泉州电动车网 福建骑行网泉州电动车网 福建骑行网

阿富汗玉为什么便宜,阿富汗玉为什么不值钱

阿富汗玉为什么便宜,阿富汗玉为什么不值钱 祸患常积于忽微而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译

  祸患常积于(yú)忽微而智勇多困(kùn)于所溺翻译(yì),夫祸常积于忽微,而智勇多困于所溺翻译是“而智勇多困于(yú)所溺”的翻译:聪明勇敢的(de)人反而常被(bèi)所溺爱的人或事困扰(rǎo)的。

  关于(yú)祸患常积于忽(hū)微而智勇多困于(yú)所溺(nì)翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所(suǒ)溺翻译(yì)以(yǐ阿富汗玉为什么便宜,阿富汗玉为什么不值钱)及祸患常积于忽微(wēi)而智勇(yǒng)多(duō)困于所(suǒ)溺翻译,夫祸患(huàn)常积(jī)于忽微,而智(zhì)勇多困于所溺翻译(yì),夫祸常积(jī)于忽微,而智勇多困于所(suǒ)溺(nì)翻译(yì),而智勇多困于所(suǒ)溺翻译的(de)而(ér),而智勇多困于所溺是什(shén)么意思等问题(tí),小编将为你(nǐ)整(zhěng)理(lǐ)以下(xià)知识:

祸(huò)患(huàn)常(cháng)积于忽(hū)微而智(zhì)勇多困于所溺(nì)翻(fān)译,夫祸常积于(yú)忽微,而智(zhì)勇(yǒng)多困于所溺翻译

  “而(ér)智勇多(duō)困(kùn)于所溺”的翻译:聪明勇敢的人(rén)反而常被所溺爱的人或事困(kùn)扰。

  出自《五代史伶官(guān)传(chuán)序(xù)》:“故方其盛也,举天下之豪杰(jié)莫能与之争;

  及其衰也,数(shù)十伶人(rén)困之(zhī),而身死国灭,为(wèi)天(tiān)下笑。

  夫祸患(huàn)常积于忽(hū)微,而智(zhì)勇多困于所(suǒ)溺,岂独(dú)伶人也哉!作《伶官(guān)传(chuán)》。

  ”译文(wén):因此,当(dāng)庄宗强盛的(de)时候,普(pǔ)天下(xià)的豪杰,都(dōu)不能(néng)跟他抗(kàng)争(zhēng阿富汗玉为什么便宜,阿富汗玉为什么不值钱);

  等到他衰败(bài)的(de)时候,几十个伶(líng)人(rén)围(wéi)困他(tā),就自己丧命,国家灭(miè)亡,被天下(xià)人(rén)讥笑。

  可(kě)见祸(huò)患常(cháng)常是由微小(xiǎo)的事(shì)情(qíng)积累而成的,聪明勇敢(gǎn)的人反而常(cháng)被所溺爱的人或事困扰,难道只(zhǐ)有(yǒu)宠爱伶人才会(huì)这样吗?于是作《伶官传》。

  《五代(dài)史伶官(guān)传序》是宋代文(wén)学家(jiā)欧阳(yáng)修(xiū)创作(zuò)的一(yī)篇史论。

  此文通过对五代时(shí)期的后唐盛衰(shuāi)过程的具体分析,推论(lùn)出:“忧劳可以兴国,逸豫可以亡身”和(hé)“祸(huò)患常积于忽微(wēi),而智勇多困于所溺”的结论(lùn),说明国家兴衰(shuāi)败亡不由天命而取决于“人事”,借以告(gào)诫当时北宋王朝执政者(zhě)要吸取历(lì)史教训,居安思危,防微杜渐,力戒骄侈纵欲(yù)。

  文章开门见山,提(tí)出全文主旨:盛衰之理,决定于人(rén)事。

  然后便从“人事”下笔,叙(xù)述庄宗由盛转衰、骤兴骤亡的(de)过程,以史实具体论证主旨。

  具体写法(fǎ)上(shàng),采(cǎi)用先扬(yáng)后抑和(hé)对比论证的方法,先(xiān)极赞庄宗成功(gōng)时意气(qì)之盛,再(zài)叹其失(shī)败时形势之衰,兴与(yǔ)亡、盛与衰前后对照,强烈感人,最后再辅以《尚书》古训(xùn),更增强了(le)文章说服力。

  全文紧扣“盛衰”二字,夹(jiā)叙夹议,史论(lùn)结合,笔带感慨,语调顿(dùn)挫多(duō)姿,感(gǎn)染(rǎn)力很强,成为历来传诵的佳作。

未经允许不得转载:泉州电动车网 福建骑行网 阿富汗玉为什么便宜,阿富汗玉为什么不值钱

评论

5+2=