农具(jù)、炊(chuī)具(jù)。

  30、陶冶:这里指烧制陶(táo)器、冶制铁器的(de)人。

  31、舍:只(zhǐ)。

  32、纷纷然(rán):忙碌的样子(zi)。

  33、惮:怕。

  34、易(yì):治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样子。

  37、君哉:指(zhǐ)得(dé)人君之道(dào)。

  38、巍巍乎:高大的样子(zi)。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈(zhà)行(xíng)为。

  42、或:句中(zhōng)语(yǔ)气词。

  43、相若:相(xiāng)同(tóng)。

  44、不(bù)齐:不一(yī)样、不(bù)一(yī)致。

  45、情:本性。

  作者(zhě)简介

  孟子(zi)(约公元前(qián)372年到(dào)公元前289年),姬姓,孟氏,名轲(kē),字子舆,战国时期邹国(guó)(今山东济宁邹城)人。

  战国(guó)时期著名哲学家(jiā)、思想(xiǎng)家、政治家(jiā)、教(jiào)育家,儒家学派的代表人物之一,地位仅次于(yú)孔子,与孔子并(bìng)称孔(kǒng)孟。

  宣扬仁政,最早提(tí)出(chū)民贵君轻的思想。

  代表作有《鱼我(wǒ)所欲也》、《得道(dào)多助,失道(dào)寡助》、《生于(yú)忧患,死于(yú)安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:泉州电动车网 福建骑行网 1克拉等于多少毫克 1克拉等于多少CT

评论

5+2=