泉州电动车网 福建骑行网泉州电动车网 福建骑行网

压缩面膜蚕丝和纯棉的哪个好用,压缩面膜哪个牌子好用

压缩面膜蚕丝和纯棉的哪个好用,压缩面膜哪个牌子好用 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表(biǎo)翻(fān)译(yì)及原文,陈情表翻译(yì)简短是(shì)翻译节选:我想(xiǎng)晋朝是用(yòng)孝道来治理(lǐ)天下的,凡是年老而德(dé)高的(de)旧臣,尚且还受到怜悯养育(yù),况且我孤单(dān)凄苦的程度更为严重呢的。

  关于陈情表翻(fān)译及原文(wén),陈(chén)情表翻译简短以及陈(chén)情表翻译及原文,陈情(qíng)表翻(fān)译一(yī)句一(yī)译,陈情(qíng)表翻译简短(duǎn),陈情表翻译简化版,陈情表(biǎo)翻译及原(yuán)文(wén)对照等问题(tí),小编(biān)将为你整理以(yǐ)下知(zhī)识:

陈情表翻译及原文,陈情表(biǎo)翻译简短(duǎn)

  翻(fān)译节选:我(wǒ)想晋(jìn)朝(cháo)是用孝道来治理天下的,凡是年老(lǎo)而德高的(de)旧臣(chén),尚且还受到(dào)怜悯养育,况(kuàng)且我孤单凄苦的程(chéng)度更为严(yán)重呢(ne)。

  况(kuàng)且我(wǒ)年(nián)轻(qīng)的时候曾经做过蜀汉(hàn)的官,担任过郎官职(zhí)务,本来就希望做官显达,并(bìng)不顾惜名声节操。

  译文

  臣李密陈言:我因命运不(bù)好,很(hěn)早就遭遇(yù)到了不幸,刚出(chū)生六(liù)个月,父亲就弃(qì)我而死去。

  我四岁(suì)的(de)时候(hòu),舅父强迫母亲改变了守节的志向。

  我的祖(zǔ)母刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲(qīn)自抚养(yǎng)。

  臣小的时候经常生病(bìng),九(jiǔ)岁时不能走路。

  孤(gū)独无靠,一直到成人自立。

  既(jì)没(méi)有叔叔(shū)伯伯,又(yòu)缺少兄弟,门庭(tíng)衰微、福分浅薄(báo),很(hěn)晚才有儿子。

  在外(wài)面没有比较亲近的(de)亲戚,在家里又没有照应门户的童(tóng)仆,生活孤单没有依靠,只有自己的身体和影子相互安慰。

  但祖(zǔ)母刘氏又(yòu)早(zǎo)被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍(shì)奉(fèng)她吃饭喝药,从(cóng)来(lái)就(jiù)没(méi)有(yǒu)离开她。

  到了(le)晋朝建立,我(wǒ)蒙受着(zhe)清明的政(zhèng)治(zhì)教化。

  先前(qián)有名叫逵的(de)太守,察举臣为孝廉,后来(lái)又有名(míng)叫荣的(de)刺(cì)史推(tuī)举(jǔ)臣为(wèi)优秀人才(cái)。

  臣(chén)因为供奉赡养(yǎng)祖母(mǔ)的事无人(rén)承(chéng)担,辞谢不接受任(rèn)命。

  朝廷又特地下了诏书,任(rèn)命我(wǒ)为郎中,不久(jiǔ)又蒙受国家恩命,任(rèn)命我为太子(zi)的侍从。

  我凭(píng)借卑(bēi)微(wēi)低(dī)贱(jiàn)的身(shēn)份(fèn),担当侍奉太子的职务,这实在不(bù)是我杀身所能报答朝廷的。

  我将以上苦衷(zhōng)上表报告,加以推辞不(bù)去(qù)就职(zhí)。

  但是诏书急切严(yán)峻,责备我怠慢(màn)不敬。

  郡县长官催促(cù)我立刻(kè)上路;

  州县的(de)长官登门督促,比流星坠(zhuì)落(luò)还要急迫(pò)。

  我很想奉旨为皇(huáng)上奔(bēn)走效(xiào)劳,但祖母刘(liú)氏的病却一(yī)天(tiān)比一天(tiān)重;

  想(xiǎng)要姑且(qiě)顺从自己的(de)私情,但报告申诉不被允许。

  我是进退两(liǎng)难(nán),十分狼(láng)狈。

  我想晋朝是(shì)用孝(xiào)道(dào)来治(zhì)理天下的(de),凡(fán)是年老而德高(gāo)的(de)旧臣,尚且还受到怜悯养(yǎng)育,况且我孤单凄苦的程(chéng)度更(gèng)为(wèi)严重呢。

  况(kuàng)且(qiě)我年轻的时候曾(céng)经做过(guò)蜀汉的官,担任(rèn)过郎官职务,本来就希望做官显达,并(bìng)不顾惜名声节操(cāo)。

