文言文许行(xíng)原文(wén)及翻译注释,文(wén)言文许行原文及翻(fān)译及(jí)注释是本(běn)文整理了《许(xǔ)行》原文(wén)以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读的。
关于(yú)文言文许行原文(wén)及翻译注释(shì),文(wén)言文(wén)许行原文(wén)及翻(fān)译(yì)及注(zhù)释以及文(wén)言文(wén)许行原文(wén)及翻译注释(shì),文言文许行原(yuán)文(wén)及翻译拼音,文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译及注释(shì),许(xǔ)行古(gǔ)文,许(xǔ)行原文及翻(fān)译古文(wén)岛等(děng)问(wèn)题,小编(biān)将(jiāng)为你(nǐ)整理以下知识:
<杀害一只斑鸠是什么罪,打死一只斑鸠会定什么罪p style="text-align: center;">文言文许(xǔ)行原文(wén)及(jí)翻译注释,文(wén)言(yán)文许行原(yuán)文(wén)及翻译及注释
本文整理了(le)《许行(xíng)》原文(wén)以(yǐ)及翻译和文中人物简介,欢迎阅读。《许行(xíng)》原文(wén)有为神农之言者许(xǔ)行,自(zì)楚之滕(téng),踵门而告文公(gōng)曰:“远方之人,闻君(jūn)行仁(rén)政,愿受一廛而(ér)为氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦(jù)织席(xí)以为食。
陈(chén)良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣(shèng)人之政,是亦(yì)圣(shèng)人也,愿为圣(shèng)人(rén)氓。
”
陈相见许行(xíng)而大悦(yuè),尽弃其(qí)学而学(xué)焉。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;
虽(suī)然,未闻道(dào)也。
贤者与民并耕而食,饔(yōng)飧而治(zhì)。
今也(yě),滕有仓(cāng)廪府库(kù),则是厉(lì)民(mín)而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟(sù)而后(hòu)食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否。
许(xǔ)子衣褐(hè)。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰(yuē):“冠素(sù)。
”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰(yuē):“许子(zi)以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”
“以粟易(yì)械器者(zhě),不为厉陶(táo)冶;
陶冶亦以其械(xiè)器(qì)易粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且(qiě)许(xǔ)子何不为陶冶,舍(shě)皆(jiē)取(qǔ)诸其(qí)宫中(zhōng)而用之?何为(wèi)纷纷然与百工交易?何许(xǔ)子之不(bù)惮(dàn)烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也。
”“然则(zé)治(zhì)天(tiān)下,独(dú)可(kě)耕且为与?有(yǒu)大人之(zhī)事,有小人(rén)之事(shì)。
且一人之身而(ér)百工之所为(wèi)备,如必自为而后用之,是率天(tiān)下(xià)而路也。
故曰(yuē):或(huò)劳心,或劳力,劳心(xīn)者(zhě)治人,劳力者治(zhì)于人;
治于人(rén)者食人,治人者食于(yú)人,天下之(zhī)通义也。
”
“当尧之时,天下(xià)犹(yóu)未(wèi)平。
洪(hóng)水横(héng)流(liú),泛滥(làn)于天下。
草木(mù)畅(chàng)茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不(bù)登(dēng),禽兽逼人。
兽(shòu)蹄鸟迹之道,交(jiāo)于(yú)中国。
尧独忧(yōu)之,举舜而敷治焉。
舜使(shǐ)益掌火;
益烈山泽而焚(fén)之(zhī),禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;
决汝汉,排淮(huái)泗,而(ér)注之江(jiāng);
然(rán)后中国可(kě)得(dé)而(ér)食也。
当是时也,禹八(bā)年于外(wài),三过其门(mén)而(ér)不入,虽(suī)欲耕(gēng),得乎?”
“后(hòu)稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而民人育。
人之(zhī)有道也,饱食煖衣(yī)逸居(jū)而(ér)无教,则近于禽兽。
圣人有忧之,使(shǐ)契为司徒,教以人伦:父(fù)子有亲(qīn),君臣有义(yì),夫(fū)妇有别,长幼有叙,朋友有(yǒu)信。
放勋曰:‘劳之来之,匡之(zhī)直之,辅(fǔ)之(zhī)翼(yì)之,使自得之,又从而振德之。
’圣人之忧民如此,而暇耕乎(hū)?”
