泉州电动车网 福建骑行网泉州电动车网 福建骑行网

前肖是指哪几个生肖

前肖是指哪几个生肖 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表(biǎo)翻译及原文,陈情(qíng)表(biǎo)翻译简(jiǎn)短是(shì)翻译节选(xuǎn):我想晋朝是用(yòng)孝道来治理天下(xià)的,凡是(shì)年(nián)老而德(dé)高的旧(jiù)臣,尚且还(hái)受到怜悯养育(yù),况且我(wǒ)孤单凄苦的程度更为严重呢的。

  关(guān)于(yú)陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短(duǎn)以及(jí)陈情表翻译及原(yuán)文(wén),陈情表翻(fān)译一(yī)句一译,陈(chén)情表翻译简短,陈(chén)情(qíng)表翻(fān)译简化版,陈情表(biǎo)翻译及原(yuán)文对照等(děng)问题,小编将(jiāng)为(wèi)你整理(lǐ)以下知识(shí):

陈情表翻译(yì)及(jí)原文,陈情(qíng)表翻译(yì)简短(duǎn)

  翻译节(jié)选:我想(xiǎng)晋朝(cháo)是用孝道来治理天(tiān)下的,凡是(shì)年老而德高(gāo)的旧臣,尚且还受(shòu)到(dào)怜悯养育,况且我(wǒ)孤单凄苦(kǔ)的程度更(gèng)为严重呢。

  况且我年轻(qīng)的时候曾经(jīng)做过蜀汉的官,担任过郎官(guān)职务,本来就(jiù)希望(wàng)做官(guān)显达,并不顾惜名声(shēng)节操(cāo)。

  译(yì)文

  臣(chén)李密陈言:我因命(mìng)运不(bù)好,很早就遭(zāo)遇到了不幸,刚出生六个月,父亲就弃(qì)我而(ér)死去。

  我四岁的时候,舅父(fù)强迫母亲(qīn)改变(biàn)了守(shǒu)节的志向。

  我的祖母刘(liú)氏,怜悯我年幼(yòu)丧(sàng)父(fù),便(biàn)亲自抚养。

  臣小(xiǎo)的时候(hòu)经常生(shēng)病,九岁时不(bù)能走路。

  孤(gū)独无(wú)靠,一直到成人自立(lì)。

  既没有(yǒu)叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰(shuāi)微、福(fú)分浅薄,很(hěn)晚才有(yǒu)儿子(zi)。

  在外面没有(yǒu)比较亲近的(de)亲戚,在家里又没有照应门户的童仆,生活孤单没(méi)有依靠,只有自己(jǐ)的身(shēn)体和影子相(xiāng)互安慰。

  但祖母刘氏又早(zǎo)被(bèi)疾病缠绕,常年卧床不起(qǐ),我(wǒ)侍奉她吃饭喝药(yào),从(cóng)来就没有离开她。

  到(dào)了晋朝建立,我(wǒ)蒙受着(zhe)清明的政治教化。

  先前(qián)有名(míng)叫逵(kuí)的(de)太守,察举臣为(wèi)孝廉,后来(lái)又有(yǒu)名叫(jiào)荣的刺史推举臣(chén)为优秀人(rén)才。

  臣因为供奉(fèng)赡养祖母(mǔ)的事无人(rén)承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又(yòu)特(tè)地下了诏书,任(rèn)命我为郎中(zhōng),不久又蒙受国家恩命,任命我为太子的(de)侍从(cóng)。

  我凭借卑微低(dī)贱的身份,担当侍奉太子的职务,这(zhè)实在不是我杀身所能(néng)报答朝廷的。

  我将以(yǐ)上苦(kǔ)衷(zhōng)上表报(bào)告,加(jiā)以推辞不去(qù)就职(zhí)。

  但是诏书急切严峻,责(zé)备我怠慢不敬。

  郡县长官催促我立刻上路(lù);

  州县的(de)长官登(dēng)门(mén)督促(cù),比流(liú)星坠(zhuì)落还要急迫。

  我很想奉旨为皇(huáng)上奔走效劳,但祖(zǔ)母(mǔ)刘氏的病却一天比一天重(zhòng);