  现在我是一个低贱的亡国俘虏,十分卑微(wēi)浅陋,受到过分(fēn)提拔,恩宠优(yōu)厚,怎敢犹豫不决而有非(fēi)分的企求呢?只是因为祖(zǔ)母刘(liú)氏寿命(mìng)即(jí)将终(zhōng)了,气息(xī)微弱,生命垂危(wēi),早上不能想到晚(wǎn)上怎样。

  我(wǒ)如果(guǒ)没有(yǒu)祖(zǔ)母,无(wú)法达到(dào)今(jīn)天(tiān)的(de)地(dì)位;

  祖母如果没有我的照料,也无法度过她的余生。

  祖孙二人,互相依靠而维(wéi)持生命(mìng),因此我不能废(fèi)止侍养祖母而远离。

  我现在的(de)年(nián)龄(líng)四十四岁了,祖母现在的年龄九十六岁了,这样看来我在陛下面前尽忠尽节的日子还很长,而(ér)在祖母刘氏面前尽孝尽心的日子很短。

  我(wǒ)怀着乌鸦反(fǎn)哺的私情,乞求(qiú)能够准许我完(wán)成对祖母(mǔ)养老送终的心愿。

  我的辛酸苦(kǔ)楚,并不仅仅是蜀(shǔ)地的百姓及益州、梁(liáng)州(zhōu)的长官(guān)所能明白知晓的,天(tiān)地神明,实在也都能明察。

  希望陛下能怜悯我的诚心,满足我微不足(zú)道(dào)的心愿(yuàn),使(shǐ)祖(zǔ)母刘氏能(néng)够(gòu)侥幸地(dì)保全她的余生。

  我活着应当杀身报效朝(cháo)廷,死了也要结草衔环来(lái)报答陛下的恩(ēn)情。

  我怀着像犬马一样不胜恐惧(jù)的(de)心情,恭敬地呈上此(cǐ)表来(lái)使陛下(xià)知道这(zhè)件事(shì)。

  陈(chén)情表介绍

  文章从自己幼年的不幸遭遇写(xiě)起(qǐ),说明(míng)自己与(yǔ)祖(zǔ)母相依(yī)为命的特殊感情,叙述祖母抚育自己(jǐ)的大恩,以及自己应该(gāi)报(bào)养祖母的大(dà)义;

  除了(le)感谢朝廷的知遇之恩以外,又倾诉自己不能(néng)从(cóng)命(mìng)的(de)苦(kǔ)衷,辞意恳切,真情流(liú)露(lù),语言简洁,委婉畅达。

  此文被认定为中国文学史上抒(shū)情文的代表作之(zhī)一,有“读诸葛(gé)亮《出(chū)师表》不流(liú)泪(lèi)不(bù)忠,读李密《陈情表》不流泪(lèi)者(zhě)不(bù)孝”的说(shuō)法。

  相传(chuán)晋武(wǔ)帝看了(le)此表后(hòu)很受感动,特赏赐给李密(mì)奴婢二人,并命郡县按时给其祖母供养。

《陈(chén)情表》的原文(wén)和翻译

   《陈情表》是三国两晋时期文学家李密(mì)写给晋武帝的(de)奏章(zhāng)。

  文章从自己幼年的不幸遭遇写起,说明(míng)自(zì)己与祖母相依为命(mìng)的特殊感情,叙述祖母抚(fǔ)育自己的大恩,以(yǐ)及(jí)自己应该报养祖(zǔ)母的大义;除了感谢朝廷的知遇之(zhī)恩(ēn)茄(jiā)前游(yóu)以外,又倾诉自己(jǐ)不能从命的苦衷,辞意(yì)恳切,真情流露(lù),语言简洁,委婉畅达(dá)。

  下面跟(gēn)着我来看看(kàn)《陈情表》的原文(wén)和翻译吧!希望对你(nǐ)有所帮助。

《陈情表》的(de)原文和翻译 篇1

   原(yuán)文(wén):

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙遭闵(mǐn)凶。

  生孩(hái)六月(yuè),慈父见背;行(xíng)年(nián)四岁,舅夺母志。

  祖母刘愍臣孤弱,躬(gōng)亲(qīn)抚(fǔ)养(yǎng)。

  臣少多(duō)疾(jí)病,九岁不行,零(líng)丁孤苦,至(zhì)于成立。

  既无伯叔(shū),终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息(xī)。

  外无期功强近之亲,内无应门(mén)五尺之(zhī)僮,茕(qióng)茕(qióng)孑立,形(xíng)影(yǐng)相(xiāng)吊。

  而刘夙(sù)婴疾病,常在床蓐,臣侍汤药,未(wèi)曾废(fèi)离。

  (愍 一(yī)作:悯 茕茕(qióng)孑立 一作:独立)

