泉州电动车网 福建骑行网泉州电动车网 福建骑行网

韩红个人简历和职位 韩红是什么军衔

韩红个人简历和职位 韩红是什么军衔 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表(biǎo)翻译及(jí)原文,陈情(qíng)表翻译简短是翻译节选:我想晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年老(lǎo)而德高的旧臣,尚且还受到(dào)怜悯(mǐn)养育(yù),况且我孤单凄苦(kǔ)的程度更为严重呢的(de)。

  关(guān)于陈情表翻译及原文(wén),陈情表翻译简短以及陈情表翻译及原文(wén),陈情表(biǎo)翻(fān)译一句一译,陈情表翻译简短(duǎn),陈情表翻(fān)译简化版,陈(chén)情表翻译及(jí)原文对照等问题,小编将为你(nǐ)整理(lǐ)以(yǐ)下知(zhī)识(shí):

陈情表翻译(yì)及原文,陈情(qíng)表翻译简短

  翻(fān)译节选:我想(xiǎng)晋朝是用孝道(dào)来治理天下(xià)的,凡是(shì)年老而德高(gāo)的旧臣,尚且(qiě)还受(shòu)到(dào)怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度更为严重呢。

  况且我年轻(qīng)的时候曾经做过蜀汉(hàn)的(de)官,担(dān)任(rèn)过郎官(guān)职务,本来就(jiù)希望做官显达,并不(bù)顾惜名声节操。

  译(yì)文

  臣(chén)李密陈言:我因命运不好,很早就遭遇到了(le)不幸,刚出生六(韩红个人简历和职位 韩红是什么军衔liù)个月(yuè),父亲就弃我而死去。

  我四岁的时候(hòu),舅(jiù)父强(qiáng)迫母亲改变了守节的志向。

  我的祖母刘氏,怜(lián)悯(mǐn)我年幼丧父(fù),便亲自抚养(yǎng)。

  臣(chén)小的时(shí)候(hòu)经常生(shēng)病,九岁时不(bù)能(néng)走路。

  孤独(dú)无(wú)靠,一直到成(chéng)人(rén)自(zì)立。

  既没(méi)有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰(shuāi)微(wēi)、福分浅薄(báo),很晚(wǎn)才有儿子。

  在外面没有比较亲近的亲戚,在家里又没(méi)有(yǒu)照(zhào)应门户的童仆,生(shēng)活孤单没有依靠,只有自己的身(shēn)体(tǐ)和影(yǐng)子相互安慰。

  但祖母刘氏又早被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭(fàn)喝药(yào),从来就没有离(lí)开她。

  到了(le)晋朝建立,我蒙受着清(qīng)明的(de)政(zhèng)治(zhì)教化。

  先前有名叫逵的太守,察举臣(chén)为孝廉,后来又有名叫(jiào)荣的(de)刺史推举臣为优秀人才。

  臣因为供(gōng)奉赡养(yǎng)祖母的事无人(rén)承(chéng)担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特地下了(le)诏(zhào)书,任命我(wǒ)为郎中,不久又蒙受国(guó)家(jiā)恩(ēn)命(mìng),任命我为太(tài)子的侍从。

  我凭借卑(bēi)微低贱的(de)身(shēn)份,担(dān)当侍(shì)奉太子(zi)的职(zhí)务(wù),这实在不是我杀身所能报答(dá)朝廷(tíng)的。

  我将以上苦衷(zhōng)上表报告,加以推辞不去就职。

  但是诏书急(jí)切严峻,责备我怠慢(màn)不敬。

  郡县长官(guān)催促我立刻上路;

  州县的长(zhǎng)官登(dēng)门督促,比流星坠落还要急迫。

  我(wǒ)很想奉旨为皇上奔走效劳,但祖(zǔ)母(mǔ)刘氏(shì)的(de)病却一天(tiān)比一(yī)天重;

  想要姑且顺从自己的私情(qíng),但报告申(shēn)诉不(bù)被(bèi)允(yǔn)许。

  我是(shì)进(jìn)退两(liǎng)难,十分狼狈。

  我想晋(jìn)朝是用孝道(dào)来治理天下的,凡是年老而德高的(de)旧臣,尚且还受到怜悯养育,况(kuàng)且(qiě)我孤单凄(qī)苦的程度(dù)更为严重呢。

  况且我年(nián)轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任(rèn)过(guò)郎官(guān)职务,本来就希望做官(guān)显达,并不顾(gù)惜名声节操。

  现在我是(shì)一个低贱的亡国俘虏,十分卑微(wēi)浅(qiǎn)陋,受到过分提拔(bá),恩(ēn)宠优厚,怎敢(gǎn)犹(yóu)豫不(bù)决(jué)而有非(fēi)分的(de)企(qǐ)求(qiú)呢?只是(shì)因为(wèi)祖母刘(liú)氏寿命即将终了,气息微弱,生(shēng)命(mìng)垂危,早上不能想到晚上怎样。