  想要姑且顺从自(zì)己的私情,但(dàn)报(bào)告申(shēn)诉不(bù)被允许。

  我是进退(tuì)两难(nán),十分狼狈。

  我想晋朝(cháo)是(shì)用孝道来治理天下的,凡是年老而(ér)德高的旧(jiù)臣,尚且还受到怜悯养育,况(kuàng)且我孤单凄苦(kǔ)的程度更为严重(zhòng)呢(ne)。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉(hàn)的官,担任过郎官职(zhí)务,本来(lái)就希望做官显达,并不顾惜名声节(jié)操。

  现在(zài)我是(shì)一个低贱的亡国(guó)俘虏,十(shí)分卑微浅陋,受(shòu)到(dào)过分提(tí)拔,恩宠优厚(hòu),怎敢犹(yóu)豫不决而有非分的企(qǐ)求呢?只(zhǐ)是(shì)因为祖母刘氏寿命即将(jiāng)终了(le),气(qì)息(xī)微弱,生命(mìng)垂危(wēi),早上不(bù)能想(xiǎng)到(dào)晚上(shàng)怎样。

  我如果没有祖母,无法达到(dào)今天的地位;

  祖母如(rú)果(guǒ)没有(yǒu)我的照料(liào),也无法度过她的余生。

  祖(zǔ)孙(sūn)二(èr)人,互相依(yī)靠(kào)而(ér)维持生命,因此我不能(néng)废止侍养(yǎng)祖母(mǔ)而远离。

  我现(xiàn)在的年龄四(sì)十四岁了,祖母现在的年龄九十六(liù)岁(suì)了,这(zhè)样(yàng)看来我在(zài)陛(bì)下面(miàn)前尽(jǐn)忠尽节的日子还很(hěn)长,而在(zài)祖母刘氏面前尽孝尽(jǐn)心的日子很短(duǎn)。

  我怀着(zhe)乌鸦(yā)反哺的私情,乞(qǐ)求能够准许我(wǒ)完成对祖(zǔ)母养老送(sòng)终的心愿(yuàn)。

  我的辛酸苦楚(chǔ),并不仅仅是蜀地的百姓及益(yì)州、梁州的长官所能明白知晓的,天(tiān)地(dì)神明,实在也都能明察。

  希(xī)望陛下能(néng)怜(lián)悯我的诚心,满足我微不足道的(de)心(xīn)愿,使祖母刘氏能够侥幸地(dì)保全她(tā)的余(yú)生。

  我活着应当杀身报效朝廷,死了也要结(jié)草衔环(huán)来报答陛下的恩情。

  我(wǒ)怀着像犬马一样不胜恐惧的心情(qíng),恭敬地呈上此表来使(shǐ)陛下知(zhī)道这件事(shì)。

  陈(chén)情表介绍

  文章(zhāng)从自(zì)己幼(yòu)年的(de)不幸(xìng)遭遇写起,说明自己与祖母相依为命的特殊感情,叙述(shù)祖(zǔ)母抚育(yù)自(zì)己的大(dà)恩,以及自己应该(gāi)报养祖(zǔ)母的大义;

  除了感谢朝廷的知遇之恩以外,又倾诉自己不(bù)能从命的苦(kǔ)衷,辞意恳切,真情流(liú)露,语言简洁,委婉(wǎn)畅达。

  此文被认定为(wèi)中(zhōng)国文学史(shǐ)上抒情(qíng)文(wén)的(de)代表作之一,有“读诸葛亮《出师表》不流泪不忠,读李密《陈(chén)情表》不(bù)流泪者不(bù)孝”的说法。

  相传晋武帝看了此表后很受感动,特赏赐给李(lǐ)密奴婢二(èr)人,并命(mìng)郡县按时给其祖母供(gōng)养。

《陈情表》的原(yuán)文和翻译(yì)

   《陈情表》是三(sān)国(guó)两(liǎng)晋时期文学家(jiā)李(lǐ)密写给(gěi)晋武(wǔ)帝的奏章。

  文章从自己幼年的不幸遭遇写起,说明(míng)自(zì)己与祖(zǔ)母相依(yī)为(wèi)命的特殊感情(qíng),叙述(shù)祖母抚育自己(jǐ)的大恩,以(yǐ)及(jí)自己应该(gāi)报养祖母的大义;除了感谢朝廷(tíng)的知遇之(zhī)恩茄前(qián)游以外,又倾诉自己(jǐ)不能从命(mìng)的苦(kǔ)衷,辞意恳切,真情(qíng)流露(lù),语言简洁(jié),委婉畅达。