   逮奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵察(chá)臣孝廉;后刺史臣荣举(jǔ)臣秀才。

  臣以供养无(wú)主,辞不赴命(mìng)。

  诏书特下,拜臣(chén)郎中(zhōng),寻蒙(méng)国恩,除(chú)臣洗马。

  猥以微贱(jiàn),当(dāng)侍(shì)东宫,非(fēi)臣陨首所能(néng)上报。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏书切峻,责臣逋慢;郡县逼迫,催臣上道(dào);州司(sī)临门,急于星火。

  臣欲奉诏(zhào)奔驰,则刘病(bìng)日笃,欲苟顺私情(qíng),则告(gào)诉不许。

  臣之进退,实为(wèi)狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天(tiān)下,凡在(zài)故老,犹蒙(méng)矜(jīn)育,况臣孤苦,特(tè)为(wèi)尤(yóu)甚。

  且(qiě)臣少(shǎo)仕伪朝,历职郎(láng)署,本图宦达,不矜名(míng)节(jié)。

  今臣亡国贱(jiàn)俘,至微至陋,过蒙拔擢(zhuó),宠(chǒng)命优渥,岂(qǐ)敢盘桓,有所希(xī)冀!但以刘日(rì)薄西山,气息奄奄,人命(mìng)危浅,朝(cháo)不(bù)虑夕。

  臣无(wú)祖母(mǔ),无以至今日,祖(zǔ)母(mǔ)无臣,无以终余(yú)年。

  母孙(sūn)二人(rén),更相为命,是以(yǐ)区区不能废远(yuǎn)。

   臣密今年四(sì)十有四,祖母今年九十有六,是臣尽节(jié)于(yú)陛下之(zhī)日长(zhǎng),报(bào)养刘(liú)之(zhī)日短也。

  乌鸟私(sī)情(qíng),愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀之(zhī)人士及(jí)二州牧伯所见明知(zhī),皇天后土,实所共鉴。

  愿(yuàn)陛(bì)下矜(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶刘(liú)侥幸,保卒(zú)余年(nián)。

  臣生(shēng)当陨首(shǒu),死(sǐ)当结草(cǎo)。

  臣不胜犬马怖惧之情,谨(jǐn)拜表(biǎo)以(yǐ)闻。

  (祖母 一作:祖母刘(liú))

   翻译(yì):

   臣李密陈(chén)言:我因命运(yùn)不好,很(hěn)早就遭遇到了不幸,刚出生六个月,父亲就弃我(wǒ)而死去。

  我四岁的(de)时候悔(huǐ)颂,舅(jiù)父强迫母亲(qīn)改变了守节的志向。

  我的祖母刘(liú)氏,怜(lián)悯(mǐn)我(wǒ)年幼丧父(fù),便(biàn)亲(qīn)自(zì)抚养。

  臣小的时候经常生(shēng)病,九岁时(shí)不能走(zǒu)路。

  孤独无靠(kào),一直到成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分浅(qiǎn)薄,很晚才有(yǒu)儿(ér)子。

  在(zài)外面没有比较亲(qīn)近的(de)亲戚,在家里又(yòu)没有照(zhào)应(yīng)门(mén)户(hù)的(de)童仆,生(shēng)活孤(gū)单没(méi)有依靠,只有自己的身(shēn)体和影子(zi)相互安慰。

  但(dàn)祖母刘氏又早(zǎo)被疾(jí)病缠绕,常年卧(wò)床(chuáng)不起,我侍奉她吃饭(fàn)喝药,从来就(jiù)没有离开她。

   到了晋(jìn)朝(cháo)建立,我蒙受着清明的政(zhèng)治教(jiào)化。

  先(xiān)前有名叫逵的太守,察举(jǔ)臣为孝廉,后来又有名叫荣的刺史推举臣为(wèi)优秀人才。

  臣因为供奉赡(shàn)养祖母的事无人承(chéng)担,辞谢(xiè)不接受(shòu)任命。

  朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中颤销,不久又(yòu)蒙(méng)受国家恩命,任(rèn)命我为太子(zi)的侍(shì)从。

  我凭借卑(bēi)微低贱的(de)身份,担当侍奉太子的职务,这实在(zài)不(bù)是(shì)我杀身(shēn)所(suǒ)能(néng)报答(dá)朝廷的。

  我将(jiāng)以上苦衷上表(biǎo)报告,加以(yǐ)推辞(cí)不去就职。

  但是诏(zhào)书急切严峻,责备我怠慢不(bù)敬。

  郡县长(zhǎng)官催促我(wǒ)立(lì)刻上路;州县(xiàn)的长(zhǎng)官登门督促,比(bǐ)流(liú)星坠落还(hái)要(yào)急(jí)迫(pò)。

  我(wǒ)很想奉旨(zhǐ)为(wèi)皇上奔走效(xiào)劳,但祖母刘氏的病却一天比一天重;想要姑且顺从自己的私情,但报(bào)告申(shēn)诉不(bù)被允许。

