陈万年(nián)教(jiào)子(zi)文(wén)言文翻译(yì)注释(shì)和启示,文言文《陈万年教子》翻译是《陈万(wàn)年教子(zi)》翻译:陈万年是朝中(zhōng)显赫的大官,有一次陈万年病(bìng)了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪在床边训话(huà)的(de)。
关(guān)于(yú)陈万年教子(zi)文言文翻译注(zhù)释和启(qǐ)示,文言文《陈万年(nián)教子》翻译(yì)以及陈万(wàn)年教子文言文翻译注释和启示,陈万年教子(zi)文言文(wén)的翻译,文(wén)言文《陈万年(nián)教(jiào)子》翻(fān)译(yì),陈万年教(jiào)子解释,《陈万年(nián)教子(zi)》等(děng)问(wèn)题,小编将(jiāng)为你整理以下知识:
陈万年(nián)教子文言文翻译注释和(hé)启示,文言文《陈万年(nián)教子》翻译
《陈万年教子》翻译:陈万年(nián)是朝中显赫的大官,有一次陈(chén)万年(nián)病(bìng)了,把儿子(zi)陈咸(xián)叫(jiào)来跪在床边训话。一(yī)直说(shuō)到半夜,陈(chén)咸打了瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
《陈(chén)万年(nián)教子》翻译陈万年是朝中显赫什么叫垂足和垂点,什么叫垂足四年级(hè)的(de)大官,有(yǒu)一次陈万(wàn)年病了,把(bǎ)儿子陈(chén)咸叫来跪在床边(biān)训话。
一直说到(dào)半夜,陈咸(xián)打了瞌(kē)睡,头碰到了屏风。
陈万年很生气,想要拿(ná)棍子打他(tā),说:“我作为父(fù)亲教育你,你反而打瞌(kē)睡,不(bù)听我的话,这是什么道理?”陈咸赶忙(máng)跪下叩头(tóu)认错,说:“我完全明白您所说的话,主要(yào)的(de)意思是教(jiào)我要(yào)对上(shàng)司要奉(fèng)承拍马屁罢了!”陈万年没有再说话。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒:同(tóng)“诫”,告诫;
教(jiào)训。
语(yǔ):谈论,说话。
睡:打瞌睡(shuì)。
欲:想(xiǎng)要。
杖:名(míng)词用作动词,用棍子打。
之:代(dài)词(cí),指代陈咸。
曰:说。
乃公:你(nǐ)的父亲 ,乃:你(nǐ)
谢:道(dào)歉,认错。
具晓:完(wán)全明白,具,都。
大(dà)要:主要的意思。
大要教咸(xián)谄:主要的意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍(pāi)马屁。
乃(nǎi):是(shì)
复:再。
言(yán):话。
显:显赫。
《陈万年(nián)教子》原文陈(chén)万年乃朝中(zhōng)重臣也,尝(cháng)病,召子咸教戒于床下。
语(yǔ)至三更(gèng),咸睡(shuì),头触(chù)屏风。
万年大怒,欲杖(zhàng)之,曰:“乃(nǎi)公戒汝(rǔ),汝反睡,不听吾言,何也(yě)?”咸叩头谢曰:“具(jù)晓所言,大要教咸谄也。
”万年乃不复(fù)言(yán)。
陈万年教子(zi)文言文(wén)注解及翻(fān)译(yì)
文言文是中国古代(dài)的一种(zhǒng)书面语言,主要(yào)包括以先(xiān)秦时期的口语(yǔ)为基础(chǔ)而形成的书面语。
下面是我为(wèi)你带来的(de)陈万年教子(zi)文言文注解(jiě)及(jí)翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万(wàn)年教子原文
陈万年乃(nǎi)朝中重(zhòng)臣,尝病(bìng),召(zhào)其子陈咸戒(jiè)于床(chuáng)下,语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒(jiè)汝,汝反睡,不(bù)听吾(wú)言,何(hé)也(yě)?咸叩头谢曰:具晓(xiǎo)所敬卖中言,大要教咸谄(读缠的音))也。
万(wàn)年乃(nǎi)不复言。
选自(班(bān)固《汉书(shū)●陈(chén)万年传(chuán)》)
译文
陈万(wàn)年是亮山朝中(zhōng)的重臣,曾经病了,把儿子陈咸叫到床前。