  下面跟着我来看看《陈情表(biǎo)》的原文(wén)和翻译吧!希望对你有所帮助。

《陈情表(biǎo)》的原(yuán)文和翻译(yì) 篇(piān)1

   原(yuán)文:

   臣密(mì)言:臣以险衅,夙遭(zāo)闵(mǐn)凶。

  生孩六月(yuè),慈父见背(bèi);行(xíng)年四岁(suì),舅夺(duó)母(mǔ)志。

  祖母(mǔ)刘愍臣孤弱,躬(gōng前肖是指哪几个生肖)亲抚养。

  臣少多疾(jí)病(bìng),九岁不行,零丁(dīng)孤苦,至于成立。

  既无伯叔,终鲜兄弟,门(mén)衰(shuāi)祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期功强(qiáng)近之亲(qīn),内无应(yīng)门五尺之(zhī)僮,茕茕孑立,形影相吊。

  而刘夙婴疾病,常在(zài)床蓐,臣侍汤药,未曾废离。

  (愍 一作:悯(mǐn) 茕茕孑立 一作:独立)

   逮(dǎi)奉圣朝,沐浴(yù)清化。

  前(qián)太(tài)守臣(chén)逵(kuí)察臣孝廉;后刺史臣荣举臣秀才(cái)。

  臣以供养无主,辞不赴命。

  诏书(shū)特下,拜臣郎中,寻蒙(méng)国恩,除臣洗马。

  猥以微贱,当侍东宫,非(fēi)臣陨首所能上报。

  臣具以表闻(wén),辞不(bù)就职。

  诏书切(qiè)峻,责臣逋(bū)慢(màn);郡(jùn)县逼迫,催臣(chén)上道(dào);州(zhōu)司临门,急于星火(huǒ)。

  臣(chén)欲奉诏奔(bēn)驰(chí),则刘病(bìng)日笃(dǔ),欲苟顺私(sī)情,则告诉不许。

  臣之进(jìn)退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治(zhì)天下,凡在故老,犹蒙(méng)矜育(yù),况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪朝(cháo),历职郎署,本图宦达,不矜名(míng)节。

  今臣亡国贱俘,至微至(zhì)陋,过蒙拔(bá)擢,宠命(mìng)优渥,岂敢盘桓,有(yǒu)所希冀!但以刘日薄西(xī)山,气息奄奄,人命危(wēi)浅(qiǎn),朝不(bù)虑(lǜ)夕。

  臣无祖母,无以至今(jīn)日,祖母无臣(chén),无以终余(yú)年。

  母孙二(èr)人,更相(xiāng)为(wèi)命,是以区区不能废远。

   臣密今(jīn)年四十有四,祖母今年九十(shí)有六(liù),是臣尽节于陛下之日(rì)长,报养刘之日短也。

  乌鸟私情(qíng),愿乞终养。

  臣之辛苦,非(fēi)独蜀之人(rén)士及二州牧伯(bó)所见明知(zhī),皇天后土,实(shí)所共鉴。

  愿(yuàn)陛下矜悯愚诚,听(tīng)臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣(chén)生当陨首,死(sǐ)当结草。

  臣不胜(shèng)犬马怖惧之情(qíng),谨拜表以闻。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻译(yì):

   臣(chén)李(lǐ)密陈言:我因命(mìng)运(yùn)不好,很(hěn)早就遭(zāo)遇到了不幸,刚出生六个月,父亲就(jiù)弃我而(ér)死去。

  我四岁的(de)时候(hòu)悔颂(sòng),舅父强迫母亲改变了守节的志(zhì)向。

  我的祖(zǔ)母刘氏,怜(lián)悯(mǐn)我年幼丧父,便亲自(zì)抚养。

  臣小的时候经常生(shēng)病,九(jiǔ)岁(suì)时不能走(zǒu)路。

  孤独无靠,一直到成(chéng)人自立。

  既没有叔(shū)叔伯伯,又缺(quē)少(shǎo)兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没(méi)有比较亲近(jìn)的亲戚(qī),在家里又没有(yǒu)照应门户的(de)童仆,生活孤(gū)单没有依靠,只(zhǐ)有自己的身体和影子相互安慰。