  我是进退两难(nán),十(shí)分(fēn)狼狈(bèi)。

   我(wǒ)想晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年老而德高的旧(jiù)臣,尚且还受到怜(lián)悯养(yǎng)育(yù),况且我孤单凄苦的程度(dù)更为严(yán)重呢。

  况且我(wǒ)年轻的时候曾经(jīng)做(zuò)过蜀汉的(de)官,担任过郎官职务,本来就希望做(zuò)官(guān)显达,并不顾惜(xī)名声(shēng)节操。

  现在我是一个低贱的亡国俘(fú)虏,十分卑微浅陋(lòu),受到过分(fēn)提拔,恩宠优厚,怎敢(gǎn)犹豫不决而有非分的企求呢(ne)?只(zhǐ)是因为祖母刘氏(shì)寿命即将终了(le),气(qì)息微弱(ruò),生(shēng)命垂(chuí)危(wēi),早上(shàng)不(bù)能(néng)想到晚上怎样。

  我(wǒ)如(rú)果没有祖母,无法达(dá)到今(jīn)天(tiān)的地位;祖母如果没有我的照料,也无(wú)法度过她(tā)的余生。

  祖孙二人,互相(xiāng)依靠而维持(chí)生命,因此我不能废(fèi)止(zhǐ)侍养祖(zǔ)母而(ér)远(yuǎn)离。

   我现在的(de)年(nián)龄四十四岁了(le),祖母现在的年龄九十六岁了,这样看来(lái)我在陛下面前尽忠(zhōng)尽节的日子还很长,而在祖(zǔ)母刘(liú)氏面(miàn)前尽孝尽心的日子很短。

  我怀着乌鸦反(fǎn)哺的私情,乞求(qiú)能够准许我完成对祖(zǔ)母养老送终的心愿。

  我(wǒ)的辛酸苦楚,并不(bù)仅仅是(shì)蜀地的百(bǎi)姓及益州、梁州的长官所能明白(bái)知晓的,天地神(shén)明,实在也都(dōu)能明察(chá)。

  希望陛下能怜悯我的诚心,满(mǎn)足我微(wēi)不足道的心愿,使(shǐ)祖母刘氏能(néng)够侥幸地(dì)保(bǎo)全她(tā)的余生。

  我活着应当杀(shā)身报效朝廷,死了也要(yào)结草(cǎo)衔环来报(bào)答陛(bì)下的恩(ēn)情。

  我(wǒ)怀着像犬(quǎn)马一(yī)样不(bù)胜(shèng)恐(kǒng)惧的心(xīn)情,恭敬地呈上此表来使(shǐ)陛下知道这件事。

   写作背景:

   《陈情表》,选(xuǎn)自(zì)《文(wén)选(xuǎn)》卷三七。

  原题作(zuò)“陈情事表(biǎo)”。

   西晋人李密所著,是(shì)他(tā)写给(gěi)晋武帝的奏章。

  当时时局动荡皇帝(dì)希(xī)望李密能出(chū)来(lái)做官。

  因为李密是(shì)蜀(shǔ)国人在蜀国又(yòu)以孝(xiào)著(zhù)名,当过官很有名气。

  所以皇(huáng)帝希望他(tā)能出来做官来(lái)服(fú)民心。

  并且希(xī)望进一步扩充领土就更加希望(wàng)天下人以为晋朝清明来(lái)进一步取得他国民心(xīn)。

  李(lǐ)密(mì)孝顺同样也(yě)有着浓厚(hòu)的忠君思想所谓“一朝君主一(yī)朝臣”但他为(wèi)了保全(quán)性命就(jiù)写(xiě)了这篇表。

  文章叙述祖母抚育自己的大恩,以(yǐ)及自己(jǐ)应(yīng)该报养祖母的大义;除了感谢朝廷的知遇之恩以外(wài),又倾诉(sù)自(zì)己不能从命的苦衷,真情流露(lù),委婉(wǎn)畅达。

  该文被认定为中国文学(xué)史上抒(shū)情(qíng)文的代表作之一,有(yǒu)“读(dú)李密《陈情表》不流泪者不孝”的(de)说法。

   三国魏(wèi)元帝(dì)(曹奂)景(jǐng)元四年(263年),司马(mǎ)昭灭蜀,李密沦为亡国之(zhī)臣。

  司马昭之子司马炎废魏元帝,史(shǐ)称“晋武帝”。

  泰始三年(267年),朝廷采取怀柔政策,极力笼(lóng)络(luò)蜀汉旧臣(chén),征召李密为太子洗马。

  李密时年44岁,以(yǐ)晋朝(cháo)“以孝治天下”为口(kǒu)实,以祖母供养无主为由(yóu),上《陈情(qíng)表》以明志,要求暂(zàn)缓(huǎn)赴任,上表恳辞。