  我如果没有祖母,无法达(dá)到今天的(de)地位;

  祖母如果没有我的照料,也无(wú)法(fǎ)度过(guò)她的余生。

  祖孙二人,互相依(yī)靠而维持(chí)生命,因(yīn)此我(wǒ)不能废止侍养祖(zǔ)母而远离。

  我现在的(de)年龄四(sì)十四(sì)岁(suì)了(le),祖母现(xiàn)在的年龄(líng)九(jiǔ)十(shí)六岁了(le),这样(yàng)看来我(wǒ)在(zài)陛下面前尽忠(zhōng)尽节的日子还很长,而在祖(zǔ)母(mǔ)刘氏面前尽孝尽心的日子(zi)很短。

  我怀着(zhe)乌鸦反哺(bǔ)的私情(qíng),乞求能够准许(xǔ)我(wǒ)完成对祖母(mǔ)养老送终(zhōng)的心愿。

  我的辛(xīn)酸苦(kǔ)楚,并不仅仅是蜀地的(de)百姓及(jí)益(yì)州、梁州的长官(guān)所能明白知晓的,天(tiān)地神明,实在也都能明察。

  希望陛下能怜悯我的诚(chéng)心(xīn),满足我微不足(zú)道的心(xīn)愿,使祖母刘氏能(néng)够侥(jiǎo)幸地保全她的余生(shēng)。

  我活着应当杀身报效朝廷,死了也要结草(cǎo)衔环来(lái)报答陛下(xià)的(de)恩情(qíng)。

  我怀着像犬马(mǎ)一样不胜恐(kǒng)惧的(de)心情,恭敬地(dì)呈上此表来使陛下知道(dào)这件(jiàn)事(shì)。

  陈情表介绍(shào)

  文章(zhāng)从自己幼年(nián)的不(bù)幸遭遇写(xiě)起(qǐ),说明自(zì)己(jǐ)与祖母相依为命的特(tè)殊感(gǎn)情,叙述(shù)祖(zǔ)母抚育自己的大恩,以及自(zì)己应该报(bào)养祖(zǔ)母的大义;

  除了感谢朝廷的知遇(yù)之恩以外,又(yòu)倾诉自己(jǐ)不能从命的(de)苦衷,辞意恳切,真情流露,语言简(jiǎn)洁,委婉畅达。

  此(cǐ)文被认定(dìng)为中国文学史上抒(shū)情(qíng)文(wén)的代表作(zuò)之一,有“读诸葛亮《出师(shī)表》不流泪不忠,读李密(mì)《陈(chén)情(qíng)表》不流泪者不(bù)孝”的说(shuō)法。

  相传晋(jìn)武帝看了此表后很受感(gǎn)动,特赏赐给(gěi)李密奴婢二人,并命郡(jùn)县按时给其祖(zǔ)母供养。

《陈情表》的原(yuán)文和(hé)翻译

   《陈情表》是三国(guó)两晋(jìn)时(shí)期文学(xué)家李(lǐ)密写给晋(jìn)武(wǔ)帝的奏章(zhāng)。

  文章从自己幼(yòu)年的不(bù)幸遭(zāo)遇写起,说明(míng)自己(jǐ)与祖母相依(yī)为命的特殊感情,叙述祖母抚育自(zì)己的大恩,以(yǐ)及自己应(yīng)该(gāi)报养祖(zǔ)母的(de)大义;除了感谢朝廷(tíng)的知遇之(zhī)恩茄前(qián)游以外,又倾诉自己不能从命的苦衷,辞意恳切,真情流露,语(yǔ)言简(jiǎn)洁,委婉畅达。

  下面跟着我(wǒ)来(lái)看看《陈(chén)情(qíng)表》的原(yuán)文(wén)和翻译吧(ba)!希(xī)望对你有(yǒu)所(suǒ)帮助。

《陈情(qíng)表》的(de)原(yuán)文(wén)和(hé)翻译(yì) 篇1

   原文:

   臣密言:臣以(yǐ)险衅,夙遭闵凶(xiōng)。

  生孩六月,慈父见(jiàn)背;行年四岁,舅夺母志。

  祖(zǔ)母(mǔ)刘愍臣(chén)孤弱,躬亲抚养(yǎng)。

  臣少多疾病,九岁(suì)不(bù)行,零丁孤(gū)苦,至于成(chéng)立。

  既无伯叔,终鲜兄弟,门(mén)衰(shuāi)祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期功(gōng)强近之(zhī)亲,内(nèi)无应门五尺之僮,茕茕孑立,形(xíng)影相吊(diào)。