  但祖母刘氏又早被疾病缠绕,常年卧床(chuáng)不起,我侍奉她吃饭喝(hē)药,从来就(jiù)没有(yǒu)离开她。

   到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化。

  先前有名叫逵(kuí)的太守(shǒu),察举臣为孝廉,后来又(yòu)有名叫(jiào)荣的刺史推举臣(chén)为优秀人才。

  臣因为(wèi)供奉赡(shàn)养(yǎng)祖母的事无人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特地下了诏书,任(rèn)命我为郎中(zhōng)颤销,不(bù)久又蒙受国家恩命,任命我为(wèi)太子的侍从(cóng)。

  我凭借卑微(wēi)低贱的身(shēn)份,担当侍奉(fèng)太子的职务,这实(shí)在(zài)不(bù)是我杀身所能报(bào)答(dá)朝廷(tíng)的。

  我将以上(shàng)苦衷(zhōng)上表报告,加以推辞不去就职。

  但(dàn)是(shì)诏书急切严峻,责(zé)备我(wǒ)怠慢不敬(jìng)。

  郡县长官催促我立刻上路;州县的(de)长官登门督(dū)促,比流星坠落(luò)还要急(jí)迫。

  我(wǒ)很想奉旨为皇(huáng)上(shàng)奔(bēn)走(zǒu)效劳,但(dàn)祖母刘氏(shì)的病却(què)一天(tiān)比(bǐ)一天重(zhòng);想(xiǎng)要姑且顺从自己的(de)私(sī)情,但(dàn)报(bào)告申诉不被允许(xǔ)。

  我是进退两难,十(shí)分狼狈。

   我(wǒ)想晋朝是用孝道来治理天下(xià)的(de),凡是年(nián)老而德(dé)高的(de)旧臣,尚且还受(shòu)到(dào)怜悯养育,况且我孤单凄苦的(de)程度更为严重呢。

  况且我年(nián)轻(qīng)的时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官职务(wù),本来就希望做官显达(dá),并不顾惜名声(shēng)节操(cāo)。

  现在我是一(yī)个低(dī)贱的亡(wáng)国俘虏,十分卑微浅陋,受到(dào)过(guò)分提拔(bá),恩宠优厚,怎敢(gǎn)犹豫不(bù)决而有非分(fēn)的企求呢?只是因为祖母(mǔ)刘氏寿命即(jí)将(jiāng)终了(le),气(qì)息微弱(ruò),生命垂危,早上不能(néng)想到晚上(shàng)怎样。

  我(wǒ)如果没有祖母(mǔ),无法达到今天的地位;祖母如果没有我的照(zhào)料,也无法度过她(tā)的余生(shēng)。

  祖(zǔ)孙二人(rén),互(hù)相依靠而维持生命,因(yīn)此(cǐ)我不能废止侍养祖(zǔ)母而(ér)远(yuǎn)离。

   我现在(zài)的年龄四(sì)十四岁了(le),祖母现在(zài)的年龄(líng)九十六岁(suì)了,这样看来我(wǒ)在陛下面前尽忠尽节的日子还很长,而(ér)在祖母刘氏面前尽孝尽心的(de)日子很短。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求(qiú)能够准(zhǔn)许我完成对祖(zǔ)母养老送终的心愿。

  我的(de)辛(xīn)酸(suān)苦楚(chǔ),并不仅仅是蜀地的百姓及(jí)益州、梁州(zhōu)的(de)长官(guān)所(suǒ)能明(míng)白知晓的,天地神明,实在也都能(néng)明察。

  希望陛下能怜悯我的诚心,满足我微不(bù)足道的心愿,使祖母刘(liú)氏能够(gòu)侥幸地保全她的(de)余(yú)生。

  我活着(zhe)应当杀身报效朝(cháo)廷,死了也要结草衔环来报(bào)答陛下的恩情(qíng)。

  我怀着像(xiàng)犬马一样不(bù)胜(shèng)恐惧的心情,恭敬(jìng)地(dì)呈(chéng)上此表来(lái)使陛下知道这(zhè)件(jiàn)事(shì)。

   写作背景(jǐng):

   《陈情表》,选(xuǎn)自《文(wén)选》卷三七。

  原题作“陈(chén)情事表”。

   西晋人李(lǐ)密所著,是他写给晋武帝的奏章(zhāng)。

  当时(shí)时局动荡(dàng)皇帝希望李(lǐ)密能出来做官。

  因为李密(mì)是蜀国人在蜀国又以(yǐ)孝著名,当(dāng)过官很(hěn)有名气。

  所以(yǐ)皇帝希望他能出来做官来(lái)服民心。

  并且希望进一步扩(kuò)充领土就更(gèng)加希望(wàng)天(tiān)下人以(yǐ)为晋朝(cháo)清(qīng)明来(lái)进一步取得他(tā)国(guó)民心(xīn)。