   李密早有孝(xiào)名,据《晋书》本传记(jì)载(zài),李密奉(fèng)事(shì)祖母刘氏“以(yǐ)孝谨闻,刘氏有疾,则涕泣侧(cè)息,未尝解衣(yī),饮(yǐn)膳(shàn)汤药,必(bì)先尝后进。

  ”武帝览表压缩面膜蚕丝和纯棉的哪个好用,压缩面膜哪个牌子好用,赞(zàn)叹说(shuō):“密不空有名也(yě)”。

  感动之际,因(yīn)赐奴婢二人,并令郡(jùn)县供应其祖(zǔ)母膳(shàn)食,密遂得以终(zhōng)养。

   在李密写(xiě)完这篇表后一(yī)年左右的(de)时间,刘氏就去世了。

  他(tā)在(zài)家守孝两年后(hòu),出仕官(guān)职很小,因为当时的(de)政(zhèng)局已相当稳定,晋武帝不(bù)需要李密(mì)了,便不再重(zhòng)视他(tā)。

  李密做了两年官后辞去职(zhí)务。

   南宋文学家赵与时(shí)在其(qí)著作《宾退录》中曾(céng)引(yǐn)用安子顺(shùn)的言(yán)论:“读(dú)诸葛孔(kǒng)明《出师表》而不堕泪者,其人必(bì)不忠,读(dú)李令伯(bó)《陈情(qíng)表》而不堕泪者,其人必不孝,读(dú)韩退之《祭十二郎文》而不堕泪者,其人必不友。

  ”青城山隐士安子顺世通云。

  此三文遂被并称为(wèi)抒情(qíng)佳篇(piān)而传诵(sòng)于世。

   陈情表(biǎo)之由(yóu)来

   李密,字令伯,犍为武阳人也,一名(míng)虔。

  父早亡,母何氏醮。

  密时年数岁,感恋弥至,烝烝之性,遂(suì)以成疾。

  祖(zǔ)母(mǔ)刘氏,躬自抚养(yǎng),密奉事以孝谨(jǐn)闻。

  刘氏(shì)有疾,则涕泣侧息,未尝解衣,饮(yǐn)膳(shàn)汤药(yào)必先尝后进(jìn)。

  有暇则(zé)讲学忘(wàng)疲,而师事(shì)谯周,周门人方之游夏。

   少仕(shì)蜀,为郎。

  数使吴,有才(cái)辩,吴人(rén)称之。

  蜀(shǔ)平,泰(tài)始初,诏征(zhēng)为太子洗马。

  密以祖母年(nián)高,无人奉(fèng)养,遂不应命。

  乃上书曰(yuē):“臣以(yǐ)险衅,……臣生当陨身,死当结草(cǎo)。

  ”

   帝览(lǎn)之曰:“士之有名,不(bù)虚(xū)然哉!”乃停召(zhào)。

  后刘终,服(fú)阕(què),复(fù)以(yǐ)洗马征至洛。

  司空张华问之曰:“安(ān)乐公何如?”密曰(yuē):“可次齐桓。

  ”华问其故,对曰:“齐桓得管(guǎn)仲而霸,用竖刁而虫流。

  安乐公得(dé)诸(zhū)葛亮而(ér)抗(kàng)魏,任(rèn)黄(huáng)皓而丧(sàng)国,是知(zhī)成败一也。

  ”次问:“孔明言教何碎(suì)?”密曰:“昔舜、禹(yǔ)、皋陶相(xiāng)与语,故得简(jiǎn)雅;《大诰》与(yǔ)凡人言,宜碎。

  孔(kǒng)明(míng)与(yǔ)言(yán)者无己敌,言教(jiào)是(shì)以碎耳。

  ”华(huá)善之。

   出为(wèi)温令(lìng),而(ér)憎疾从事(shì),尝与人(rén)书曰:“庆父不(bù)死(sǐ),鲁(lǔ)难未(wèi)已。

  ”从事(shì)白(bái)其书司隶,司隶以密在县清慎,弗之(zhī)劾也。

  密有才能,常望内(nèi)转(zhuǎn),而朝廷(tíng)无援,乃(nǎi)迁汉中太守,自(zì)以失分怀怨。

  及赐饯(jiàn)东堂(táng),诏(zhào)密令赋诗(shī),末章曰:“人亦(yì)有(yǒu)言,有因有缘。

  官无中人,不(bù)如归(guī)田。

  明明(míng)在上(shàng),斯语(yǔ)岂然!”武压缩面膜蚕丝和纯棉的哪个好用,压缩面膜哪个牌子好用帝忿之,于是都官从事奏(zòu)免(miǎn)密(mì)官。

  后卒于(yú)家(jiā)。

《陈情表》的原文和翻译 篇2

   《陈情表》原文

   臣(chén)密言(yán):臣以险衅(xìn),夙(sù)遭(zāo)闵(mǐn)凶。

  生孩(hái)六月,慈父见背。

  行(xíng)(xíng)年四岁,舅夺母(mǔ)志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤(gū)弱,躬亲抚养。

