泉州电动车网 福建骑行网泉州电动车网 福建骑行网

中国人口第一大省,中国人口第一大省排名

中国人口第一大省,中国人口第一大省排名 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文(wén)许(xǔ)行原(yuán)文及(jí)翻(fān)译注释,文言文许行原文(wén)及(jí)翻译(yì)及注释(shì)是本文整理了(le)《许(xǔ)行》原(yuán)文以及翻(fān)译和文中(zhōng)人(rén)物简介,欢(huān)迎(yíng)阅读的(de)。

  关于(yú)文言文许行原文及翻译(yì)注(zhù)释,文言文许行原文及翻译及注释以及文言文(wén)许行原文(wén)及翻译(yì)注释,文(wén)言文许行原文及翻译(yì)拼音,文言文(wén)许行原文(wén)及翻译及(jí)注(zhù)释,许行古文,许行(xíng)原文及翻译(yì)古文(wén)岛等问(wèn)题,小(xiǎo)编(biān)将为你整理以下(xià)知识:

文言文许行原文及(jí)翻译注释(shì),文言文许行原(yuán)文及翻译及注释

  本文整理(lǐ)了(le)《许行》原文以(yǐ)及(jí)翻译和文中(zhōng)人(rén)物简(jiǎn)介,欢迎(yíng)阅读。《许行》原文

  有为神农之言者许行,自(zì)楚之滕,踵门(mén)而告文公曰:“远方(fāng)之人,闻君(jūn)行仁政,愿受一廛而为(wèi)氓。

  ”文公与之(zhī)处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦(jù)织(zhī)席以为食。

  陈良之徒(tú)陈(chén)相,与其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣人(rén)之政,是亦圣人也,愿(yuàn)为(wèi)圣人氓(máng)。

  ”

  陈相(xiāng)见(jiàn)许(xǔ)行而大悦,尽弃其(qí)学而学焉。

  陈(chén)相(xiāng)见(jiàn)孟子,道(dào)许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;

  虽然,未闻道也。

  贤者(zhě)与民并耕而食(shí),饔飧而治(zhì)。

  今也,滕(téng)有仓廪府(fǔ)库,则是厉民而自养也,恶得贤(xián)!”

  孟(mèng)子曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣(yī)乎(hū)?”曰:“否(fǒu)。

  许(xǔ)子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之。

  ”曰:“许子(zi)奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕。

  ”曰(yuē):“许子(zi)以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者,不为厉陶冶;

  陶(táo)冶(yě)亦以其(qí)械器易粟者,岂(qǐ)为(wèi)厉农夫哉(zāi)?且许子何(hé)不为陶(táo)冶(yě),舍皆取(qǔ)诸(zhū)其宫中(zhōng)而用(yòng)之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不惮(dàn)烦?”

  曰(yuē):“百工之事,固(gù)不(bù)可耕且为也。

  ”“然则治(zhì)天下,独可(kě)耕(gēng)且为与?有(yǒu)大人之事,有小人之(zhī)事。

  且一人之身而(ér)百工之所为备,如必(bì)自为而后用之,是率天下而路也(yě)。

  故(gù)曰:或劳(láo)心,或(huò)劳(láo)力,劳(láo)心(xīn)者治人,劳力者治于人(rén);

  治于人者食人(rén),治人者食(shí)于人,天下(xià)之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下犹未平。

  洪水横流(liú),泛滥于(yú)天下。

  草(cǎo)木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中(zhōng)国。

  尧独忧之(zhī),举舜而敷治焉(yān)。

  舜(shùn)使(shǐ)益掌火;

  益烈(liè)山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯(luò),而(ér)注诸(zhū)海;

  决汝汉,排(pái)淮泗(sì),而(ér)注之江;

  然(rán)后中(zhōng)国可得而食也。

  当是时也,禹(yǔ)八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而民人育。

  人之有道也(yě),饱食煖衣逸居而(ér)无教,则近于禽兽。

  圣人(rén)有忧之,使契为司徒,教(jiào)以人伦:父子(zi)有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳之来(lái)之,匡之直之,辅之翼之,使自得之(zhī),又从而振德之。

  ’圣人之忧(yōu)民如此,而暇(xiá)耕(gēng)乎?”

