王于(yú)兴(xīng)师修我戈矛的意思,王于兴师,修我戈矛(máo)怎样翻译(yì)是“王于兴师,修我(wǒ)戈矛的。
关于(yú)王于兴师修(xiū)我戈(gē)矛的意思(sī),王于兴师(shī),修(xiū)我(wǒ)戈矛怎样翻译(yì)以及王(wáng)于(yú)兴师修(xiū)我(wǒ)戈矛(máo)的意思,王于(yú)兴师修(xiū)我戈(gē)矛(máo)读音,王于兴(xīng)师,修(xiū)我戈矛怎(zěn)样翻译,王(wáng)于兴师修我矛戟怎(zěn)么读,王(wáng)于兴师,修(xiū)我矛戟,与子偕作(zuò)!等问题,小编将为你整(zhěng)理以下知识:
王于兴师修我戈(gē)矛的意(yì)思,王(wáng)于(yú)兴(xīng)师,修我戈矛怎样翻译
“王于兴(xīng)师(shī),修我戈(gē)矛。
”的意思是君王发兵去交(jiāo)战,修整我那戈与矛。
该句出(chū)自《秦(qín)风·无(wú)衣(yī)》,全文为:岂曰(yuē)无衣?与(yǔ)子(zi)同袍。
王于兴师,修我戈矛。
与子(zi)同仇!岂曰无衣?与子同(tóng)泽。
王于兴(xīng)师(shī),修我矛戟(jǐ)。
与子偕作!岂(qǐ)曰无(wú)衣?与子同裳。
王于兴师,修我(wǒ)甲(jiǎ)兵。
与子(zi)偕(xié)行!译文:谁说(shuō)我们(men)没衣穿?与你同穿那长袍。
君王发(fā)兵去交(jiāo)战,修整我那戈与矛,杀敌与你同目标。
谁(shuí)说我们没衣穿?与你(nǐ)同穿那内(nèi)衣(yī)。
君王发兵去交战(zhàn),修整我(wǒ)那矛(máo)与戟(jǐ),出发(fā)与你在一(yī)起。
谁说我(wǒ)们(men)没衣穿?与(yǔ)你同穿(chuān)那战(zhàn)裙(qún)。
君王发兵去交战,修整(zhěng)甲胄与(yǔ)刀兵,杀(shā)敌(dí)与你共前进。
赏析:《秦风·无衣》是中国古代第一部诗歌(gē)总(zǒng)集《诗经》中的一首(shǒu)诗(shī)。
这是一首激昂慷慨、同仇敌忾的战歌,表(biǎo)现了秦(qín)国(guó)军民(mín)团(tuán)结互助、共御(yù)外侮(wǔ)的高昂士气和乐观精神。
全诗风(fēng)格(gé)矫健爽朗,采用了重章叠唱的形式,抒写(xiě)将(jiāng)士们在大敌当前、兵临城下(xià)之际,以大局为重(zhòng),与周(zhōu)王室保持一致,一听“王(wáng)于兴师”,磨(mó)刀擦(cā)枪,舞戈挥戟,奔赴(fù)前线(xiàn)共同杀(shā)敌的英雄主义气概(gài)和爱(ài)国主义(yì)精(jīng)神。
王于(yú)兴师,修我戈矛,与(yǔ)子同仇(chóu)是什么(me)意思
君王发兵去交战,修整我那戈与矛(máo),杀敌(dí)与(yǔ)你同目标。
《秦风·无(wú)衣》先秦(qín):佚名
岂曰无衣(yī)?与(yǔ)子同袍。
王于兴师,修(xiū)我戈矛。
与子同仇(chóu)!
岂曰(yuē)无衣?与(yǔ)子(zi)同泽。
王于兴师,修我矛戟(jǐ)。
与(yǔ)子(zi)偕作!
岂曰(yuē)无(wú)衣?与子(zi)同裳(shang)。
王于兴师,修我甲兵(bīng)。
与子(zi)偕(xié)行!
译文
谁(shuí)说我们(men)没衣穿(chuān)?与你同(tóng)穿(chuān)那(nà)长袍。
君王发兵去交战,修整我那戈与矛,杀敌与(yǔ)你同目标。
谁说我方差分析英文缩写,方差分析英文翻译们没(méi)衣穿?与(yǔ)你同穿(chuān)那内衣。
君王发(fā)兵去交(jiāo)战(zhàn),修整我那矛与(yǔ)戟(jǐ),出发与你在一起(qǐ)。
谁说我们没(méi)衣(yī)穿?与你同穿那战裙。
君(jūn)王发兵去交(jiāo)战(zhàn),修(xiū)整(zhěng)甲(jiǎ)胄(zhòu)与(yǔ)刀(dāo)兵,杀敌(dí)与你共前进。
扩(kuò)展资料:
这首诗(shī)充满了激昂慷慨、同仇敌忾的气氛。
方差分析英文缩写,方差分析英文翻译按其内(nèi)容,当是一首战歌。
全诗(shī)表现了秦国军民团结互(hù)助、共御外侮的高昂士(shì)皮(pí)渣气和乐观精神,其独具(jù)矫健而爽朗的风格正(zhèng)是秦茄握运人爱国主义精(jīng)神的反(fǎn)映。
由(yóu)于此诗旨(zhǐ)在歌颂,也就是说以(yǐ)“美”为主,所以(yǐ)对秦(qín)军来(lái)说(shuō)有巨大(dà)的(de)鼓舞力量。
据(jù)《左传》记载,鲁定公(gōng)四年(公(gōng)元前506年(nián)),吴国军队攻(gōng)陷楚国的首府郢都,楚臣申包胥到(dào)秦国求援(yuán),“立(lì)依于庭墙而哭,日夜(yè)不绝声,勺饮不入口(kǒu),七日,秦哀公为之赋(fù)《无衣》,九顿(dùn)首而坐,秦师乃出”。
于是(shì)一举击(jī)退了吴(wú)兵。
诗共(gòng)三章(zhāng),采用了重叠复沓的形式颤(chàn)梁。
每一章句(jù)数、字(zì)数相(xiāng)等(děng),但结构的(de)相同并(bìng)不(bù)意味简(jiǎn)单的、机(jī)械的重复,而是不断递进,有所(suǒ)发展的。
如首章(zhāng)结句“与(yǔ)子(zi)同仇”,是情(qíng)绪方面的,说的是他们有共同的敌(dí)人。
二章结句“与子偕作”,作是起的意思,这才是行(xíng)动的开始(shǐ)。
三章(zhāng)结句“与子(zi)偕行”,行(xíng)训往,表明(míng)诗中的战士们将(jiāng)奔赴前(qián)线共(gòng)同杀敌了。
参考资(zī)料来源:百度(dù)百科(kē)-国(guó)风·秦(qín)风(fēng)·无衣(yī)
未经允许不得转载:泉州电动车网 福建骑行网 方差分析英文缩写,方差分析英文翻译
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了