文(wén)言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻(fān)译注释,文言(yán)文许行原文及翻译及注(zhù)释是本文整(zhěng)理(lǐ)了《许(xǔ)行》原文以及翻(fān)译和(hé)文中人物简(jiǎn)介,欢迎(yíng)阅读的。
关于文言(yán)文许行原文及翻(fān)译注(zhù)释,文言文许行原文(wén)及(jí)翻(fān)译及(jí)注释以及文言(yán)文(wén)许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译拼音,文言(yán)文许行(xíng)原文及翻译及注(zhù)释,许行古文,许(xǔ)行原文(wén)及翻译古文(wén)岛等问题,小(xiǎo)编将为你整理(lǐ)以下知(zhī)识:
文言文(wén)许行原文及翻译注(zhù)释,文言文许行原文及翻(fān)译及注释
本文整理了《许行(xíng)》原文以及翻译(yì)和文(wén)中人物简介,欢迎阅读(dú)。《许行》原文有(yǒu)为(wèi)神农之(zhī)言者(zhě)许行,自楚(chǔ)之滕(téng),踵(zhǒng)门而告(gào)文公曰(yuē):“远方之(zhī)人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。
”文公(gōng)与之处。
其徒数十人(rén),皆衣褐(hè),捆屦织席以为食。
陈(chén)良之徒(tú)陈(chén)相(xiāng),与其弟辛,负耒(lěi)耜(sì)而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是亦(yì)圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其(qí)学而学焉。
陈(chén)相(xiāng)见孟子,道(dào)许行(xíng)之言曰:“滕君,则(zé)诚贤(xián)君(jūn)也(yě);
虽(suī)然,未闻道也。
贤者与民并耕而(ér)食,饔飧(sūn)而(ér)治。
今也(yě),滕(téng)有仓廪府库,则是(shì)厉民而自养(yǎng)也,恶得贤!”
孟子(zi)曰:“许子必(bì)种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布(bù)然(rán)后衣乎?”曰:“否。
许子(zi)衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”曰:“许(xǔ)子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自(zì)力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之。
”
“以粟(sù)易(yì)械器者,不(bù)为(wèi)厉(lì)陶冶;
陶冶亦以其械器(qì)易粟(sù)者,岂为厉农夫哉?且许(xǔ)子何(hé)不(bù)为陶冶,舍(shě)皆取(qǔ)诸其宫中而用之?何(hé)为纷纷(fēn)然与百工交易(yì)?何许子之不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工(gōng)之事,固不可耕且为也(yě)。
”“然则(zé)治天下,独可耕且为与?有大人之事,有小人(rén)之(zhī)事。
且一人之身而(ér)百工之(zhī)所为备(bèi),如必自(zì)为而后用之(zhī),是率天下而路(lù)也。
故曰:或劳心(xīn),或劳(láo)力(lì),劳心者治人,劳力者治于(yú)人;
治于人者食人,治(zhì)人者食(shí)于人,天下(xià)之通义也(yě)。
”
“当尧之时,天下犹未(wèi)平。
洪(hóng)水横(héng)流(liú),泛滥(làn)于天下。
草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷(gǔ)不登(dēng),禽兽逼人。
兽蹄(tí)鸟迹之道,交(jiāo)于中国。
尧独忧之,举舜(shùn)而敷(fū)治焉。
舜使益掌火;
益烈山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿。
禹疏(shū)九(jiǔ)河,瀹济(jì)漯,而注(zhù)诸海;
决汝汉(hàn),排淮泗,而注(zhù)之(zhī)江(jiāng);
然(rán)后中国(guó)可得而食也(yě)。
当是时也,禹八年于(yú)外,三过其(qí)门而不入,虽(suī)欲(yù)耕(gēng),得乎?”