  “尧以不得(dé)舜为(wèi)己(jǐ)忧,舜以(yǐ)不(bù)得禹、皋陶为己忧。

  夫以百亩之不(bù)易为己(jǐ)忧(yōu)者,农夫(fū)也。

  分人以财谓之惠,教人以善谓之忠,为天下得人者谓之仁(rén)。

  是故以天下与人(rén)易,为天下得人难。

  孔子曰:‘大哉(zāi),尧之为君!惟天(tiān)为大,惟尧则之(zhī),荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也(yě)!巍(wēi)巍乎,有天下而(ér)不与焉(yān)!’尧舜之治(zhì)天下,岂无所用(yòng)其心哉?亦不用(yòng)于耕耳!”

  “从许子之道,则市贾(jiǎ)不(bù)贰,国中(zhōng)无伪;

  虽(suī)使(shǐ)五尺之童(tóng)适市,莫之或欺。

  布(bù)帛(bó)长短同,则贾相若;

  麻(má)缕丝絮轻重同,则贾相若(ruò);

  五谷多(duō)寡同,则(zé)贾相若;

  屦大(dà)小同,则贾相(xiāng)若。

  ”

  曰:“夫物(wù)之不齐,物之情也(yě)。

  或(huò)相倍(bèi)蓰(xǐ),或相什伯(bó),或相(xiāng)千(qiān)万。

  子比而同之(zhī),是(shì)乱天(tiān)下也。

  巨屦小(xiǎo)屦同贾,人岂(qǐ)为之哉?从许子之道,相率而(ér)为伪者也,恶(è)能治(zhì)国家!”

《许行》翻译

  有(yǒu)个(gè)研(yán)究神(shén)农学说的人(rén)许行(xíng),从楚国来到滕国,走(zǒu)到门前禀告滕文(wén)公说:“远方的人(rén),听(tīng)说您实行仁政,愿(yuàn)意接受一处(chù)住(zhù)所(suǒ)做您的百(bǎi)姓。

  ”滕文公给了他住所(suǒ)。

  他的门徒几(jǐ)十人,都穿粗麻布的(de)衣服,靠(kào)编鞋织席为生。

  陈良的门徒(tú)陈相(xiāng),和(hé)他的弟弟陈(chén)辛(xīn),背了农具耒和(hé)耜(sì)从(cóng)宋国(guó)来到滕(téng)国(guó),对膝文公说:“听说(shuō)您实行圣人的政治主张,这也算(suàn)是圣人了,我们愿意做(zuò)圣人(rén)的百姓(xìng)。

  ”

  陈相(xiāng)见到许行后非常高兴(xīng),完全(quán)放(fàng)弃了他原来所(suǒ)学的东西而向许行学(xué)习。

  陈相来见孟子,转述许(xǔ)行的话说(shuō)道(dào):“滕国的国君,的确是贤德的君(jūn)主;

  虽然这样,还(hái)没(méi)听到治国的真道理。

  贤君(jūn)应和百姓(xìng)一起耕作而取得食物,一面做(zuò)饭,一(yī)面治理天下(xià)。

  现(xiàn)在,滕国(guó)有的(de)是(shì)粮仓和收藏财物(wù)布帛的(de)仓(cāng)库,那么(me)这就是使百姓困(kùn)苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子(zi)问道:“许(xǔ)子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“许子一(yī)定要自(zì)己织布(bù)然后(hòu)才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未(wèi)经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子(zi)说:“许子(zi)戴帽子吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自(zì)己织的吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,用粮食换的(de)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子为什么不自己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种(zhǒng)吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“是(shì)自己制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟(mèng)子说(shuō):“用粮食换农具炊具不算损害了陶匠铁匠;

  陶匠铁匠也是(shì)用他们的农(nóng)具炊具(jù)换粮食,难道能算是损害了农夫吗?再说许子为什么不(bù)自(zì)己(jǐ)烧陶(táo)炼铁,使(shǐ)得(dé)一切东西都是(shì)从自己(jǐ)家里拿(ná)来用(yòng)呢(ne)?为什么(me)忙忙(máng)碌碌(lù)地同各种工匠(jiàng)进行交换呢?为什么(me)许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可能又种地又兼(jiān)着干。

  ”孟子(zi)说;