“尧以不得舜(shùn)为己忧(yōu),舜以(yǐ)不得禹(yǔ)、皋陶为己忧。
夫以百亩之不易(yì)为己忧者,农夫也。
分(fēn)人以(yǐ)财谓之(zhī)惠,教人以善谓之忠,为(wèi)天下得(dé)人者谓之(zhī)仁。
是故以(yǐ)天下与人易,为天下得人难。
孔子曰(yuē):‘大哉,尧之为君!惟天为(wèi)大,惟(wéi)尧则之,荡(dàng)荡乎,民无(wú)能名(míng)焉!君哉,舜也!巍(wēi)巍乎,有天下而不与焉!’尧舜(shùn)之治(zhì)天下,岂无所用其心哉?亦不用(yòng)于耕耳!”
“从(cóng)许(xǔ)子之(zhī)道,则(zé)市贾不贰,国中无伪;
虽使(shǐ)五(wǔ)尺(chǐ)之童(tóng)适(shì)市,莫之或欺。
布帛长短同,则贾相若;
麻(má)缕丝絮(xù)轻(qīng)重同,则贾相若;
五(wǔ)谷多寡同,则贾(jiǎ)相若;
屦大小同,则(zé)贾相若。
”
曰:“夫(fū)物之不(bù)齐,物之(zhī)情也。
或相倍蓰,或(huò)相什伯(bó),或相千万。
子比而同之,是(shì)乱天下也(yě)。
巨屦小(xiǎo)屦同贾,人岂为之哉?从许子之(zhī)道,相(xiāng)率而为伪者也,恶能(néng)治国(guó)家!”
《许行》翻译(yì)有个研究神农学说的(de)人许行,从楚(chǔ)国来到滕(téng)国,走到门(mén)前禀告(gào)滕(téng)文公(gōng)说:“远方的(de)人,听说您实行(xíng)仁政,愿(yuàn)意接(jiē)受一处住所做您的(de)百姓。
”滕(téng)文公给了他住所。
他的门徒几(jǐ)十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席(xí)为生。
陈良的(de)门(mén)徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具(jù)耒(lěi)和耜从(cóng)宋国来到滕国,对膝(xī)文公(gōng)说(shuō):“听说您实(shí)行圣(shèng)人的(de)政治主(zhǔ)张(zhāng),这也算是圣(shèng)人(rén)了,我们愿(yuàn)意做圣人(rén)的(de)百(bǎi)姓。
”
陈相(xiāng)见到(dào)许行后(hòu)非常高兴,完全放弃了(le)他原来所学的(de)东西而向(xiàng)许(xǔ)行学习。
陈相(xiāng)来见孟子,转述许(xǔ)行(xíng)的话说道:“滕(téng)国的国君,的确是贤德的君(jūn)主;
虽然这样,还没听到治国的真道理。
贤君应和(hé)百(bǎi)姓(xìng)一(yī)起(qǐ)耕作(zuò)而取得食物,一(yī)面做饭(fàn),一面治理天(tiān)下。
现在(zài),滕国有的是粮(liáng)仓和收(shōu)藏财物布(bù)帛的仓库(kù),那么这就是使百姓困苦(kǔ)来养肥自己,哪里(lǐ)算得上(shàng)贤呢(ne)!”
孟子问道(dào):“许子一定要自己种庄(zhuāng)稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说(shuō):“许子一定(dìng)要(yào)自己织布然后(hòu)才穿(chuān)衣(yī)服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的(de)粗麻(má)布衣。
”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴(dài)帽子。
”孟子说(shuō):“戴(dài)什(shén)么(me)帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做的(de)帽子。
”孟(mèng)子(zi)说:“自己织(zhī)的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子(zi)为什么不自己织呢(ne)?”陈(chén)相说(shuō):“对耕种有妨碍。
”孟(mèng)子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮(liáng)食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具(jù)炊具不算损害(hài)了陶匠铁(tiě)匠(jiàng);
陶匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮食(shí),难道能算(suàn)是损害了农夫(fū)吗?再(zài)说许子为什么(me)不(bù)自己烧(shāo)陶炼铁,使(shǐ)得(dé)一切东西都(dōu)是从自己家里拿来用呢?为什(shén)么忙忙碌碌地同各(gè)种工匠进行交(jiāo)换呢?为(wèi)什么许子这样地(dì)不怕(pà)麻烦呢(ne)?”