  而刘(liú)夙婴疾病,常(cháng)在床(chuáng)蓐(rù),臣侍汤(tāng)药,未(wèi)曾废离。

  (愍(mǐn) 一作:悯 茕茕孑立 一作:独(dú)立)

   逮奉圣(shèng)朝,沐浴(yù)清化。

  前太(tài)守臣逵察臣孝廉;后刺史臣荣举臣秀才。

  臣以供(gōng)养无主,辞不赴命(mìng)。

  诏(zhào)书(shū)特下(xià),拜臣郎中(zhōng),寻蒙(méng)国恩(ēn),除(chú)臣洗马。

  猥以微贱,当侍(shì)东宫,非臣陨(yǔn)首所(suǒ)能上报。

  臣具以(yǐ)表闻,辞不就职(zhí)。

  诏书切峻,责臣(chén)逋慢;郡县(xiàn)逼迫,催臣上道;州(zhōu)司临门(mén),急于星(xīng)火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃,欲苟顺私情,则告诉不许。

  臣之(zhī)进退(tuì),实(shí)为狼狈。

   伏(fú)惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤(gū)苦,特(tè)为(wèi)尤甚。

  且(qiě)臣少仕(shì)伪朝,历职郎(láng)署(shǔ),本图宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至微(wēi)至陋(lòu),过蒙拔擢,宠命优渥(wò),岂敢盘(pán)桓,有所希冀!但(dàn)以刘日(rì)薄西山,气息奄奄,人命危浅(qiǎn),朝(cháo)不虑夕。

  臣无祖母,无以至今日,祖母(mǔ)无(wú)臣,无以终余年。

  母孙二人(rén),更相为(wèi)命,是以(yǐ)区(qū)区不能废远(yuǎn)。

   臣密今年四十有四,祖母今年九十有(yǒu)六,是(shì)臣尽节于陛(bì)下之日长(zhǎng),报养刘之日短也。

  乌鸟(niǎo)私情,愿乞终养。

  臣(chén)之(zhī)辛苦,非独蜀之人士(shì)及(jí)二(èr)州牧伯(bó)所见明知,皇天后土,实(shí)所(suǒ)共鉴。

  愿陛下矜悯愚诚,听(tīng)臣微(wēi)志,庶刘侥幸,保(bǎo)卒余年。

  臣生当陨首,死(sǐ)当结草。

  臣不胜(shèng)犬(quǎn)马(mǎ)怖惧(jù)之(zhī)情,谨拜表以闻。

  (祖母(mǔ) 一(yī)作(zuò):祖母刘)

   翻译(yì):

   臣(chén)李密陈言:我因命(mìng)运不好,很(hěn)早就遭遇到了不幸,刚出生六个月,父亲就弃(qì)我(wǒ)而死去。

  我四岁的时(shí)候悔颂(sòng),舅父强迫母(mǔ)亲改(gǎi)变了守(shǒu)节的志(zhì)向。

  我的祖(zǔ)母刘(liú)氏,怜悯我年幼丧(sàng)父,便亲自抚(fǔ)养。

  臣小的时候(hòu)经常(cháng)生病,九岁时不能走(zǒu)路。

  孤独无靠,一直到(dào)成人自立。

  既没有叔叔伯(bó)伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外(wài)面没有比较亲近的亲戚,在家(jiā)里又(yòu)没(méi)有照应门韩红个人简历和职位 韩红是什么军衔户(hù)的童仆,生活(huó)孤单没有依靠,只有自己的身(shēn)体和影子相互安慰(wèi)。

  但祖母刘氏又早被(bèi)疾病缠绕,常年卧床不起(qǐ),我(wǒ)侍奉她吃饭喝药,从来就(jiù)没有(yǒu)离开她。

   到了晋(jìn)朝建立,我蒙受着清明的政治教化(huà)。

  先前有名叫(jiào)逵的太守,察举臣为孝廉,后(hòu)来(lái)又有名叫(jiào)荣(róng)的刺史推举臣为优(yōu)秀人才。

  臣(chén)因为(wèi)供(gōng)奉赡养(yǎng)祖母的(de)事(shì)无人承担,辞谢不(bù)接受任命。

  朝(cháo)廷又特地下了诏书,任命我为郎中(zhōng)颤销,不(bù)久又蒙(méng)受国家恩命,任(rèn)命我为太子的侍从(cóng)。

  我凭借(jiè)卑微低(dī)贱的身(shēn)份,担当侍(shì)奉太(tài)子的职务(wù),这实在(zài)不是我杀身所能报答(dá)朝廷(tíng)的。

  我将以上苦衷(zhōng)上表报告,加(jiā)以推辞不去就(jiù)职。

  但是(shì)诏书急切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡县长官催促我立刻上路;州(zhōu)县的长(zhǎng)官登门督促,比(bǐ)流星坠(zhuì)落还要(yào)急(jí)迫(pò)。