“后稷教(jiào)民稼穑,树艺五谷,五谷熟而民人育。
人之有(yǒu)道(dào)也,饱食煖衣逸居而无教,则近于禽(qín)兽(shòu)。
圣人有忧(yōu)之,使契为司徒,教以人伦(lún):父子有亲,君臣(chén)有义,夫(fū)妇(fù)有别,长(zhǎng)幼有叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之,使自(zì)得之,又从而振(zhèn)德之(zhī)。
’圣(shèng)人之(zhī)忧民如此,而暇耕乎?”
“尧(yáo)以不得舜为(wèi)己忧(yōu),舜以(yǐ)不得禹(yǔ)、皋陶(táo)为己忧(yōu)。
夫以百亩之不(bù)易为己(jǐ)忧者(zhě),农夫也。
分人(rén)以财(cái)谓之惠,教(jiào)人以善(shàn)谓之(zhī)忠(zhōng),为天下得人者谓之仁。
是故以天下(xià)与人易,为天下得人难。
孔子曰:‘大(dà)哉,尧之(zhī)为(wèi)君!惟天为大,惟(wéi)尧则之(zhī),荡(dàng)荡乎,民无能(néng)名焉!君哉(zāi),舜也!巍(wēi)巍乎,有天下而(ér)不(bù)与(yǔ)焉(yān)!’尧舜之治天下,岂无所用其心哉?亦不用于(yú)耕耳!”
“从(cóng)许子之道,则市贾不贰,国(guó)中无伪;
虽使五尺(chǐ)之童适市,莫(mò)之或(huò)欺(qī)。
布(bù)帛(bó)长短同,则贾相若;
麻缕丝絮轻(qīng)重(zhòng)同,则贾(jiǎ)相若;
五(wǔ)谷多寡(guǎ)同,则贾相若;
屦大小(xiǎo)同,则贾相若。
”
曰(yuē):“夫物(wù)之不齐,物之情也。
或相倍蓰,或相什伯(bó),或相千万(wàn)。
子比而同之,是(shì)乱(luàn)天(tiān)下也。
巨屦小屦同贾,人岂(qǐ)为之哉(zāi)?从许(xǔ)子(zi)之道(dào),相率(lǜ)而(ér)为(wèi)伪(wěi)者也,恶(è)能治国(guó)家!”
《许(xǔ)行》翻译有个(gè)研(yán)究神农学说的人许行,从楚国来(lái)到滕国(guó),走到门前(qián)禀告滕文公说:“远方的人(rén),听(tīng)说您(nín)实行仁政,愿意(yì)接受一(yī)处(chù)住所做您的百姓。
”滕文公(gōng)给了他住所。
他(tā)的门徒(tú)几十人,都穿粗麻(má)布的衣服(fú),靠编鞋织(zhī)席为生。
陈良(liáng)的门徒(tú)陈(chén)相,和他(tā)的(de)弟弟(dì)陈辛,背了(le)农具耒和(hé)耜(sì)从宋(sòng)国(guó)来(lái)到滕国,对膝文公(gōng)说:“听说您实行圣人的政治主(zhǔ)张(zhāng),这也算是圣人了,我(wǒ)们愿意做(zuò)圣人的百姓。
”
陈相见(jiàn)到许行后(hòu)非常高兴,完(wán)全放弃了他原(yuán)来所(suǒ)学的(de)东西而向许行学(xué)习(xí)。
陈相来见(jiàn)孟(mèng)子,转述许(xǔ)行(xíng)的(de)话说道:“滕(téng)国的国(guó)君,的确是贤德的君主;
虽然这样,还(hái)没听到治国的(de)真道理。
贤(xián)君应和百姓一(yī)起耕(gēng)作而取(qǔ)得(dé)食物,一面做饭,一面治(zhì)理天下(xià)。
现在,滕国有的(de)是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就是(shì)使(shǐ)百姓困(kùn)苦来养肥自(zì)己,哪里算得上贤呢!”