陈相说(shuō):“各种工匠(jiàng)的活儿本(běn)来就不可能又(yòu)种地又兼(jiān)着干。
”孟子说;
“这(zhè)样说来,那末(mò)治理(lǐ)天下难道就可以又(yòu)种地又兼着干吗(ma)?有做官的(de)人干的事,有当(dāng)百姓的人干的事(shì)。
况(kuàng)且一个人的生(shēng)活,各种工(gōng)匠(jiàng)制造的东西都要具(jù)备,如果一定要自己制造然后才(cái)用(yòng),这是带着(zhe)天下的人奔走在道路上(shàng)不得(dé)安(ān)宁。
所以说:有的人使用脑力,有的人使用体力。
使用脑(nǎo)力的(de)人统治别人,使用体力的人被人统治;
被人统治的人供养别人,统治别(bié)人(rén)的人被人供(gōng)养,这是天下一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没(méi)有平(píng)定。
大(dà)水乱流,到处泛(fàn)滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷(gǔ)都不(bù)成熟,野兽(shòu)威胁人们。
鸟(niǎo)兽所走的道路,遍布在中原地(dì)带(dài)。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益管(guǎn)火,益(yì)放大火焚(fén)烧山(shān)野(yě)沼泽地(dì)带的草木,野兽就(jiù)逃避(bì)躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入(rù)海中(zhōng);
掘通(tōng)妆水(shuǐ)、汉水,排除(chú)淮河(hé)、泗(sì)水的淤塞(sāi),让它们流入(rù)长(zhǎng)江。
这样一来,中原(yuán)地带才能够耕种并(bìng)收获(huò)粮食(shí)。
当(dāng)这个时候(hòu),禹在(zài)外奔波八年,多次(cì)经过家(jiā)门(mén)都没有进去,即使想要耕种(zhǒng),行吗(ma)?”
“后稷教(jiào)导百姓耕种收割,种植庄稼(jià),庄稼成(chéng)熟了,百姓得以生存(cún)繁殖。
关于做人的道理,单是(shì)吃得饱、穿得暖、住得安(ān)逸却没有教化,便和禽兽近(jìn)似了。
唐(táng)尧又为(wèi)此担(dān)忧,派(pài)契(qì)做(zuò)司徒(tú),把(bǎ)人(rén)与(yǔ)人(rén)之间(jiān)应有的关系的道理教(jiào)给百姓(xìng):父子之间有骨肉(ròu)之亲,君(jūn)臣之间(jiān)有礼(lǐ)义之道,夫妇之间有内外之别,长幼之间(jiān)有尊卑之序,朋友(yǒu)之间有诚信之德。
唐尧(yáo)说:‘使百姓勤(qín)劳,使他们归(guī)附,使他们(men)正直,帮助他们,使他们得到向(xiàng)善之心,又随着救济他们,对(duì)他们(men)施加(jiā)恩惠(huì)。
’唐(táng)尧为百(bǎi)姓这样(yàng)担忧,还有(yǒu)空闲去耕(gēng)种(zhǒng)吗?”
“唐(táng)尧(yáo)把得(dé)不(bù)到(dào)舜作为(wèi)自(zì)己的忧虑,舜把得不到禹、皋(gāo)陶作(zuò)为自己的忧虑。
把地种不好作为自己(jǐ)忧虑的人,是农民(mín)。
把财(cái)物分给别人叫做(zuò)惠(huì),教导(dǎo)别人向(xiàng)善叫(jiào)做忠,为(wèi)天(tiān)下找到贤人叫做仁(rén)。
所以把天下让给别(bié)人(rén)是容易的,为天下找到贤(xián)人却(què)很难(nán)。
孔子(zi)说:‘尧作为(wèi)君主,真伟(wěi)大啊!只有(yǒu)天最(zuì)伟大,只(zhǐ)有尧能效(xiào)法天。
广大辽阔啊,百(bǎi)姓不能(néng)用语言来(lái)形容(róng)!舜真是(shì)个得(dé)君主之道的人啊!崇高啊,有天下却不事事过问!’尧舜(shùn)治(zhì)理下(xià),难道不要费心思(sī)吗?只(zhǐ)不(bù)过不用在耕种(zhǒng)上罢了!”