  臣少(shào)多(duō)疾病(bìng),九(jiǔ)岁不行(xíng),零(líng)丁孤苦,至于成立。

  既无伯叔,终鲜(xiān)(xiǎn)兄弟;门衰(shuāi)祚(zuò)(zuò)薄,晚有儿(ér)息。

  外(wài)无期(qī)(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无应门五尺之僮(tóng)(tóng)。

  茕茕(qióng)(qióng)孑(jié)(jie第二声)立,形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù)(rù);臣侍汤药,未曾废离。

   逮(dai第四(sì)声,通“待”,等到)奉(fèng)圣朝,沐浴(yù)清化(huà)。

  前(qián)太守臣逵(kuí)察臣孝(xiào)廉,后刺史(shǐ)臣荣举臣(chén)秀才。

  臣(chén)以供养(yǎng)无主,辞不赴命。

  诏(zhào)书特下(xià),拜臣郎(láng)中(zhōng),寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报。

  臣具以表(biǎo)闻,辞不就职。

  诏书切峻,责(zé)臣逋(bū)慢(màn)。

  郡(jùn)县逼(bī)迫,催臣上(shàng)道(dào);州司临门,急于星(xīng)火(huǒ)。

  臣(chén)欲奉(fèng)诏(zhào)奔驰(chí),则刘病日笃(dǔ)(dǔ);欲(yù)苟顺私(sī)情,则告诉(sù)不许:臣之(zhī)进退,实(shí)为狼狈。

   伏惟圣(shèng)朝以孝治天(tiān)下,凡在(zài)故老,犹蒙矜(jīn)(jīn)育(yù),况臣孤苦,特为(wèi)尤甚(shèn)。

  且臣(chén)少仕伪朝,历职郎署,本(běn)图宦(huàn)达(dá),不(bù)矜名(míng)节(jié)。

  今臣亡(wáng)国贱俘(fú),至微至陋。

  过蒙(méng)拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)!但(dàn)以刘日薄西(xī)山,气(qì)息奄(yǎn)奄(yǎn),人命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无(wú)以至(zhì)今日;祖(zǔ)母无臣,无(wú)以(yǐ)终余年。

  母孙二人,更(gēng)相为(wèi)命。

  是以区区不能废远。

   臣密今年四十有(yǒu)(yòu)四(sì),祖母今年九十有(yǒu)(yòu)六,是臣尽节于陛下之(zhī)日长,报养刘之(zhī)日短也。

  乌(wū)鸟私情,愿乞终养。

  臣之(zhī)辛(xīn)苦,非独(dú)蜀之人(rén)士及(jí)二(èr)州牧伯(bó)所见明知,皇天(tiān)后土,实所(suǒ)共(gòng)鉴。

  愿陛下矜(jīn)(jīn)悯(mǐn)愚(yú)诚,听臣微志,庶刘(liú)侥幸,保卒余年。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣(chén)不胜(shēng)犬马怖(bù)惧之情(qíng),谨拜表以闻。

   《陈情表》翻译

   臣子李密陈言(yán):我(wǒ)因命运不好,小时候(hòu)遭遇到了不幸,刚出生六个月(yuè),我(wǒ)慈爱的(de)父亲就不幸去世了。

  经(jīng)过(guò)了四年,舅父(fù)逼母亲改(gǎi)嫁(jià)。

  我的祖母(mǔ)刘氏,怜(lián)悯(mǐn)我从小丧父,便亲(qīn)自对我加以抚养(yǎng)。

  臣小的时候经常生病,九(jiǔ)岁时(shí)还(hái)不会行走。

  孤独无靠(kào),一(yī)直到成(chéng)人自(zì)立(lì)。

  既没有叔(shū)叔(shū)伯伯,又没(méi)什么兄弟,门庭(tíng)衰(shuāi)微而福分浅(qiǎn)薄,很晚才有儿子。

  在外面没有(yǒu)比较亲(qīn)近的(de)亲戚,在家里又没有照应门户(hù)的童仆。

  生活孤单没有依(yī)靠(kào),每天只有自己的身体和影子相互安(ān)慰。

  但祖母(mǔ)又早(zǎo)被疾(jí)病缠绕,常年卧(wò)床不起,我侍奉她吃(chī)饭喝(hē)药,从(cóng)来就没(méi)有停止侍奉(fèng)而离(lí)开她。