孟子问道:“许子一定要自己种庄稼然后才(cái)吃饭(fàn)吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子一(yī)定(dìng)要自己织布(bù)然后(hòu)才穿衣服吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,许(xǔ)子穿未经纺织(zhī)的粗(cū)麻(má)布衣。
”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢(juàn)做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许(xǔ)子为什么不(bù)自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨碍(ài)。
”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农(nóng)具耕种吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“是自己制造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟(mèng)子说:“用粮食(shí)换农具炊具不算损(sǔn)害了陶匠铁(tiě)匠;
陶匠铁匠也是用他们的(de)农具炊具换(huàn)粮食,难道能算是损害了农夫吗?再(zài)说(shuō)许(xǔ)子(zi)为什么不自己烧陶炼铁(tiě),使(shǐ)得一切东西都是(shì)从(cóng)自己家(jiā)里拿(ná)来(lái)用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地(dì)同(tóng)各种(zhǒng)工匠进行交换呢?为(wèi)什么许子这(zhè)样地不怕麻烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各种工(gōng)匠的(de)活儿本来就不可能又种地又兼着干(gàn)。
”孟子(zi)说;
“这(zhè)样说(shuō)来,那末治(zhì)理天下(xià)难道就可以又种(zhǒng)地又兼着干吗(ma)?有做官的人(rén)干的事,有当百姓的(de)人干(gàn)的事。
况且一个人(rén)的生活,各种工匠(jiàng)制造的东西(xī)都要具备,如果一定(dìng)要自己制造然后才用,这是带着天(tiān)下的人奔(bēn)走在道路上不得安宁。
所以说:有的人使(shǐ)用脑力,有的人使用体力。
使(shǐ)用(yòng)脑(nǎo)力的人统(tǒng)治别人,使(shǐ)用(yòng)体(tǐ)力的人被人统(tǒng)治;
被人(rén)统治的(de)人供(gōng)养别人,统治别人(rén)的人被(bèi)人供养,这是天下(xià)一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平定。
大水(shuǐ)乱流,到处泛滥。
草木(mù)生长茂盛,禽兽(shòu)大(dà)量繁(fán)殖,五(wǔ)谷都(dōu)不成熟,野(yě)兽威胁(xié)人们。
鸟兽所走的道路,遍布在中原地(dì)带。
唐尧暗自(zì)为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益管火,益放大火(huǒ)焚烧山野沼泽(zé)地(dì)带(dài)的草木,野兽(shòu)就逃(táo)避躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河(hé),疏导济水、漯水,让(ràng)它(tā)们流入海中;
掘通(tōng)妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水的淤塞(sāi),让它(tā)们(men)流入(rù)长(zhǎng)江(jiāng)。
这(zhè)样一来,中原(yuán)地(dì)带才能够耕种并收获粮食。
当这个时候,禹在(zài)外奔(bēn)波八年(nián),多次(cì)经过家门(mén)都没有进(jìn)去,即使(shǐ)想要耕种,行吗?”
“后(hòu)稷教导(dǎo)百姓耕(gēng)种(zhǒng)收割(gē),种植庄稼(jià),庄稼成熟了,百(bǎi)姓得以生存繁殖。
关于做人(rén)的道(dào)理,单是吃得饱、穿得(dé)暖、住得安(ān)逸却没有(yǒu)教(jiào)化,便(biàn)和禽兽近似了。
唐尧又为此(cǐ)担忧,派契做司徒,把(bǎ)人(rén)与人之间应有(yǒu)的关系的道(dào)理教给百姓:父子之间有骨肉之亲(qīn),君臣之间有礼义之(zhī)道,夫妇(fù)之间有(yǒu)内(nèi)外(wài)之别,长幼之间(jiān)有尊卑(bēi)之(zhī)序,朋(péng)友(yǒu)之间有(yǒu)诚信之(zhī)德。
唐尧说(shuō):‘使百姓勤劳,使他(tā)们(men)归附,使他们正直(zhí),帮助他们,使他们得(dé)到向善之心,又(yòu)随着(zhe)救济他(tā)们,对他们施加恩惠。
’唐尧为(wèi)百(bǎi)姓这样担忧(yōu),还有空闲去耕种吗?”