告诫他做人的道(dào)理(lǐ),讲到半夜,陈咸打瞌睡(shuì),头碰到了屏风(fēng)。
陈万年(nián)非常生气(qì),要(yào)拿棍子打他(tā),训斥说:你的(de)父亲口(kǒu)口声声教(jiào)你,你却(què)打瞌睡,(你)不听我(wǒ)的话(huà),这是为什么?陈咸赶(gǎn)忙(máng)跪下叩头道歉(qiàn)说:您(nín)说的话(huà)的(de)意思我都知道(dào),主要意思是教我(wǒ)奉承拍马(mǎ)屁。
陈万年于(yú)是不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之(zhī)子。
2.戒:同诫(jiè),告诫。
3.大要:主(zhǔ)要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说(shuō)话(huà)
9.显:显赫(hè)
10.杖:打
11.其(qí):陈万年的儿子(zi)(代(dài)词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主(zhǔ)要的意思。
15.具晓(xiǎo):完全(quán)明白
16.复(fù):再
17.具晓所言:您(nín)说的话的(de).意思我都明(míng)白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁(pì)。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父(fù)母是孩子的第一任老师,父母的(de)一言一(yī)行都会(huì)在孩子(zi)身上(shàng)印下深深(shēn)的烙印,所以说,作为父(fù)母千万要做一个合格产(chǎn)品.但是也有(yǒu)教孩子走歪(wāi)道的父(fù)母,文中陈万年就是其中一个。
②在这(zhè)个世界上有长(zhǎng)辈教唆小辈学会(huì)阿谀奉(fèng)承的,陈万年(nián)就是这类(lèi)反面角色的代表之(zhī)一,但也有一些好的长辈(bèi)。
③通过这(zhè)篇文章,我们懂(dǒng)得了不要光阿(ā)谀(yú)奉承与听信谗言。
陈万(wàn)年教子文(wén)言文翻译注释(shì)和启示,文言文(wén)《陈万年教子》翻译是《陈万(wàn)年(nián)教子(zi)》翻(fān)译:陈万(wàn)年是朝中(zhōng)显赫的大官(guān),有(yǒu)一次陈万年病了,把儿子陈咸(xián)叫来跪(guì)在床边训话的。
关于(yú)陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万(wàn)年教子(zi)》翻译(yì)以及陈万年(nián)教子(zi)文(wén)言文翻译(yì)注(zhù)释和启示(shì),陈万年教子文言文(wén)的翻译(yì),文言(yán)文《陈(chén)万(wàn)年教子》翻译,陈万年教子解释,《陈万年教子》等问(wèn)题,小编将(jiāng)为你整理(lǐ)以下(xià)知识:
陈万年(nián)教子文言文翻译注(zhù)释和启示,文言文《陈万(wàn)年教子》翻译
《陈(chén)万(wàn)年教子》翻(fān)译:陈(chén)万年是朝中显赫的大(dà)官,有(yǒu)一(yī)次陈(chén)万(wàn)年病了,把(bǎ)儿子陈咸(xián)叫来跪在床边训(xùn)话。一直说(shuō)到半夜(yè),陈(chén)咸打了瞌(kē)睡,头碰(pèng)到了(le)屏风。
《陈万年教(jiào)子》翻译(yì)陈万年(nián)是朝(cháo)中(zhōng)显赫的大官,有(yǒu)一次陈万年病(bìng)了(le),把儿子陈咸叫(jiào)来跪在床边训(xùn)话。
一直说(shuō)到(dào)半夜,陈咸(xián)打了瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年很生气,想要拿棍(gùn)子打他,说:“我作(zuò)为父亲教育你,你(nǐ)反而打瞌睡,不听(tīng)我的话(huà),这(zhè)是什(shén)么道(dào)理?”陈咸赶忙跪下叩(kòu)头认错(cuò),说:“我完(wán)全明白您(nín)所(suǒ)说的话,主要的意思(sī)是教我要对上司要奉承拍马屁罢了!”陈万年没有(yǒu)再说话(huà)。