  “这(zhè)样说来(lái),那末治理(lǐ)天下难道就可以(yǐ)又(yòu)种地(dì)又兼(jiān)着干吗?有做官的人干的事,有当(dāng)百姓的人干的(de)事。

  况(kuàng)且(qiě)一个人的生活,各(gè)种工匠制造的东西都要具备,如果一(yī)定(dìng)要(yào)自己制造然后才(cái)用,这是带(dài)着天(tiān)下(xià)的(de)人奔走在道路上不得安(ān)宁(níng)。

  所以说:有的人使用(yòng)脑(nǎo中国人口第一大省,中国人口第一大省排名)力,有的人使用体力。

  使用脑(nǎo)力的人统治别人(rén),使(shǐ)用体力的人被人统治;

  被人统治(zhì)的人供养(yǎng)别人(rén),统治别人(rén)的人被人供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天(tiān)下还没有平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木(mù)生长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷(gǔ)都不成熟,野兽威胁(xié)人们(men)。

  鸟(niǎo)兽所走的道路,遍布在中原地(dì)带。

  唐尧暗(àn)自为此(cǐ)担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管火,益(yì)放(fàng)大火焚(fén)烧山野沼泽地带的草(cǎo)木(mù),野(yě)兽就(jiù)逃避(bì)躲藏起(qǐ)来了。

  舜(shùn)又派禹疏通九河,疏导济水、漯(luò)水,让它们流入海中;

  掘通(tōng)妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗(sì)水(shuǐ)的淤塞,让它们流入长江。

  这(zhè)样(yàng)一来,中(zhōng)原(yuán)地(dì)带才能(néng)够耕种并收获(huò)粮食(shí)。

  当(dāng)这个时候,禹在(zài)外奔波八年,多次经过(guò)家门都没有进去,即使想(xiǎng)要耕种,行吗(ma)?”

  “后稷(jì)教导百(bǎi)姓耕(gēng)种(zhǒng)收割(gē),种植庄稼,庄稼(jià)成熟了(le),百姓得(dé)以(yǐ)生存繁(fán)殖。

  关(guān)于做(zuò)人的道理,单(dān)是吃得饱、穿得暖、住得安逸却没有(yǒu)教化,便(biàn)和禽兽近似了。

  唐尧(yáo)又(yòu)为此担忧,派(pài)契(qì)做司徒,把人(rén)与人之间应有(yǒu)的关系的(de)道理(lǐ)教给百姓:父子之间有骨肉之亲,君(jūn)臣之(zhī)间有(yǒu)礼(lǐ)义之道,夫妇之间有内外之别,长幼之间(jiān)有尊卑之序(xù),朋友(yǒu)之间有诚信(xìn)之德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归附,使他们正直,帮助他们(men),使他们得到向善之心,又随(suí)着救济他们(men),对他(tā)们施(shī)加(jiā)恩惠。

  ’唐尧(yáo)为百姓这样担忧(yōu),还有空(kōng)闲去耕种吗?”

  “唐尧(yáo)把得(dé)不到舜(shùn)作为自己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为自己的(de)忧虑(lǜ)。

  把地种不好作为(wèi)自己忧虑的人(rén),是(shì)农民。

  把财物分给别人叫做惠,教导别人(rén)向善叫做忠,为天下(xià)找到(dào)贤人叫做仁。

  所(suǒ)以把天下让给(gěi)别人是容易(yì)的,为天下(xià)找(zhǎo)到(dào)贤人却很难(nán)。

  孔(kǒng)子说:‘尧作为(wèi)君主,真伟大啊!只有(yǒu)天最(zuì)伟(wěi)大(dà),只有尧能效法天。

  广大辽阔啊,百姓不能用语言来形容!舜真是个得君主之道的人啊!崇高啊(a),有(yǒu)天下却(què)不事(shì)事过问!’尧舜(shùn)治理下(xià),难道不要费心思吗?只(zhǐ)不过不用在耕种上罢(bà)了!”