  李密孝顺同样(yàng)也(yě)有着浓厚的忠(zhōng)君思想所(suǒ)谓“一朝君(jūn)主一朝(cháo)臣”但他(tā)为了保全性(xìng)命就写了这篇表。

  文章叙述祖母抚育自(zì)己的大恩,以及自己应该报养祖母的大(dà)义;除了感谢(xiè)朝廷的(de)知遇之恩以外,又倾(qīng)诉(sù)自己不(bù)能从命的苦衷,真情流露(lù),委婉畅达。

  该文(wén)被认(rèn)定为中(zhōng)国(guó)文(wén)学(xué)史上抒情(qíng)文(wén)的(de)代表作之一,有“读李密(mì)《陈情表》不流泪者不孝”的说法(fǎ)。

   三国(guó)魏元帝(曹奂)景元四年(nián)(263年),司(sī)马(mǎ)昭(zhāo)灭蜀,李密沦为(wèi)亡国之臣。

  司马昭之子(zi)司马炎废魏元(yuán)帝,史称“晋武帝”。

  泰始(shǐ)三年(267年),朝廷(tíng)采取怀(huái)柔政策,极力笼络蜀汉旧(jiù)臣,征(zhēng)召李密为太(tài)子洗马。

  李密时年44岁,以晋朝(cháo)“以(yǐ)孝治天下”为口实,以祖母供养无主(zhǔ)为(wèi)由(yóu),上(shàng)《陈情表》以明志,要(yào)求暂(zàn)缓赴任,上(shàng)表恳辞。

   李密早(zǎo)有孝(xiào)名,据《晋书》本传(chuán)记载,李密(mì)奉事祖母刘氏“以孝谨闻,刘(liú)氏有疾,则(zé)涕泣侧息,未尝(cháng)解衣,饮(yǐn)膳汤药(yào),必先尝后(hòu)进。

  ”武帝(dì)览表,赞叹说:“密不空有名也(yě)”。

  感动之际,因赐奴婢二人,并令郡县供应(yīng)其祖母膳食,密遂得以终养。

   在李(lǐ)密写完这篇表后一年左右(yòu)的时间,刘氏就去(qù)世(shì)了。

  他在家守孝两年后,出仕官职很小(xiǎo),因为当时的政局(jú)已相当(dāng)稳定(dìng),晋武帝(dì)不需要李密了,便(biàn)不再重视他。

  李(lǐ)密做了(le)两年官后(hòu)辞去职务。

   南宋文学(xué)家赵(zhào)与时在其著(zhù)作《宾退录》中曾引用安子顺的言论:“读(dú)诸葛孔明(míng)《出(chū)师表》而(ér)不堕泪者(zhě),其人(rén)必不(bù)忠,读李令伯《陈情表》而不堕泪者,其人必不(bù)孝,读(dú)韩退之《祭十二郎(láng)文》而不堕泪(lèi)者(zhě),其人必不友。

  ”青城山(shān)隐士安(ān)子(zi)顺世通云。

  此三文(wén)遂被并(bìng)称为抒情佳(jiā)篇而传诵于世。

   陈情表(biǎo)之(zhī)由来

   李密,字令伯,犍为武(wǔ)阳人也,一名(míng)虔。

  父早亡(wáng),母何氏醮。

  密(mì)时年数岁(suì),感恋弥至,烝烝之性,遂以成(chéng)疾(jí)。

  祖母刘氏(shì),躬(gōng)自抚养,密奉事(shì)以(yǐ)孝谨闻。

  刘(liú)氏(shì)有疾,则涕泣侧息,未尝(cháng)解衣,饮(yǐn)膳汤药必先尝(cháng)后进。

  有暇则讲学(xué)忘疲,而师事(shì)谯周,周门人方之游夏。

   少仕蜀,为郎。

  数使吴,有才辩,吴人称之(zhī)。

  蜀(shǔ)平,泰始初,诏征为太子洗马。

  密以祖母年高,无人奉养,遂不应命(mìng)。

  乃上书曰:“臣以险衅,……臣生(shēng)当陨身,死当(dāng)结(jié)草。

  ”