《陈万年教(jiào)子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论(lùn),说话(huà)。
睡:打瞌睡(shuì)。
欲:想要。
杖:名词用作动词(cí),用棍子打。
之(zhī):代(dài)词(cí),指代陈(chén)咸。
曰:说(shuō)。
乃公:你的父亲(qīn) ,乃:你
谢(xiè):道(dào)歉,认错。
具(jù)晓:完(wán)全明(míng)白,具,都。
大要:主要的意思。
大(dà)要教咸谄:主要的(de)意(yì)思是教我奉承拍马。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再(zài)。
言(yán):话。
显:显赫。
《陈(chén)万年教子》原文陈万年乃朝中重臣也,尝病(bìng),召子咸教戒(jiè)于(yú)床(chuáng)下。
语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反(fǎn)睡,不听吾言,何(hé)也?”咸(xián)叩头谢曰:“具(jù)晓所言,大要教咸谄也。
”万年(nián)乃不复(fù)言(yán)。
陈万(wàn)年教子文(wén)言文注(zhù)解(jiě)及(jí)翻(fān)译
文言(yán)文是中国古代的一种(zhǒng)书(shū)面(mi什么叫垂足和垂点,什么叫垂足四年级àn)语(yǔ)言,主(zhǔ)要(yào)包(bāo)括以(yǐ)先秦时期的口语为基(jī)础而形成的书面语(yǔ)。
下面是(shì)我为你带来的陈(chén)万年教子文言(yán)文注解及翻配蚂译 ,欢(huān)迎(yíng)阅读。
陈万年教(jiào)子原文
陈万年乃朝(cháo)中重臣,尝病,召其子陈咸(xián)戒于床(chuáng)下,语至三(sān)更,咸睡,头(tóu)触屏风。
万年大怒(nù),欲杖之,曰:乃(nǎi)公戒汝(rǔ),汝(rǔ)反睡,不听(tīng)吾言,何也?咸(xián)叩(kòu)头谢曰:具(jù)晓所敬(jìng)卖(mài)中言,大要教咸谄(读缠的(de)音))也。
万年(nián)乃不复言。
选自(班固《汉书●陈(chén)万年传》)
译文
陈万年是亮山朝中(zhōng)的重(zhòng)臣,曾经病了(le),把儿子陈咸叫(jiào)到床前。
告诫他(tā)做人的道理,讲(jiǎng)到半夜,陈咸打瞌睡(shuì),头碰到了屏(píng)风(fēng)。
陈万(wàn)年非常生气,要拿棍子打他,训斥说(shuō):你的父亲口(kǒu)口声声教你,你却(què)打瞌睡,(你)不听我的话(huà),这是为什么?陈(chén)咸赶忙跪下(xià)叩头道歉说:您说的话的意思(sī)我都知道,主要意思(sī)是(shì)教我奉承拍马屁。
陈万年于是(shì)不敢再(zài)说话。
注释
1.咸(xián):陈咸,陈万年之子。
2.戒:同(tóng)诫,告诫。
3.大要(yào):主要(yào)。
4.乃公:你的(de)父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话(huà)
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈(chén)万年(nián)的儿(ér)子(zi)(代词(cí))
12.之(zhī):代(陈咸)
13.曰:说
14.大(dà)要;主要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所言(yán):您说的话的(de).意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马(mǎ)屁。
19.睡:打瞌(kē)睡。
启发(fā)
①父母(mǔ)是孩子的(de)第(dì)一任老师(shī),父母的一言一行都会在孩子身上印(yìn)下深深的烙印,所以说,作为父母千万要(yào)做一(yī)个合格产(chǎn)品.但是也有教孩子走歪道的父母,文中陈万年就是其(qí)中一(yī)个。
②在这个世界上有长辈教唆小辈学会阿谀奉承(chéng)的,陈万年就是这类反面角色的代(dài)表之一(yī),但也有一些(xiē)好的长辈。
③通(tōng)过这篇文章,我们懂得了不要光阿谀奉承与听信谗言。
未经允许不得转载:泉州电动车网 福建骑行网 什么叫垂足和垂点,什么叫垂足四年级
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了