  陈相(xiāng)说:“如(rú)果(guǒ)顺从(cóng)许(xǔ)子(zi)的学说,市(shì)价(jià)就不会不同,国都里就(jiù)没(méi)有欺诈行为。

  即使(shǐ)让身(shēn)高五尺的(de)孩子到市集去,也没有(yǒu)人欺(qī)骗他。

  布匹和丝(sī)织品,长短相同价钱(qián)就相同(tóng);

  麻线和丝絮,轻重(zhòng)相同(tóng)价钱就相同;

  五谷粮食,数量相同(tóng)价钱就相同;

  鞋子,大小(xiǎo)相同(tóng)价钱就相同。

  ”

  孟子说:“物(wù)品的(de)价(jià)格不一致,是(shì)物品的本性决定的。

  有的相(xiāng)差一倍(bèi)到五倍,有的(de)相(xiāng)差(chà)十(shí)倍百倍,有的(de)相(xiāng)差(chà)千倍万倍。

  您(nín)让(ràng)它们(men)平列等同起来,这(zhè)是使天(tiān)下混乱(luàn)的做法。

  制(zhì)作粗糙的鞋子和制作(zuò)精细的鞋子卖同样的价钱(qián),人(rén)们难道会(huì)去(qù)做精细的鞋子(zi)吗?按(àn)照(zhào)许(xǔ)子(zi)的办(bàn)法(fǎ)去做,便是彼此带(dài)领着去(qù)干弄(nòng)虚(xū)作假(jiǎ)的事,哪里能治(zhì)好国家!”

许行简介(jiè)

  许行(xíng)生于楚(chǔ)宣王至楚怀王(wáng)时期。

  依(yī)托远古神(shén)农氏“教民农耕”之(zhī)言,主张(zhāng)“种粟而后食”“贤者与民(mín)并耕而(ér)食,饔(yōng)飨(xiǎng)而治”,带领门徒数(shù)十人,穿粗麻短衣,在江汉间打草织席为生。

  滕文公元年(公元前332年),许行率门徒自楚抵滕国。

  滕(téng)文(wén)公(gōng)根据许行的(de)要求,划给他一块可(kě)以耕种的土地(dì),经营效果甚好。

  大(dà)儒家陈良之徒陈相及弟、陈(chén)辛带着(zhe)农具从宋(sòng)国(guó)来到(dào)滕国拜许行为师,摒弃了儒学观点,成为农家学派的(de)忠实信徒。

  同年孟轲游(yóu)滕,遇(yù)到陈相,了(le)一(yī)场历史(shǐ)上著(zhù)名的“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕(téng)文公》)。

  许行农家思想的核(hé)心是反对不(bù)劳而食。

  他以农事为主业,同时也从事手工(gōng)业生(shēng)产(chǎn),他还意识到市场货物交换(huàn)的重要(yào)作用,并对物(wù)价方面有较深入(rù)的研(yán)究(jiū)、认识。

  许(xǔ)行以其独(dú)到的农(nóng)家思(sī)想(xiǎng)见(jiàn)解(jiě)和实践活动,对后世的农业(yè)社会和农(nóng)业(yè)思想模式产生(shēng)了巨大的影响。

孟子简介

  孟子(zi)(前372年-前289年),名轲,字(zì)子(zi)舆(yú)(待考,一说字(zì)子(zi)车或子(zi)居)。

  战国时(shí)期鲁国人,鲁国庆父后裔。

  中国古代著名思(sī)想(xiǎng)家(jiā)、教育家,战国时(shí)期儒(rú)家代表人物。

  著有《孟(mèng)子》一书。

  孟子(zi)继(jì)承并发扬了孔子的思想(xiǎng),成为仅次于孔子(zi)的一代儒家宗师,有“亚圣(shèng)”之称,与孔子合(hé)称为“孔(kǒng)孟(mèng)”。

许行原文及翻译及注释古诗(shī)文(wén)网

  古诗文许行原文及翻译及注释如下(xià):

  一、原(yuán)文(wén)

  有为神农(nóng)之(zhī)言(yán)者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门(mén)而告文公(gōng)曰(yuē):“远(yuǎn)方之(zhī)人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公(gōng)与之处。

  其徒数(shù)十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席(xí)以为食。

  陈良之(zhī)徒陈(chén)相,与其弟辛,负来(lái)耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政(zhèng),是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其(qí)学而学焉(yān)。

  陈相见(jiàn)孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕(téng)君(jūn),则诚贤(xián)君也;虽然,未(wèi)闻(wén)道也。

  贤者与民并耕而食,页飧而治。

  今(jīn)也,滕有(yǒu)仓廪府(fǔ)库,则是厉(lì)民(mín)而自养也,恶得贤(xián)!”