陈相说:“如果顺(shùn)从许子的(de)学说(shuō),市价(jià)就不会不(bù)同,国都里(lǐ)就没(méi)有欺诈行为。
即使让身高五尺的孩子到(dào)市集去,也没有人欺骗他。
布匹和(hé)丝(sī)织品,长(zhǎng)短相同价钱就(jiù)相同;
麻线和丝絮,轻重相(xiāng)同(tóng)价钱(qián)就相(xiāng)同;
五(wǔ)谷粮食,数(shù)量相(xiāng)同价钱(qián)就相(xiāng)同(tóng);
鞋子,大小相(xiāng)同(tóng)价钱就相同。
”
孟子说(shuō):“物品的价格不一致,是物品的本性决定的。
有的相(xiāng)差一倍到五倍,有的相差十倍(bèi)百倍,有的相差千倍万倍(bèi)。
您让它们(men)平列等同起来,这是(shì)使天下混乱的做法(fǎ)。
制作(zuò)粗糙的鞋子和制(zhì)作(zuò)精细的鞋子(zi)卖同(tóng)样的价(jià)钱,人们难道会去做精细的鞋(xié)子吗(ma)?按照许子的办法去做,便是彼此带(dài)领着去干弄虚作假的(de)事,哪里(lǐ)能治好国家!”
许行简介(jiè)许行生于楚宣(xuān)王至楚怀王时期。
依托远古神农氏“教民农耕”之言,主张“种粟(sù)而后食”“贤者与民(mín)并耕而食,饔飨而(ér)治(zhì)”,带(dài)领门徒(tú)数十人,穿粗麻(má)短(duǎn)衣,在江汉间打草织(zhī)席为生。
滕文公元(yuán)年(公元(yuán)前332年(nián)),许(xǔ)行率门(mén)徒自楚抵滕国。
滕文(wén)公根据许行的(de)要求(qiú),划(huà)给他(tā)一(yī)块(kuài)可以耕种的土地(dì),经(jīng)营效果甚(shèn)好。
大(dà)儒家(jiā)陈良之徒陈相及弟(dì)、陈辛带着(zhe)农(nóng)具从(cóng)宋国来到(dào)滕(téng)国拜许(xǔ)行为师,摒弃了儒学观点,成为农(nóng)家学杀害一只斑鸠是什么罪,打死一只斑鸠会定什么罪派的忠实信徒。
同年孟轲游滕,遇(yù)到(dào)陈相,了一场(chǎng)历史上著名的“农”“儒(rú)”论战(zhàn)(《孟子·滕文(wén)公》)。
许行农(nóng)家思想(xiǎng)的核心是(shì)反对不(bù)劳而食。
他以农(nóng)事(shì)为(wèi)主(zhǔ)业,同时也从(cóng)事手(shǒu)工业生产,他(tā)还意识(shí)到市场货(huò)物交换的重要(yào)作用,并对物价方面有较深入的研究、认识。
许行以(yǐ)其独到的农家思想(xiǎng)见解和实践活动,对后世的(de)农业社会(huì)和农业思想模式产生了(le)巨(jù)大的(de)影响。
孟子简介(jiè)孟子(zi)(前372年-前(qián)289年(nián)),名轲,字子舆(待考,一说字子车或子(zi)居)。
战国时期鲁国人,鲁国庆(qìng)父后裔。
中(zhōng)国古代著名思想家、教育家,战国时期儒家代表人物。
著有《孟子》一书。
孟子继承并发扬(yáng)了孔(kǒng)子的思想,成(chéng)为(wèi)仅(jǐn)次于孔子的一代(dài)儒家(jiā)宗师,有(yǒu)“亚圣”之称,与(yǔ)孔子合(hé)称(chēng)为“孔孟”。
许行原文及翻译(yì)及注(zhù)释(shì)古诗文网(wǎng)
古诗文许行原文及翻(fān)译及注释如(rú)下:
杀害一只斑鸠是什么罪,打死一只斑鸠会定什么罪 一、原(yuán)文
有为神农(nóng)之言者许行,自(zì)楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一(yī)廛而为氓。
”文公与之处(chù)。
其徒数(shù)十人,皆衣褐(hè),捆屦织(zhī)席以为食(shí)。
陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟(dì)辛(xīn),负来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政,是(shì)亦圣人也,愿为圣人(rén)氓。
”
陈相见许行而大悦,尽(jǐn)弃(qì)其学而学焉(yān)。
陈相见孟子,道(dào)许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽(suī)然(rán),未闻(wén)道也。
贤(xián)者(zhě)与民并(bìng)耕而(ér)食,页飧(sūn)而治。
今(jīn)也,滕有仓(cāng)廪府库,则是厉民而自养也,恶得(dé)贤!”