“唐尧把得不到舜(shùn)作为(wèi)自己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶(táo)作为自己的忧虑。
把地种不(bù)好作(zuò)为自己忧虑(lǜ)的人(rén),是(shì)农(nóng)民。
把财物分给(gěi)别人(rén)叫做惠(huì),教导别(bié)人向善(shàn)叫做忠,为(wèi)天(tiān)下找到贤人叫(jiào)做仁(rén)。
所以把天(tiān)下(xià)让(ràng)给别(bié)人是容易的,为(wèi)天下(xià)找(zhǎo)到贤人却很难。
孔子说:‘尧作为君主(zhǔ),真(zhēn)伟(wěi)大啊(a)!只有天最(zuì)伟大(dà),只有尧能效(xiào)法天(tiān)。
广大辽阔啊(a),百姓不能用语(yǔ)言来形(xíng)容!舜真是个(gè)得君(jūn)主之(zhī)道的(de)人啊!崇高(gāo)啊,有天(tiān)下却不事事过问!’尧舜治理下,难道不要(yào)费心(xīn)思吗?只不过不用在耕种上罢了(le)!”
陈相说:“如果顺从许(xǔ)子的学说,市价就(jiù)不会不同,国都里就没有欺诈行为。
即使让(ràng)身高(gāo)五尺(chǐ)的孩子(zi)到市集去,也没有人欺骗他。
布匹(pǐ)和丝织(zhī)品,长短相(xiāng)同价钱就相同;
麻线和丝絮,轻重相同价钱就(jiù)相同;
五谷粮食,数量相同价钱就(jiù)相同;
鞋子(zi),大小相同价钱就相同(tóng)。
”
孟子说:“物品的价格不一致,是物品的本性决(jué)定的。
有(yǒu)的相(xiāng)差(chà)一倍(bèi)到五倍(bèi),有的相差(chà)十(shí)倍百倍,有的相差千倍万倍(bèi)。
您让它(tā)们平列等同(tóng)起(qǐ)来,这是(shì)使天下混乱的做法。
制作粗糙的鞋子和(hé)制作精细(xì)的(de)鞋子卖同样的价钱,人们难道会去做精细的(de)鞋(xié)子吗?按(àn)照(zhào)许子的(de)办法(fǎ)去(qù)做,便是彼此带(dài)领着去干(gàn)弄虚作假的事,哪里能治好(hǎo)国家!”
许行简介许(xǔ)行生于楚宣(xuān)王至楚怀王时期。
依托远古神农氏“教(jiào)民农耕”之(zhī)言,主(zhǔ)张“种粟而后食(shí)”“贤者与(yǔ)民(mín)并耕而食(shí),饔(yōng)飨而治”,带(dài)领门徒数十人,穿粗麻短衣(yī),在江汉(hàn)间(jiān)打(dǎ)草(cǎo)织(zhī)席为生。
滕文(wén)公元年(nián)(公元前332年),许行率门徒自(zì)楚(chǔ)抵(dǐ)滕国。
滕文公根(gēn)据(jù)许(xǔ)行(xíng)的要求,划给他一(yī)块(kuài)可(kě)以耕种的土(tǔ)地,经(jīng)营效果(guǒ)甚好。
大儒家(jiā)陈良之(zhī)徒陈(chén)相(xiāng)及(jí)弟、陈辛带着农具从宋国来到滕国拜(bài)许行(xíng)为师,摒弃(qì)了儒(rú)学观点,成为(wèi)农家学派(pài)的忠实(shí)信徒(tú)。
同年孟轲游(yóu)滕,遇(yù)到(dào)陈相,了一场历史上(shàng)著名的“农(nóng)”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕文(wén)公(gōng)》)。
许(xǔ)行农(nóng)家思想的核心是反对(duì)不(bù)劳而食。
他以农(nóng)事为主业,同时也从事手工(gōng)业生产,他还(hái)意识到(dào)市场(chǎng)货物交换的重要作用,并(bìng)对(duì)物价(jià)方面有较深入的研究(jiū)、认(rèn)识(shí)。
许(xǔ)行以其(qí)独到的农家思想见解(jiě)和(hé)实践活动,对后(hòu)世(shì)的(de)农业社(shè)会(huì)和农业思想模式产生了巨大的影响(xiǎng)。
孟子简(jiǎn)介孟子(zi)(前372年-前289年),名(míng)轲,字子(zi)舆(待(dài)考,一说(shuō)字(zì)子车或(huò)子居)。
战国时(shí)期(qī)鲁国人,鲁国庆父后(hòu)裔(yì)。
中国(guó)古(gǔ)代著名(míng)思(sī)想(xiǎng)家、教育家,战(zhàn)国时期儒家(jiā)代表人物。