   帝览之曰:“士之有(yǒu)名,不虚然(rán)哉!”乃(nǎi)停召。

  后刘终,服阕(què),复以洗(前肖是指哪几个生肖xǐ)马征至洛。

  司空(kōng)张华问之曰:“安乐公何如?”密曰:“可(kě)次齐桓。

  ”华问其故,对曰:“齐桓得(dé)管仲(zhòng)而霸(bà),用(yòng)竖刁(diāo)而虫流。

  安乐(lè)公得诸葛亮而抗(kàng)魏,任黄皓而丧(sàng)国,是知(zhī)成败(bài)一也。

  ”次问:“孔明言教何碎?”密(mì)曰:“昔舜、禹、皋陶相与语,故得(dé)简雅;《大诰》与凡(fán)人言(yán),宜碎。

  孔明与言者无己敌,言教是以碎耳。

  ”华(huá)善之。

   出为温令,而憎疾从事,尝与人(rén)书曰:“庆父不(bù)死,鲁难未已。

  ”从(cóng)事白其书司隶,司隶以密(mì)在县(xiàn)清慎,弗之劾也。

  密有才能,常(cháng)望内转,而朝廷无援,乃迁汉中太守,自以失分怀怨。

  及赐饯(jiàn)东堂,诏密(mì)令赋(fù)诗,末章曰:“人(rén)亦有言,有因有缘。

  官(guān)无(wú)中人(rén),不(bù)如归(guī)田(tián)。

  明明在上,斯语岂然(rán)!”武帝忿之(zhī),于是(shì)都官(guān)从事(shì)奏(zòu)免密官。

  后(hòu)卒(zú)于家。

《陈情表(biǎo)》的(de)原文和翻(fān)译 篇2

   《陈情表》原文

   臣密(mì)言(yán):臣以(yǐ)险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)(mǐn)凶。

  生孩六月(yuè),慈父见背(bèi)。

  行(xíng)年四岁(suì),舅夺母志。

  祖(zǔ)母刘悯(mǐn)(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shào)多(duō)疾(jí)病,九岁不行(xíng),零丁孤苦,至于成立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄(xiōng)弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿息(xī)。

  外(wài)无(wú)期(jī)功强(qiǎng)近之(zhī)亲,内无(wú)应门(mén)五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声(shēng))立,形影相吊。

  而刘夙(sù)婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù)(rù);臣侍汤(tāng)药,未曾废离(lí)。

   逮(dai第四声,通“待”,等(děng)到)奉(fèng)圣(shèng)朝,沐(mù)浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺史臣(chén)荣(róng)举臣秀才。

  臣以供养(yǎng)无主,辞(cí)不(bù)赴命。

  诏(zhào)书特(tè)下,拜臣郎中,寻(xún)蒙国(guó)恩(ēn),除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣(chén)陨首所能上报。

  臣(chén)具以(yǐ)表(biǎo)闻,辞不就职。

  诏书切(qiè)峻,责(zé)臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣(chén)上道(dào);州司临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟(gǒu)顺私情,则告诉不许:臣之进(jìn)退,实为狼(láng)狈(bèi)。

   伏惟圣(shèng)朝以孝治天下,凡在(zài)故老(lǎo),犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少(shǎo)仕伪朝,历职郎署,本图宦(huàn)达,不矜名(míng)节。

  今臣(chén)亡(wáng)国贱俘,至微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠(chǒng)命优渥(wò),岂(qǐ)敢盘桓(huán),有所(suǒ)希冀(jì)!但以(yǐ)刘日(rì)薄西山,气(qì)息奄奄,人命(mìng)危浅,朝(cháo)不虑夕。

  臣无祖母,无(wú)以(yǐ)至今日;祖母无(wú)臣,无(wú)以终余年。

  母孙二人,更(gēng)相为命。

  是以区区不(bù)能废远。

   臣密今年四十有(yòu)四,祖母今(jīn)年九十有(yòu)六,是臣尽节于陛下(xià)之日长,报养(yǎng)刘之(zhī)日短也(yě)。

  乌鸟私(sī)情,愿乞终养。

  臣(chén)之辛苦(kǔ),非独(dú)蜀之人士及二(èr)州(zhōu)牧伯所见明知,皇天后土(tǔ),实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶(shù)刘侥幸,保(bǎo)卒余年。

  臣生当陨(yǔn)首,死当结草。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧之情,谨(jǐn)拜表以(yǐ)闻。