   到了晋朝建(jiàn)立,我蒙受着清明的政治教化。

  前任(rèn)太守逵,考(kǎo)察(chá)后推举臣下为孝廉,后任(rèn)刺史荣(róng)又推举(jǔ)臣下(xià)为优(yōu)秀人(rén)才。

  臣下因为供(gōng)奉赡养祖母的事(shì)无人承担(dān),辞谢不接受(shòu)任命(mìng)。

  朝廷又特地(dì)下了诏书(shū),任命(mìng)我为郎中(zhōng),不久(jiǔ)又(yòu)蒙受国家恩命,任(rèn)命我为太子洗马。

  像我这样(yàng)出身微贱地(dì)位(wèi)卑下的人,担当侍(shì)奉太子的(de)职(zhí)务,这实在不是我(wǒ)杀身捐躯所能报答朝廷的。

  我将以(yǐ)上苦衷上表报告,加以(yǐ)推(tuī)辞不去就(jiù)职。

  但是诏(zhào)书急(jí)切严(yán)峻,责备我逃避(bì)命(mìng)令,有意拖延,态(tài)度傲(ào)慢。

  郡县长官(guān)催促(cù)我立刻上路(lù);州官(guān)登门督促,比流星(xīng)坠落还(hái)要(yào)急(jí)迫。

  我很想(xiǎng)遵(zūn)从皇上(shàng)的(de)旨意赴京(jīng)就(jiù)职,但祖母刘氏的病(bìng)却一天比一天重(zhòng);想要(yào)姑(gū)且(qiě)顺从(cóng)自己的私(sī)情,但报告申诉不被允许。

  我(wǒ)是进(jìn)退两(liǎng)难(nán),十分狼狈。

   我俯伏思(sī)量晋朝是用孝道(dào)来治理天下的,凡(fán)是年老而(ér)德高的旧(jiù)臣,尚且(qiě)还受到(dào)怜(lián)悯养育,何况(kuàng)我(wǒ)的孤苦程度更为严重呢。

  况且我年轻的时候(hòu)曾经(jīng)做过蜀汉的官,担任过(guò)郎官职(zhí)务,本来就(jiù)希望做官(guān)显(xiǎn)达,并(bìng)不顾惜名声节操。

  现在我(wǒ)是(shì)一个低贱的亡国俘虏(lǔ),十分卑微浅陋,受到过分提拔(bá),恩宠优厚(hòu),怎(zěn)敢犹豫不(bù)决而(ér)有(yǒu)非分的企求呢?只是因为祖(zǔ)母刘(liú)氏寿命即将终(zhōng)了,气息微弱,生命垂危,早上不能想(xiǎng)到(dào)晚上怎样。

  臣下我如果没有祖母,就没有今天的样子;祖母如果没有我的照料(liào),也无法度(dù)过她(tā)的余生。

  我们祖孙二人(rén),互相依(yī)靠而(ér)维持(chí)生命,因此(cǐ)我(wǒ)的内心不愿废(fèi)止奉(fèng)养(yǎng),远离祖母。

   臣下我现在的年龄四十四(sì)岁(suì)了,祖母现在的(de)年龄九十六岁了,臣下我在(zài)陛下面前尽忠尽节的日子还(hái)长着呢,而在(zài)祖母(mǔ)刘氏面前尽孝尽(jǐn)心的日(rì)子已经不(bù)多了。

  我怀着乌鸦反哺的私(sī)情,乞求能够(gòu)准许我完成对祖母养(yǎng)老送(sòng)终的'心愿(yuàn)。

  我的辛(xīn)酸苦(kǔ)楚,并(bìng)不仅仅被蜀(shǔ)地的(de)百姓及益州、梁州的长(zhǎng)官所亲眼目睹(dǔ)、内心明白,连(lián)天地神(shén)明也都看得清清楚楚。

  希(xī)望(wàng)陛下(xià)能怜悯我愚昧(mèi)诚(chéng)心,请允许我(wǒ)完(wán)成(chéng)臣下一点小小的(de)心(xīn)愿(yuàn),使祖母刘氏能够(gòu)侥幸地(dì)保全她(tā)的余生。

  我(wǒ)活着应当杀身报(bào)效朝廷,死(sǐ)了(le)也(yě)要(yào)结草衔环来报答(dá)陛下的恩情。

  臣下我(wǒ)怀着(zhe)牛(niú)马一样不胜恐(kǒng)惧(jù)的心情,恭敬地呈上此表来使陛下(xià)知(zhī)道这件事。

   注释(shì)

   险衅(xìn):灾(zāi)难祸患(huàn)。

  指(zhǐ)命运坎(kǎn)坷。

   夙:早。

  这里指幼(yòu)年时。

  闵,通“悯(mǐn)”,指可忧患的事(多指疾病死丧)。

  凶(xiōng),不幸

   见背:弃我而(ér)死去(qù)。

   舅(jiù)夺(duó)母(mǔ)志(zhì):指由于舅父强行(xíng)改(gǎi)变了李密母亲守(shǒu)节的志向。

   成立:长大(dà)成人。

   祚(zuò):福分。

   儿(ér)息:儿子。

   期(qī)功强近之亲:指比较亲近的亲(qīn)戚(qī)。

  古代丧礼制度(dù)以亲属关系的亲(qīn)疏规定(dìng)服(fú)丧时间的(de)长短,服丧(sàng)一年称“期(qī)”,九月称“大功”,五月(yuè)称(chēng)“小功(gōng)”。