著(zhù)有《孟子》一书。
孟子继承并发扬了孔子(zi)的思(sī)想,成为仅次于孔(kǒng)子(zi)的一代(dài)儒家宗师(shī),有“亚圣”之称,与孔子(zi)合(hé)称为“孔(kǒng)孟”。
许行原文及翻(fān)译(yì)及注释古诗文网
古诗文(wén)许行原(yuán)文及翻译及(jí)注释如(rú)下:
一、原文
有为神农之言(yán)者许行,自楚之滕,踵门而(ér)告文公曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁政,愿受一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒(tú)数十剪子股儿和籰子的意思是什么,剪子股儿是什么人(rén),皆(jiē)衣褐,捆屦织(zhī)席(xí)以为食(shí)。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负来(lái)耜(sì)而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣人(rén)氓。
”
陈相见许行而(ér)大悦(yuè),尽弃其学而学焉。
陈(chén)相(xiāng)见孟子,道许行之言曰:“滕(téng)君,则(zé)诚贤君也;虽然(rán),未(wèi)闻(wén)道也。
贤者与民并耕而食(shí),页飧而治(zhì)。
今也,滕(téng)有仓(cāng)廪(lǐn)府库,则(zé)是厉民而(ér)自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而后(hòu)食乎(hū)?”曰:“然。
”“许子(zi)必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否,许子(zi)衣褐(hè)。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠(guān)。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织(zhī)之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子(zi)奚为不自织?”曰(yuē):“害于(yú)耕。
”曰(yuē):“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力(lì)之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易(yì)粟者(zhě),岂为厉农(nóng)夫哉(zāi)?且许子何不为陶(táo)冶,舍皆(jiē)取诸其(qí)宫中而用(yòng)之?何为纷(fēn)纷然与百工交易?何许子之不惮(dàn)烦(fán)?”
曰:“百工之(zhī)事,固不可耕且为也。
”“然(rán)则治(zhì)天下(xià),独可耕(gēng)且(qiě)为(wèi)与(yǔ)?有大人之(zhī)事,有小(xiǎo)人(rén)之事。
且一(yī)人(rén)之(zhī)身而百工之所为备,如必自(zì)为(wèi)而(ér)后用之,是率(lǜ)天下而路(lù)也。
故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳(láo)力者治于人(rén);治于(yú)人(rén)者(zhě)食人(rén),治人(rén)者食于人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未(wèi)平。
洪(hóng)水横流,泛滥(làn)于天(tiān)下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之(zhī)道,交(jiāo)于中国(guó)。
尧独忧之,举舜而敷治焉(yān)。
舜(shùn)使益掌火(huǒ);益烈(liè)山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏(shū)九河,瀹济漯,而(ér)注诸海;决汝(rǔ)汉,排淮泗(sì),而注之(zhī)江;然后中国可得(dé)而食也。
当是时(shí)也,禹八年(nián)于外,三过其门(mén)而不入,虽欲耕,得(dé)乎?”