  我很想(xiǎng)奉(fèng)旨(zhǐ)为皇(huáng)上奔走效劳,但祖母(mǔ)刘氏的病却一天比一(yī)天重;想要姑(gū)且顺从自己的私情,但报告申(shēn)诉不(bù)被允(yǔn)许。

  我(wǒ)是进(jìn)退两(liǎng)难,十分狼(láng)狈。

   我想晋朝是用孝道来治理(lǐ)天(tiān)下的,凡是(shì)年老(lǎo)而(ér)德高的旧臣,尚且还受到怜悯养(yǎng)育,况(kuàng)且(qiě)我孤单凄苦的(de)程(chéng)度更为严重呢。

  况且我年轻(qīng)的(de)时候曾经做(zuò)过蜀汉的(de)官,担任过郎官职务,本(běn)来就希望做官显达(dá),并不顾惜名(míng)声节操。

  现在我是一个低贱(jiàn)的亡国俘(fú)虏,十分(fēn)卑微浅陋,受到过分提拔,恩(ēn)宠(chǒng)优(yōu)厚(hòu),怎敢犹豫(yù)不(bù)决(jué)而(ér)有(yǒu)非分的(de)企求呢?只是因(yīn)为祖母(mǔ)刘氏寿命即将终(zhōng)了,气(qì)息(xī)微(wēi)弱,生命垂(chuí)危,早上不(bù)能想(xiǎng)到晚上怎样(yàng)。

  我(wǒ)如果(guǒ)没有祖母,无法达(dá)到今天的地位;祖母如果没有(yǒu)我的照料,也(yě)无(wú)法度过她的余(yú)生。

  祖孙二(èr)人,互相依靠而维(wéi)持生命,因此我(wǒ)不能废止(zhǐ)侍养祖母而远(yuǎn)离。

   我现(xiàn)在的年龄四十四岁了,祖母现在的年龄九十六岁了,这样看来我在陛下(xià)面前尽(jǐn)忠尽节的日子还很长,而在祖母刘氏面(miàn)前尽孝尽心的日(rì)子很短。

  我怀着乌鸦反哺的私(sī)情,乞求(qiú)能(néng)够准许我(wǒ)完成对祖母养老送终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅(jǐn)仅是蜀(shǔ)地的百姓及益州(zhōu)、梁州的长(zhǎng)官所能明白知(zhī)晓(xiǎo)的,天地神(shén)明,实在也都能明(míng)察。

  希望陛下(xià)能怜悯我的诚心,满足我微不足(zú)道的心愿,使祖母(mǔ)刘氏(shì)能够侥幸地保全(quán)她的(de)余生。

  我活着应(yīng)当杀身报效朝廷(tíng),死(sǐ)了也要结(jié)草衔环(huán)来报答(dá)陛(bì)下的恩情。

  我怀(huái)着像犬马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表来(lái)使陛(bì)下(xià)知道这件事。

   写(xiě)作背(bèi)景:

   《陈情表(biǎo)》,选自《文(wén)选》卷(juǎn)三七(qī)。

  原题作“陈情事表”。

   西晋人(rén)李密所著(zhù),是(shì)他写给(gěi)晋武帝(dì)的(de)奏章。

  当时(shí)时局动荡皇(huáng)帝(dì)希望(wàng)李(lǐ)密能出来做官(guān)。

  因为(wèi)李密是蜀(shǔ)国人在蜀国又(yòu)以孝著(zhù)名,当过官很有名气(qì)。

  所以皇帝希望他(tā)能(néng)出来做官来服民心(xīn)。

  并且(qiě)希(xī)望进一步扩充(chōng)领土就(jiù)更加希望天下(xià)人(rén)以为晋朝清明来进一步(bù)取得他国民心。

  李(lǐ)密孝顺同样也有着(zhe)浓厚的忠君思想所谓“一朝君主一朝臣”但他为了(le)保全性命就写(xiě)了(le)这(zhè)篇表。

  文(wén)章叙述祖母抚育自己的大恩,以及(jí)自己应该报养(yǎng)祖母的大义;除了感谢朝廷的(de)知遇之恩以(yǐ)外(wài),又倾诉自己不能从(cóng)命(mìng)的(de)苦衷,真情流露,委婉畅(chàng)达。