   应门五尺之僮:五尺高的小孩。

  应(yīng)门(mén):照应门户(hù),僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单无(wú)靠。

  茕茕,孤单(dān)的(de)样子。

  孑:孤(gū)单。

   吊:安慰(wèi)。

   婴:纠缠。

   蓐(rù)(rù):通“褥”,垫子(zi)。

   废离(lí):废养而远离(lí)。

   清化:清明的(de)政治教化。

   太守:郡的地(dì)方长官。

   察:考察。

  这里(lǐ)是推举的意(yì)思。

  孝(xiào)廉:汉代以来举荐人才的一种科目,举孝顺父(fù)母、品(pǐn)行方正的人。

  汉武帝开始令郡国每年推举(jǔ)孝廉各一名,晋(jìn)时仍保留此制,但办法和名(míng)额不尽相同。

  “孝”指(zhǐ)孝顺(shùn)父母,“廉”指品(pǐn)行(xíng)廉(lián)洁(jié)。

   刺史(shǐ):州的地方长官(guān)。

   秀才:当时地(dì)方推举(jǔ)优(yōu)秀人才(cái)的一(yī)种科目,这里是优(yōu)秀人(rén)才的意思,与后(hòu)代(dài)科举的(de)“秀才(cái)”含(hán)义不同(tóng)。

   拜:授(shòu)官。

  郎中(zhōng):官名。

  晋时各(gè)部有郎中。

   寻(xún):不久。

   除:任命官职。

  洗(xǐ)马:官名。

  太子(zi)的属官,在宫(gōng)中服役,掌管图书。

   猥:辱。

  自谦之(zhī)词。

   东宫:太子居住的地方。

  这里(lǐ)指太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切严厉。

   逋慢:回避怠慢。

   州(zhōu)司:州官。

   日笃:日益沉重(zhòng)。

   苟顺:姑(gū)且迁(qiān)就。

   伏惟(wéi):旧时奏疏、书信中下级对上级常用的敬语。

   故老:遗老。

   矜育(yù):怜(lián)惜(xī)抚育。

   伪(wěi)朝:指蜀汉。

   历(lì)职郎署:指曾在蜀汉官署中担任(rèn)过郎官(guān)职务。

   矜:矜持爱惜。

   宠(chǒng)命(mìng):恩命。

  指拜郎中、洗(xǐ)马(mǎ)等(děng)官职。

  优渥(wò):优厚(hòu)。

   区区:拳(quán)拳。

  形容自己的私情(qíng)。

   陛(bì)下:对帝王的尊称(chēng)。

   乌鸟私(sī)情(qíng):相传乌(wū)鸦能反哺,所以常(cháng)用来比(bǐ)喻(yù)子女对父母的孝养之情。

   二(èr)州:指益州和(hé)梁州。

  益(yì)州治所(suǒ)在今四(sì)川省(shěng)成(chéng)都市,梁州治(zhì)所在(zài)今(jīn)陕(shǎn)西省勉县东,二(èr)州区域大致(zhì)相当于蜀汉所统辖的范(fàn)围。

  牧(mù)伯:刺(cì)史。

  上(shàng)古(gǔ)一州的长官(guān)称牧,又称方伯(bó),所以(yǐ)后代以牧伯(bó)称刺史。

   皇(huáng)天后土:犹(yóu)言天地神明。

   愚诚(chéng):愚拙的至诚之心。

   听:听许(xǔ),同意。

   结草:据(jù)《左传·宣公(gōng)十五年》记(jì)载,晋(jìn)国(guó)大(dà)夫魏武子(zi)临死(sǐ)的时候,嘱咐(fù)他(tā)的儿(ér)子魏颗,把他的遗(yí)妾杀死以后殉葬。

  魏(wèi)颗没有照(zhào)他(tā)父亲说(shuō)的话(huà)做。

  后(hòu)来魏(wèi)颗跟秦国的杜(dù)回作战(zhàn),看(kàn)见(jiàn)一个老人把草打(dǎ)了(le)结(jié)把杜(dù)回绊倒,杜回(huí)因此被擒。

  到了晚上,魏颗梦见结草的老人(rén),他(tā)自(zì)称是没有被杀死的魏(wèi)武子遗妾的父亲(qīn)。

  后(hòu)来就(jiù)把“结草”用来作(zuò)为(wèi)报答恩人心愿的表示。

   犬马:作(zuò)者自比,表示(shì)谦卑。

   行(xíng)年四岁:年纪(jì)到了四(sì)岁(suì)。

  行年,经历(lì)的年岁。

   臣密言:开头先写上上表(biǎo)人(rén)的姓名,是表文的(de)格(gé)式(shì)。

  当(dāng)时的书信(xìn)也是这样的。

未经允许不得转载:泉州电动车网 福建骑行网 压缩面膜蚕丝和纯棉的哪个好用,压缩面膜哪个牌子好用

评论

5+2=