二(èr)、翻译
有个研究(jiū)神农学(xué)说的人(rén)许(xǔ)行(xíng),从楚国来(lái)到(dào)滕国,走到(dào)门(mén)前禀(bǐng)告(gào)滕文公说:“远(yuǎn)方的人,听(tīng)说您实行仁政,愿意接受一处住处做您的百姓。
”滕(téng)文公(gōng)给了(le)他(tā)住处(chù)。
他的徒弟几十人,都穿(chuān)粗麻(má)布的剪子股儿和籰子的意思是什么,剪子股儿是什么衣物(wù),靠编鞋织席为生。
陈良的埋让(ràng)徒弟陈相,和他的弟弟(dì)陈辛,背(bèi)了农(nóng)具某和耜从宋国来到滕国(guó),对膝文公说:“听(tīng)说您(nín)实行圣人的政治主张,这(zhè)也算是圣(shèng)人了,我们(men)愿意做圣人的百姓(xìng)。
”
陈相(xiāng)见简陆到许行后非常高(gāo)兴,完全放弃了他原来所学的东(dōng)西而(ér)向许(xǔ)行学习。
陈(chén)相来见(jiàn)孟子,转述许行的话说道:“滕国的(de)国(guó)君(jūn),的确是(shì)贤德的君主;虽然这样,还(hái)没(méi)听(tīng)到治国的真道理。
贤(xián)君应和百姓一(yī)起耕作而取得食物,一面做(zuò)饭,一面治理天(tiān)下。
现在,滕国有(yǒu)的是(shì)粮(liáng)仓和(hé)收藏财物布帛的仓库,那么(me)这(zhè)就是使百(bǎi)姓困苦(kǔ)来养肥自(zì)己(jǐ),哪里算得上贤呢!”
孟子问:“许子一(yī)定要自(zì)己种庄稼然(rán)后(hòu)才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定要自己(jǐ)织布然后才穿衣物吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),许子穿未经纺织(zhī)的(de)粗麻布(bù)衣。
”孟子说(shuō):“许子戴(dài)帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)帽子。
”孟(mèng)子说:“戴什(shén)么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子(zi)。
”孟子(zi)说(shuō):“自己织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的(de)。
”孟子说:“许(xǔ)子为(wèi)什么不自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有妨碍。
”孟子(zi)说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具(jù)耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是(shì)自己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换(huàn)农具炊具(jù)不算伤害(hài)了陶匠(jiàng)铁匠(jiàng);陶匠(jiàng)铁(tiě)匠也是用他们的(de)农具(jù)炊具换粮(liáng)食,难道(dào)能算(suàn)是伤(shāng)害(hài)了农夫吗?再说(shuō)许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己家里(lǐ)拿来(lái)用(yòng)呢(ne)?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交(jiāo)换呢?为(wèi)什么(me)许子(zi)这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种(zhǒng)工匠的(de)活儿(ér)本来就不可能又种(zhǒng)地又兼(jiān)着干。
”孟子说;“这(zhè)样说(shuō)来,那末治理天下难道就可以又种地又兼着(zhe)干吗?有做官的人千的事,有当百姓的(de)人干的(de)事。
况且一个人的生活,各(gè)种工匠制(zhì)造的(de)东(dōng)西(xī)都要具备,如果一(yī)定(dìng)要自己制造然后(hòu)才(cái)用,这是带着天下的人奔走在道路上不得安(ān)宁。
所以说:有的人使用脑力(lì),有的人使用体力。
使用脑力的人统(tǒng)治别(bié)人,弯(wān)咐局使(shǐ)用(yòng)体(tǐ)力的人被(bèi)人统(tǒng)治;被人统治(zhì)的人(rén)供养别(bié)人,统治别人的人被(bèi)人供养(yǎng),这(zhè)是天下一般的(de)道理。
”
“当唐尧的(de)时候,天下还(hái)没(méi)有平定。
大(dà)水(shuǐ)乱流(liú),到处泛(fàn)滥。
草木生长茂(mào)盛,禽(qín)兽(shòu)大(dà)量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟(shú),野兽威胁人们(men)。
鸟兽(shòu)所走的道路,遍(biàn)布(bù)在中原地带(dài)。
唐(táng)尧暗(àn)自为此担忧(yōu),选拨舜来(lái)治理(lǐ)。
舜(shùn)派益管火,益放大(dà)火焚烧(shāo)山野沼泽地(dì)带的(de)草木,野兽就逃避躲藏起来了。
舜又派(pài)禹(yǔ)疏通九河(hé),疏导济水、漯(luò)水,让(ràng)它们流入(rù)海(hǎi)中;掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除(chú)淮(huái)河、泗(sì)水的淤塞,让(ràng)它们流入长(zhǎng)江。
这样一(yī)来,中原地(dì)带才能够耕种并收(shōu)获粮(liáng)食。
当这个(gè)时候,禹(yǔ)在外奔波八年,多次经(jīng)过家门都(dōu)没有进去(qù),即使想要耕(gēng)种,可(kě)以吗?”