  该文被认定为中(zhōng)国文学史上(shàng)抒(shū)情文的代表作之一(yī),有“读(dú)李密《陈情表》不流泪者不(bù)孝”的说法。

   三国(guó)魏元(yuán)帝(dì)(曹奂)景元四(sì)年(263年),司马昭灭蜀,李密沦(lún)为(wèi)亡国之臣。

  司马昭之子(zi)司马炎废魏元帝,史称“晋(jìn)武帝”。

  泰始三年(267年),朝廷采取(qǔ)怀柔政策,极力笼(lóng)络蜀汉旧臣,征召李密为(wèi)太(tài)子洗马。

  李密时年44岁,以(yǐ)晋(jìn)朝(cháo)“以孝治(zhì)天下”为口实(shí),以祖(zǔ)母(mǔ)供养无(wú)主为(wèi)由,上《陈情表》以(yǐ)明志,要求暂缓赴任,上表(biǎo)恳(kěn)辞。

   李密(mì)早有(yǒu)孝名,据《晋(jìn)书》本传记载(zài),李密奉事祖母刘(liú)氏“以(yǐ)孝谨闻,刘(liú)氏(shì)有疾,则(zé)涕泣(qì)侧息,未尝解衣(yī),饮(yǐn)膳(shàn)汤药,必先尝后进。

  ”武帝(dì)览(lǎn)表,赞叹说:“密不空有名(míng)也”。

  感(gǎn)动之际(jì),因(yīn)赐奴婢二人(rén),并令郡县(xiàn)供(gōng)应其祖母膳食,密遂得以终养(yǎng)。

   在李密写完这篇表(biǎo)后一(yī)年左右的时间(jiān),刘氏就去(qù)世(shì)了。

  他(tā)在(zài)家(jiā)守孝两年后,出仕官职很小(xiǎo),因(yīn)为当时的政局已相当稳定,晋武帝不需要李密(mì)了,便不再重视他。

  李密做了(le)两年官后辞去(qù)职务。

   南宋(sòng)文(wén)学(xué)家赵与(yǔ)时在其著作《宾(bīn)退录》中(zhōng)曾引(yǐn)用安子顺的言论(lùn):“读(dú)诸(zhū)葛孔明《出师表》而不堕泪者,其人(rén)必不(bù)忠,读李(lǐ)令(lìng)伯《陈(chén)情表》而不堕泪者,其人必(bì)不孝,读韩退(tuì)之《祭十二郎(láng)文》而不堕(duò)泪者,其人必不友。

  ”青城(chéng)山隐士(shì)安子顺(shùn)世通云。

  此(cǐ)三文遂被并称为抒(shū)情佳篇而传诵(sòng)于世。

   陈情表(biǎo)之由(yóu)来

   李密,字令伯,犍为武阳人也,一名(míng)虔。

  父早(zǎo)亡,母(mǔ)何氏醮(jiào)。

  密时(shí)年数岁,感(gǎn)恋(liàn)弥(mí)至,烝(zhēng)烝之性(xìng),遂以成疾。

  祖母(mǔ)刘氏,躬(gōng)自抚养,密(mì)奉事以孝谨闻。

  刘氏(shì)有疾,则涕泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药必(bì)先(xiān)尝(cháng)后进。

  有暇则讲(jiǎng)学忘疲,而师事谯(qiáo)周,周(zhōu)门人(rén)方之游夏(xià)。

   少(shǎo)仕(shì)蜀,为郎。

  数使吴,有才辩,吴人(rén)称之。

  蜀平,泰(tài)始初,诏征为太子洗马。

  密以祖母年高,无人奉养,遂(suì)不应(yīng)命(mìng)。

  乃上书曰:“臣以险衅,……臣生(shēng)当(dāng)陨身,死当(dāng)结草。

  ”