  孟子曰:“许子必(bì)种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰(yuē):“冠素。

  ”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不(bù)为厉陶(táo)冶(yě);陶冶亦(yì)以其械(xiè)器易粟者(zhě),岂(qǐ)为厉农夫哉?且许子何不(bù)为陶冶(yě),舍皆取诸其(qí)宫中而用(yòng)之(zhī)?何为纷纷然(rán)与百工交易?何(hé)许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为(wèi)也。

  ”“然则治(zhì)天下,独可耕且为(wèi)与?有大人之事,有小人(rén)之事。

  且一人之身而百工之所为备,如必(bì)自为而后用之,是率天下而路也。

  故曰:或(huò)劳心(xīn),或劳力(lì),劳心者治人,劳力者治于(yú)人;治于人者(zhě)食人,治人者食于人,天下之通义(yì)也(yě)。

  ”

  “当尧之时,天下犹未(wèi)平。

  洪水(shuǐ)横(héng)流,泛滥于天下(xià)。

  草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹(jì)之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火;益烈山泽而焚之(zhī),禽兽(shòu)逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸(zhū)海(hǎi);决汝汉,排淮(huái)泗,而注之江;然(rán)后中国可得(dé)而食也。

  当(dāng)是时(shí)也,禹八年于外(wài),三过其(qí)门(mén)而不入,虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研(yán)究神农学(xué)说的(de)人许行,从楚国来到滕国,走(zǒu)到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一(yī)处住(zhù)处做您中国人口第一大省,中国人口第一大省排名的(de)百姓。

  ”滕文公给(gěi)了他住处。

  他的徒(tú)弟几十人,都(dōu)穿粗麻布的衣物,靠(kào)编鞋织席为生。

  陈(chén)良的埋让徒弟陈相,和(hé)他的弟弟(dì)陈辛,背(bèi)了农具(jù)某和耜从宋国(guó)来到滕国,对膝(xī)文公(gōng)说:“听(tīng)说您实行圣人的政治主(zhǔ)张,这也(yě)算是圣人了,我们(men)愿意做(zuò)圣人的百姓。

  ”

  陈相见简陆到许行后非常(cháng)高兴,完(wán)全放弃了(le)他原来所学(xué)的东(dōng)西而向许行学习(xí)。

  陈(chén)相来(lái)见孟子(zi),转述许行(xíng)的话(huà)说道:“滕国的国君,的确是(shì)贤德的君主;虽然这(zhè)样,还没(méi)听(tīng)到(dào)治国的真道理。

  贤君(jūn)应和百姓一(yī)起(qǐ)耕(gēng)作而取得食物(wù),一(yī)面做饭,一面治理天(tiān)下。

  现在,滕国有的是粮(liáng)仓和收(shōu)藏财(cái)物(wù)布帛的仓库,那么(me)这(zhè)就是(shì)使百(bǎi)姓困苦来养肥自己,哪(nǎ)里算(suàn)得上贤(xián)呢!”

  孟子问:“许子一定要(yào)自己种庄稼然后(hòu)才吃(chī)饭(fàn)吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟(mèng)子说:“许子一定要自己织布然后(hòu)才(cái)穿衣物(wù)吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未(wèi)经纺织的粗(cū)麻布衣。

  ”孟子说:“许子(zi)戴(dài)帽(mào)子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子说:“戴什(shén)么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨碍(ài)。

  ”孟子说(shuō):“许子(zi)用铁锅(guō)瓦甑(zèng)做(zuò)饭(fàn)、用铁(tiě)制(zhì)农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子(zi)说:“是自己制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换(huàn)的(de)。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不算伤害了陶匠铁匠(jiàng);陶匠铁匠也是用他(tā)们的农具炊具换(huàn)粮食(shí),难道(dào)能(néng)算是伤害了农(nóng)夫(fū)吗?再说许(xǔ)子为什(shén)么不自己烧陶炼铁,使得一(yī)切东西都是(shì)从自己家里拿(ná)来用呢?为什(shén)么忙忙碌(lù)碌地同各种工(gōng)匠(jiàng)进行交换呢?为什(shén)么许子这样地不(bù)怕(pà)麻(má)烦呢(ne)?”