三(sān)、注释
1、为(wèi):治、研究。
指农家学派的学说。
2、滕(téng):国(guó)名(míng),在今山(shān)东滕县西南。
3、踵(zhǒng):脚后跟(gēn)。
这里(lǐ)指走到(dào)。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓:指从别国迁来的人(rén)。
6、与:给。
7、处:住(zhù)所。
8、衣:穿。
9、褐(hè):粗(cū)布衣服,当时的贫苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家学(xué)派的。
12、来(lái)耜:古代的(de)农具。
13、道:名(míng)词(cí),指(zhǐ)许行所(suǒ)认为(wèi)的(de)古圣贤治国之(zhī)道。
14、贤者:指古代(dài)的贤(xián)君(jūn)。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
剪子股儿和籰子的意思是什么,剪子股儿是什么 17、殡(bìn):晚饭。
18、饕飧(sūn):在(zài)这里用如动(dòng)词,指自己(jǐ)做饭。
19、治:指治理天下。
20、厉民:使人民闲苦(kǔ)。
21、自养:供养自(zì)己。
22、恶:哪里(lǐ)。
23、冠:用(yòng)如动词(cí),戴(dài)帽子。
24、素:生丝织成的绢帛,不染色。
25、害(hài):妨害(hài)。
26、釜:锅。
27、甑(zèng):瓦做的蒸东西的炊具(jù)。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶:这里指(zhǐ)烧制陶器、冶(yě)制铁器(qì)的(de)人(rén)。
31、舍(shě):只(zhǐ)。
32、纷(fēn)纷(fēn)然:忙(máng)碌(lù)的样子(zi)。
33、惮:怕。
34、易:治,指(zhǐ)种好田(tián)。
35、则:效(xiào)法。
36、荡荡乎:广大辽(liáo)阔的样子。
37、君哉:指得(dé)人(rén)君之道。
38、巍巍乎:高(gāo)大的(de)样子。
39、贾:价格。
40、国:国都(dōu)。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句(jù)中语气词。
43、相若:相同。
44、不齐(qí):不(bù)一样、不一致。
45、情:本性。
作者(zhě)简(jiǎn)介
孟子(约公(gōng)元(yuán)前372年到公元前289年),姬姓,孟氏(shì),名轲,字子舆(yú),战国时期(qī)邹国(今山东济(jì)宁邹城)人。
战国时期著(zhù)名(míng)哲(zhé)学家、思(sī)想家、政治家、教育家(jiā),儒家学派(pài)的代(dài)表人物之一,地位仅次(cì)于孔子,与孔子并(bìng)称(chēng)孔孟。
宣扬仁政,最早提(tí)出民贵君轻的思想。
代(dài)表作有《鱼我(wǒ)所欲(yù)也》、《得(dé)道多助,失(shī)道寡(guǎ)助》、《生(shēng)于忧患(huàn),死于安乐》、《富贵不能淫(yín)》。
未经允许不得转载:泉州电动车网 福建骑行网 剪子股儿和籰子的意思是什么,剪子股儿是什么
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了