   帝(dì)览之曰:“士之有名,不虚然哉!”乃停召。

  后刘(liú)终,服阕,复以洗(xǐ)马征至洛。

  司(sī)空张华问之曰:“安乐(lè)公何如?”密曰(yuē):“可次齐桓。

  ”华问其(qí)故,对曰:“齐桓得管仲而(ér)霸,用竖刁(diāo)而虫流。

  安乐公得诸葛(gé)亮而抗魏,任黄皓而丧(sàng)国,是知成败一也。

  ”次问:“孔明言教(jiào)何碎?”密曰(yuē):“昔舜(shùn)、禹、皋陶相(xiāng)与语,故得简雅;《大诰》与凡人言,宜碎。

  孔明与言者无己敌,言教是以碎耳(ěr)。

  ”华善之。

   出(chū)为温令,而憎(zēng)疾从事,尝与人书曰:“庆(qìng)父不死,鲁难未已。

  ”从事白其(qí)书(shū)司隶,司隶以密在县清慎,弗之劾也。

  密有才能,常望内转,而朝廷(tíng)无援,乃迁汉中太守,自(zì)以失分怀怨。

  及(jí)赐饯东堂,诏(zhào)密令(lìng)赋诗,末章曰:“人(rén)亦(yì)有(yǒu)言,有因(yīn)有缘。

  官无中(zhōng)人,不如归田(tián)。

  明明(míng)在上,斯语(yǔ)岂然!”武帝忿(fèn)之,于是(shì)都官从(cóng)事奏免密官。

  后卒(zú)于(yú)家。

《陈(chén)情表(biǎo)》的原(yuán)文和(hé)翻译 篇2

   《陈(chén)情表》原文

   臣密(mì)言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父(fù)见背。

  行(xíng)年四岁,舅(jiù)夺母志。

  祖母刘(liú)悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚(fǔ)养。

  臣少(shào)多疾病,九岁(suì)不行(xíng)(xíng),零丁孤(gū)苦,至于成立(lì)。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟(dì);门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之(zhī)亲,内(nèi)无应门(mén)五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jié)(jie第二声)立(lì),形影相吊(diào)。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣侍汤药(yào),未曾废离。

   逮(dai第四声,通“待”,等(děng)到)奉圣(shèng)朝,沐浴清化。

  前(qián)太守(shǒu)臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺史臣荣举臣秀(xiù)才。

  臣(chén)以供(gōng)养无主,辞不(bù)赴(fù)命。

  诏书特下,拜(bài)臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱(jiàn),当侍(shì)东宫,非臣陨首所能(néng)上(shàng)报(bào)。

  臣具以表闻(wén),辞不就职。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣上道(dào);州司临门,急(jí)于星火。

  臣欲奉诏奔(bēn)驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟顺(shùn)私情(qíng),则(zé)告诉不许:臣之(zhī)进退,实为(wèi)狼狈。

   伏惟(wéi)圣(shèng)朝以孝治天下,凡(fán)在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为(wèi)尤(yóu)甚。

  且臣少仕伪朝(cháo),历职郎署,本(běn)图宦(huàn)达(dá),不(bù)矜(jīn)名节(jié)。

  今臣亡国贱俘(fú),至微(wēi)至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命(mìng)优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有(yǒu)所希冀(jì)(jì)!但以刘日薄西山,气息奄(yǎn)奄,人命危浅,朝不虑夕(xī)。

  臣无祖母,无(wú)以至今日;祖母无臣,无(wú)以终余年。

  母(mǔ)孙(sūn)二人,更(gēng)相(xiāng)为命。

  是以区(qū)区不能废远。

   臣(chén)密(mì)今年四十(shí)有(yòu)四,祖(zǔ)母今年九十有(yǒu)(yòu)六,是臣尽节(jié)于陛下之日长(zhǎng),报养刘之日(rì)短也。

  乌鸟私(sī)情,愿乞终(zhōng)养(yǎng)。

  臣之辛苦(kǔ),非独蜀(shǔ)之人(rén)士及(jí)二州牧(mù)伯(bó)所见明知,皇(huáng)天(tiān)后土,实(shí)所共鉴(jiàn)。

  愿陛(bì)下矜(jīn)悯(mǐn)愚诚(chéng),听(tīng)臣微志,庶刘侥幸(xìng),保卒余(yú)年。

  臣生当陨首,死当结(jié)草。

  臣不胜(shēng)犬马怖(bù)惧之情,谨拜表以(yǐ)闻。

   《陈情表》翻(fān)译

   臣子李密(mì)陈言:我因(yīn)命运不好(hǎo),小时(shí)候遭遇到(dào)了不幸(xìng),刚(gāng)出生六个(gè)月,我慈爱的父(fù)亲就不幸(xìng)去世了。

  经过了(le)四年,舅(jiù)父逼母亲改嫁。

  我的祖母刘氏,怜悯(mǐn)我从小(xiǎo)丧父,便(biàn)亲(qīn)自对我加以抚养。

  臣小的时候经常(cháng)生病,九岁(suì)时还不会行走。

  孤独无靠,一直(zhí)到成(chéng)人(rén)自立(lì)。

  既没有叔叔伯伯,又(yòu)没什么(me)兄弟(dì),门庭衰微而福(fú)分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没(méi)有(yǒu)比较亲近的(de)亲戚,在家里又没有照应(yīng)门户的(de)童仆(pū)。

  生活孤单没有依靠,每(měi)天(tiān)只有自己(jǐ)的身体和影子相互安慰。

  但祖母又早被疾病缠绕(rào),常年卧床(chuáng)不起,我侍奉她(tā)吃饭喝药,从(cóng)来就(jiù)没有(yǒu)停(tíng)止侍奉(fèng)而离开她。