孟子曰(yuē):“许子(zi)必种粟而(ér)后(hòu)食乎?”曰(yuē):“然(rán)。
”“许(xǔ)子必织布然(rán)后(hòu)衣乎?”曰:“否(fǒu),许子衣褐。
”“许(xǔ)子冠(guān)乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”曰:“许子(zi)奚为不自织(zhī)?”曰:“害(hài)于耕(gēng)。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易(yì)械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以(yǐ)其械器易粟者(zhě),岂为厉农(nóng)夫(fū)哉(zāi)?且许子何不(bù)为陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而用(yòng)之?何为(wèi)纷纷然与百工(gōng)交易?何许子之不惮烦?”
曰(yuē):“百工之事,固不可(kě)耕且为也。
”“然(rán)则治天下,独可(kě)耕且为与?有(yǒu)大人(rén)之事,有小(xiǎo)人之事(shì)。
且一人之身而百工之所为备,如必自(zì)为而后用之,是率天下而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治(zhì)人,劳(láo)力者治于人;治于人者食人(rén),治(zhì)人(rén)者食于人,天下之通义(yì)也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥于天下(xià)。
草木畅(chàng)茂(mào),禽(qín)兽繁(fán)殖(zhí),五谷不(bù)登,禽兽(shòu)逼(bī)人。
兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国。
尧独忧之(zhī),举舜而(ér)敷治焉。
舜使益掌火;益烈(liè)山(shān)泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;决(jué)汝汉,排淮泗,而注之江;然后(hòu)中国可得而食也。
当是(shì)时也,禹八年(nián)于外,三过其门而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”
二、翻译
有个研究神农学说的人许(xǔ)行,从楚国(guó)来到滕国,走(zǒu)到门前禀告(gào)滕文公说:“远方(fāng)的人,听说您实行仁(rén)政,愿(yuàn)意(yì)接(jiē)受(shòu)一(yī)处住(zhù)处做您的百姓。
”滕文公给(gěi)了(le)他(tā)住处。
他的徒弟几十人,都(dōu)穿粗麻布的衣物,靠编(biān)鞋织席为(wèi)生。
陈良(liáng)的埋让徒弟陈相,和他的弟(dì)弟陈辛,背了农具某和耜从宋国来到滕国,对膝文(wén)公说:“听(tīng)说您实(shí)行圣(shèng)人的政治主张,这也算是圣人(rén)了,我们愿意做(zuò)圣人的百姓。
”
陈(chén)相见简(jiǎn)陆(lù)到(dào)许行后非常高兴(xīng),完(wán)全放弃了他原来所(suǒ)学的(de)东西而向许行学习。
陈相来(lái)见孟子(zi),转述许行的话说(shuō)道:“滕(téng)国(guó)的国君,的确(què)是贤(xián)德的君(jūn)主;虽然(rán)这样,还没听到治(zhì)国的真道理(lǐ)。
贤(xián)君应和(hé)百姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一面治(zhì)理天下。
现在(zài),滕(téng)国有的(de)是(shì)粮(liáng)仓(cāng)和收(shōu)藏财(cái)物布帛(bó)的仓库,那么(me)这就是使百姓困(kùn)苦(kǔ)来养肥自己,哪里算得上贤(xián)呢(ne)!”
孟子问:“许子一(yī)定要(yào)自己(jǐ)种庄(zhuāng)稼(jià)然后才吃饭(fàn)吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟子说:“许(xǔ)子一定要自己织布然(rán)后(hòu)才穿衣(yī)物吗(ma)?”陈(chén)相说:“不(bù),许(xǔ)子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子(zi)说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子(zi)。
”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮食换的。
”孟子说:“许子为什么不自(zì)己(jǐ)织(zhī)呢(ne)?”陈(chén)相说:“对耕种有(yǒu)妨碍(ài)。
”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“是自(zì)己制(zhì)造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换(huàn)的(de)。
”
孟(mèng)子说(shuō):“用粮食(shí)换农具炊(chuī)具不(bù)算伤害(hài)了(le)陶匠铁匠;陶(táo)匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮食,难道能算(suàn)是伤害了农夫吗?再说许子(zi)为(wèi)什么不自己烧陶(táo)炼铁,使得一切东西都(dōu)是从自己家里拿来用呢?为什么(me)忙忙碌碌(lù)地同(tóng)各种工(gōng)匠(jiàng)进(jìn)行交换呢?为(wèi)什么许(xǔ)子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说(shuō):“各种工(gōng)匠的活(huó)儿(ér)本(běn)来就不可能又种(zhǒng)地又兼(jiān)着干(gàn)。