  陈相说:“各(gè)种工(gōng)匠的(de)活儿本来就不可能又种地(dì)又兼着干(gàn)。

  ”孟子说;“这样说来,那末治理天下难道(dào)就可以又种地(dì)又兼(jiān)着干吗?有做官的人千(qiān)的(de)事,有当百姓的人干的事。

  况且一个(gè)人的生活,各种工匠制造的东西(xī)都要(yào)具(jù)备,如果(guǒ)一定要自己制造然后才用,这是带着天(tiān)下(xià)的人(rén)奔走在道路上(shàng)不得安宁。

  所以说(shuō):有的人使用脑力,有的人(rén)使用体力。

  使(shǐ)用脑(nǎo)力的人统治(zhì)别(bié)人,弯咐局(jú)使用体力的人被人统治;被(bèi)人(rén)统治(zhì)的人(rén)供养别(bié)人,统治别人的人被人供养(yǎng),这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有(yǒu)平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛(shèng),禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷都不成熟(shú),野兽威胁(xié)人们。

  鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布在中(zhōng)原地带。

  唐尧(yáo)暗自为此(cǐ)担(dān)忧(yōu),选拨舜来治理。

  舜派益管火(huǒ),益放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就(jiù)逃避躲藏起来(lái)了(le)。

  舜又派禹疏通九河(hé),疏导济(jì)水(shuǐ)、漯水,让它们(men)流入海中;掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长(zhǎng)江。

  这样(yàng)一来,中原地(dì)带才能(néng)够(gòu)耕种并(bìng)收获(huò)粮食(shí)。

  当这个(gè)时候,禹在外(wài)奔(bēn)波八年,多次经过(guò)家门都没有进(jìn)去,即(jí)使想要(yào)耕种,可(kě)以(yǐ)吗?”

  三(sān)、注释

  1、为:治、研究。

  指农家(jiā)学派的(de)学说。

  2、滕(téng):国名,在(zài)今(jīn)山东滕县(xiàn)西南。

  3、踵:脚后(hòu)跟。

  这里指走(zǒu)到。

  4、廛:一般百姓的住宅(zhái)。

  5、氓:指从别(bié)国(guó)迁来的人(rén)。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国(guó)人,是儒家学派的。

  12、来耜:古代的农(nóng)具(jù)。

  13、道:名(míng)词(cí),指许行所认为的古圣贤治国之道。

  14、贤(xián)者:指古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚(wǎn)饭。

  18、饕飧(sūn):在这里用如动词,指自己做饭。

  19、治(zhì):指治理天下(xià)。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶(è):哪里。

  23、冠:用(yòng)如动词,戴帽子。

  24、素:生丝织成的绢(juàn)帛(bó),不染色(sè)。

  25、害(hài):妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的(de)蒸东(dōng)西的炊具。

  28、爨(cuàn):烧火做饭。

  29、械器:指农(nóng)具、炊具(jù)。

  30、陶(táo)冶:这里指烧制陶器、冶制铁器(qì)的人。

  31、舍(shě):只。

  32、纷纷(fēn)然:忙(máng)碌(lù)的样(yàng)子。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易:治,指种好田。

  35、则(zé):效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔(kuò)的样子。

  37、君哉:指(zhǐ)得人君(jūn)之(zhī)道。

  38、巍巍乎(hū):高(gāo)大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国(guó):国都。

  41、伪(wěi):欺(qī)诈行为。

  42、或:句(jù)中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐(qí):不一样、不一致。

  45、情:本(běn)性。

  作者简(jiǎn)介

  孟子(约公元前372年到公(gōng)元前289年),姬姓,孟氏,名轲(kē),字(zì)子舆,战国(guó)时期邹国(今山东济宁邹城)人。

  战国时期著名哲学(xué)家、思(sī)想家、政治家、教育家,儒家(jiā)学派的代表人(rén)物之一(yī),地位(wèi)仅次于孔子,与孔子并称孔孟。

  宣扬仁政,最早提(tí)出民贵君轻的思想。

  代表(biǎo)作有《鱼我所(suǒ)欲也》、《得道多助(zhù),失道寡(guǎ)助》、《生于忧(yōu)患,死于安(ān)乐》、《富贵不能(néng)淫(yín)》。

未经允许不得转载:泉州电动车网 福建骑行网 中国人口第一大省,中国人口第一大省排名

评论

5+2=