   到了晋朝建(jiàn)立(lì),我蒙受着清明的政(zhèng)治教化(huà)。

  前任太守逵(kuí),考察后推举臣下为孝(xiào)廉,后任刺史荣又推(tuī)举臣下为优秀人才。

  臣下因为供奉赡(shàn)养祖母(mǔ)的事无(wú)人承(chéng)担(dān),辞谢(xiè)不接受任(rèn)命。

  朝廷又(yòu)特(tè)地下了诏书,任命我为(wèi)郎中(zhōng),不(bù)久又蒙受国家恩命(mìng),任命我为太子洗(xǐ)马。

  像我这样出身微贱(jiàn)地位卑下(xià)的人,担(dān)当侍(shì)奉太(tài)子的职务,这(zhè)实在不(bù)是我杀身捐躯所能报(bào)答朝(cháo)廷(tíng)的。

  我将以上(shàng)苦衷(zhōng)上表报(bào)告,加(jiā)以推辞不去就职(zhí)。

  但(dàn)是诏书急(jí)切严峻(jùn),责备(bèi)我(wǒ)逃避命令(lìng),有意拖延,态(tài)度傲慢(màn)。

  郡(jùn)县(xiàn)长官催促(cù)我立刻上路;州官登(dēng)门督促,比(bǐ)流星(xīng)坠落还要急迫。

  我很想遵(zūn)从皇上的旨意赴京就职,但(dàn)祖母(mǔ)刘氏的病却一天比一天重;想要姑(gū)且顺从自己的私(sī)情,但报(bào)告(gào)申诉(sù)不被允许。

  我是(shì)进(jìn)退两难,十分(fēn)狼狈(bèi)。

   我俯伏思(sī)量晋朝是用(yòng)孝道来治理(lǐ)天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养(yǎng)育,何况我的孤苦程度更为严(yán)重呢。

  况且(qiě)我年轻(qīng)的时候曾(céng)经(jīng)做过蜀汉(hàn)的(de)官,担任过郎官职务,本来就希望做官显达,并不顾惜名声节操。

  现在我是一个低(dī)贱的亡国(guó)俘(fú)虏,十分卑微浅陋,受到过(guò)分(fēn)提拔,恩宠(chǒng)优厚,怎(zěn)敢犹豫不决而有非分(fēn)的企求呢(ne)?只(zhǐ)是因为祖母刘氏寿命即将(jiāng)终了(le),气息(xī)微(wēi)弱,生命垂危,早上不能想(xiǎng)到(dào)晚上怎(zěn)样(yàng)。

  臣下我如果没有祖(zǔ)母,就没有今(jīn)天的样子;祖母如果没有我的照料,也无法(fǎ)度过她的余生。

  我们祖孙二人,互相依靠(kào)而维持生命,因此(cǐ)我(wǒ)的(de)内心不愿废止奉养,远离祖母。

   臣下我现在的年龄四(sì)十四岁了(le),祖母(mǔ)现在的年龄(líng)九(jiǔ)十(shí)六岁了,臣(chén)下(xià)我在陛下(xià)面前尽忠尽节的日(rì)子还长着呢,而在(zài)祖母刘氏面(miàn)前尽(jǐn)孝(xiào)尽心的日(rì)子已经不多了。

  我怀(huái)着乌鸦反哺的私情,乞求能(néng)够(gòu)准许我完成对(duì)祖(zǔ)母养老(lǎo)送终的'心(xīn)愿。

  我的辛酸(suān)苦楚,并不仅仅被蜀地的(de)百姓(xìng)及(jí)益州、梁州(zhōu)的长(zhǎng)官所(suǒ)亲眼目睹、内心明(míng)白,连天地神明也都看(kàn)得(dé)清清(qīng)楚楚。

  希(xī)望陛(bì)下能怜悯我愚昧诚(chéng)心,请允许我完(wán)成臣(chén)下一点小小的心(xīn)愿,使祖母刘氏能够侥幸(xìng)地保(bǎo)全她的余生。

  我(wǒ)活(huó)着(zhe)应当杀身报效朝廷,死(sǐ)了也要结草衔(xián)环来报答(dá)陛下的恩情。

  臣下我怀着牛马一(yī)样(yàng)不(bù)胜恐(kǒng)惧的心情,恭敬地呈(chéng)上(shàng)此表来使陛下知道(dào)这件事。

   注(zhù)释

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指命运坎(kǎn)坷。

   夙:早(zǎo)。

  这里(lǐ)指幼年时。

  闵(mǐn),通(tōng)“悯”,指(zhǐ)可忧患的事(多指疾病死丧)。

  凶(xiōng),不幸

   见背:弃我(wǒ)而(ér)死去。

   舅夺母志:指由(yóu)于舅(jiù)父强(qiáng)行改变了李密母亲守节的志向。

   成立:长大成人。

   祚(zuò)(zuò):福分。

   儿(ér)息:儿子。

   期(qī)功(gōng)强近之亲:指比较亲(qīn)近(jìn)的(de)亲戚。

  古代丧礼制度以亲属(shǔ)关系的亲疏规定服(fú)丧时间的长短(duǎn),服丧一年称“期”,九月称(chēng)“大功”,五月称“小功”。

   应门五尺之僮:五尺高的小孩。

  应门:照应门(mén)户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立(lì):生活(huó)孤(gū)单(dān)无靠。