”孟子说;“这样(yàng)说(shuō)来,那(nà)末治理天下难道就可以(yǐ)又种地又兼着(zhe)干吗(ma)?有做官的(de)人千(qiān)的事,有当百姓的人(rén)干的事。
况且一个人的生活(huó),各种工匠制造的东西都要具备,如果(guǒ)一定要自己(jǐ)制(zhì)造然后才用,这是带着天下的人奔走在道路上不(bù)得安(ān)宁(níng)。
所以(yǐ)说(shuō):有的人(rén)使用脑力,有(yǒu)的(de)人使用体力(lì)。
使(shǐ)用脑力的人统治别人,弯咐局使用体力的(de)人被(bèi)人统治;被人统治的(de)人供养别人,统治(zhì)别人的人被(bèi)人供养,这(zhè)是(shì)天下一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还(hái)没有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木生(shēng)长茂(mào)盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷(gǔ)都不成(chéng)熟(shú),野兽(shòu)威(wēi)胁人们。
鸟兽(shòu)所走的道路,遍布(bù)在(zài)中原地(dì)带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜(shùn)来治理。
舜派益管(guǎn)火,益放大火焚(fén)烧山野沼(zhǎo)泽地(dì)带的草木,野(yě)兽(shòu)就逃避躲藏(cáng)起来了。
舜又派(pài)禹疏(shū)通九河,疏导(dǎo)济水(shuǐ)、漯水,让它(tā)们流入(rù)海中(zhōng);掘通妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗水的淤(yū)塞,让它(tā)们流入长江。
这样一来,中原(yuán)地带才能够耕(gēng)种并收获(huò)粮食(shí)。
当这个时(shí)候,禹在外奔(bēn)波八年,多次经过家门(mén)都没有进去,即使想要耕种,可以吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农家学(xué)派的学说(shuō)。
2、滕:国名,在今山东滕县(xiàn)西南。
3、踵:脚后跟。
这里指(zhǐ)走(zǒu)到(dào)。
4、廛(chán):一般百姓的(de)住宅。
5、氓(máng):指从别国迁(qiān)来的人。
6、与:给。
7、处(chù):住所。
8、衣:穿。
9、褐(hè):粗布衣服,当时(shí)的贫(pín)苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家(jiā)学(xué)派的。
12、来耜:古代的农具。
13、道:名词,指许行所认(rèn)为(wèi)的古圣贤(xián)治国之(zhī)道。
14、贤(xián)者(zhě):指(zhǐ)古代的(de)贤君。
15、并:一起。
16、赛:早(zǎo)饭(fàn)。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这(zhè)里用(yòng)如(rú)动词,指自己(jǐ)做饭(fàn)。
19、治:指治理天下。
20、厉民:使人(rén)民闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪里(lǐ)。
23、冠:用如动词,戴帽子。
24、素:生丝织(zhī)成的绢(juàn)帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做(zuò)的蒸东西的炊具(jù)。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农具(jù)、炊具(jù)。
30、陶冶:这(zhè)里指烧制陶(táo)器、冶(yě)制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷(fēn)纷然:忙碌(lù)的样子(zi)。
33、惮:怕。
34、易:治(zhì),指种好田。
35、则:效(xiào)法(fǎ)。
36、荡荡(dàng)乎:广大辽阔的(de)样子。
37、君(jūn)哉:指得人君(jūn)之道(dào)。
38、巍巍乎:高大的样(yàng)子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈(zhà)行为(wèi)。
42、或:句中语气(qì)词。
43、相若:相同。
44、不齐:不一样、不(bù)一致。
45、情:本性(xìng)。
作者简介
孟子(约公(gōng)元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲(kē),字(zì)子(zi)舆,战国时(shí)期邹国(今山东济(jì)宁(níng)邹城(chéng))人。
战(zhàn)国时(shí)期著名(míng)哲学家、思想家、政治(zhì)家、教育家,儒(rú)家学派的代(dài)表人物(wù)之一,地位仅次于孔子,与孔(kǒng)子并称(chēng)孔孟。
宣扬仁政(zhèng),最早(zǎo)提出民贵(guì)君轻的思(sī)想(xiǎng)。
代(dài)表作有《鱼我所欲也》、《得道多助(zhù),失道寡助(zhù)》、《生于忧患,死(sǐ)于安乐》、《富贵不能淫(yín)》。
未经允许不得转载:泉州电动车网 福建骑行网 杀害一只斑鸠是什么罪,打死一只斑鸠会定什么罪
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了