  茕(qióng)茕,孤单的样(yàng)子(zi)。

  孑:孤单(dān)。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废(fèi)离:废(fèi)养而远离。

   清化(huà):清(qīng)明(míng)的政治教(jiào)化(huà)。

   太守:郡的(de)地方(fāng)长官。

   察:考(kǎo)察。

  这里(lǐ)是推举的意(yì)思。

  孝廉:汉代以来(lái)举荐(jiàn)人才的一(yī)种科目(mù),举孝(xiào)顺父母、品(pǐn)行方正(zhèng)的(de)人。

  汉武帝开始令郡国每年(nián)推(tuī)举孝(xiào)廉各一(yī)名,晋(jìn)时仍保留(liú)此(cǐ)制,但办法和(hé)名额不(bù)尽相同。

  “孝”指孝顺(shùn)父(fù)母(mǔ),“廉”指品行廉(lián)洁。

   刺(cì)史:州(zhōu)的地方(fāng)长官。

   秀才:当(dāng)时(shí)地方推举优秀人(rén)才的一种科(kē)目,这里是优秀人才的意思,与后代科举的(de)“秀才”含义不同。

   拜:授官。

  郎(láng)中:官(guān)名。

  晋时各(gè)部有郎(láng)中(zhōng)。

   寻:不久。

   除:任命官职。

  洗马(mǎ):官(guān)名。

  太子(zi)的属官,在宫中服役,掌管图(tú)书。

   猥:辱(rǔ)。

  自谦(qiān)之词。

   东宫(gōng):太子居住的地(dì)方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首:丧(sàng)命。

   切峻:急(jí)切(qiè)严厉。

   逋慢:回避怠(dài)慢(màn)。

   州司:州(zhōu)官。

   日笃:日(rì)益沉重。

   苟顺:姑且迁就(jiù)。

   伏(fú)惟:旧时奏疏、书信中下(xià)级对上(shàng)级(jí)常用(yòng)的(de)敬(jìng)语。

   故老(lǎo):遗老。

   矜(jīn)育:怜惜抚育。

   伪朝:指(zhǐ)蜀(shǔ)汉(hàn)。

   历职郎署:指(zhǐ)曾在蜀汉官署中担任过(guò)郎官职务。

   矜:矜持爱惜。

   宠(chǒng)命:恩(ēn)命(mìng)。

  指拜郎中、洗马等官职。

  优渥(wò)(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形(xíng)容自(zì)己的私情。

   陛下(xià):对(duì)帝(dì)王的尊(zūn)称。

   乌鸟私情(qíng):相传乌(wū)鸦能反(fǎn)哺,所(suǒ)以常用(yòng)来比喻子女对父母的孝(xiào)养(yǎng)之情。

   二州:指(zhǐ)益州和梁州。

  益(yì)州治(zhì)所在今(jīn)四(sì)川省成都市,梁州治所在今陕西(xī)省(shěng)勉县东,二州区域大(dà)致(zhì)相当(dāng)于蜀汉所(suǒ)统辖的范围。

  牧伯:刺(cì)史。

  上古一州(zhōu)的(de)长官称牧(mù),又(yòu)称方伯,所以后代以牧伯称刺史。

   皇天(tiān)后土:犹(yóu)言天地神明。

   愚诚(chéng):愚(yú)拙的至诚之(zhī)心。

   听:听许,同意(yì)。

   结草:据《左传·宣(xuān)公(gōng)十五年》记载(zài),晋国大夫魏武子(zi)临死的时候,嘱咐他(tā)的儿子魏颗,把他的遗妾杀死以后殉葬。

  魏颗(kē)没有照他父亲说的(de)话做。

  后来魏颗跟(gēn)秦国(guó)的杜回作战,看见一个老人(rén)把草(cǎo)打了结把杜回绊倒,杜回因此被擒(qín)。

  到了晚上,魏颗(kē)梦见(jiàn)结草的老(lǎo)人,他自称是没有被杀死的魏武子(zi)遗妾的(de)父亲。

  后来就把“结草”用来作为报答恩人心愿的表示(shì)。

   犬马:作(zuò)者自比,表示谦卑(bēi)。

   行年四岁:年纪到了四岁。

  行(xíng)年,经历的年岁。

   臣(chén)密言:开头(tóu)先写上(shàng)上表(biǎo)人的姓名,是(shì)表文的格式。

  当(dāng)时的书(shū)信(xìn)也是这样的。

未经允许不得转载:泉州电动车网 福建骑行网 韩红个人简历和职位 韩红是什么军衔

评论

5+2=