   《陈情(qíng)表(biǎo)》翻译

   臣子李(lǐ)密(mì)陈言(yán):我(wǒ)因命运(yùn)不好,小时候(hòu)遭遇到(dào)了不幸,刚出生六个月,我慈爱的(de)父亲就不(bù)幸(xìng)去世了。

  经过(guò)了四年,舅(jiù)父逼母亲(qīn)改嫁。

  我的祖母刘(liú)氏(shì),怜悯(mǐn)我从小丧(sàng)父,便亲自对我加以抚养。

  臣小的时候经常生病(bìng),九岁时还不会行走。

  孤独无靠,一直到(dào)成人自立。

  既没(méi)有叔叔(shū)伯(bó)伯,又没什么(me)兄弟,门庭衰微而(ér)福分浅薄,很晚才(cái)有(yǒu)儿子。

  在外面没有比较亲近的亲戚,在家里(lǐ)又没(méi)有照应(yīng)门户的童仆(pū)。

  生活孤单没有依靠,每天只有自己的身(shēn)体和影子相(xiāng)互安慰(wèi)。

  但祖母又早(zǎo)被疾病(bìng)缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没(méi)有(yǒu)停止侍(shì)奉而离开她。

   到了晋朝建(jiàn)立,我(wǒ)蒙受着清明的政治教化。

  前任太(tài)守逵,考察后推举臣(chén)下为孝廉,后任刺史荣又推举(jǔ)臣下(xià)为(wèi)优(yōu)秀人才。

  臣下因(yīn)为供奉(fèng)赡养祖母的事无人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特(tè)地下了诏书,任命我为(wèi)郎中(zhōng),不久又蒙(méng)受国(guó)家(jiā)恩命,任命我为太子洗(xǐ)马。

  像我这样出身微贱地位卑(bēi)下(xià)的人,担(dān)当侍奉(fèng)太(tài)子的职务,这实在不是我(wǒ)杀身捐躯所能报答朝(cháo)廷的。

  我将以上(shàng)苦衷上表报告,加以(yǐ)推辞(cí)不去就(jiù)职。

  但是(shì)诏书急切严峻,责备我逃避命令,有意拖延(yán),态度(dù)傲(ào)慢。

  郡县长官催(cuī)促我立刻上路;州官(guān)登(dēng)门督促,比流星坠落还要急迫。

  我很(hěn)想遵(zūn)从皇上的旨意赴京就职,但祖母刘氏的病却一天比一天重;想要(yào)姑且顺从自己的私情,但报告申诉不被允许。

  我是进(jìn)退两难,十分狼(láng)狈。

   我俯伏思(sī)量晋朝是用孝(xiào)道来治理天下的,凡是年老而德高的(de)旧臣,尚(shàng)且还受到怜(lián)悯养(yǎng)育(yù),何况我的孤苦程度更为(wèi)严(yán)重(zhòng)呢。

  况且我年轻(qīng)的(de)时候曾经做过蜀汉的官,担(dān)任过(guò)郎官职务,本(běn)来(lái)就希望做官显达,并(bìng)不顾惜名声节(jié)操(cāo)。

  现在我是一个低贱的亡国(guó)俘虏,十分(fēn)卑微浅陋(lòu),受到过分提拔(bá),恩(ēn)宠优厚,怎敢犹豫不决而有(yǒu)非分的(de)企求呢?只(zhǐ)是因为祖母刘(liú)氏寿(shòu)命即(jí)将终(zhōng)了,气息微弱,生命垂危(wēi),早上不能想(xiǎng)到晚上怎样。

  臣下我如(rú)果没(méi)有祖母,就没有今天的样(yàng)子;祖母(mǔ)如果没(méi)有我的照料,也无(wú)法(fǎ)度过她的余生。

  我们祖孙(sūn)二人,互相依(yī)靠而维持生命,因(yīn)此我的内心(xīn)不愿(yuàn)废止(zhǐ)奉养,远(yuǎn)离祖母。

   臣下我现在的年(nián)龄(líng)四十(shí)四岁了,祖母现在的年龄九十六岁了,臣下我在陛下面前尽忠尽(jǐn)节(jié)的日(rì)子还长着呢,而在(zài)祖母刘(liú)氏面前(qián)尽孝尽心的(de)日子已经不多前肖是指哪几个生肖(duō)了。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够准许我完成对(duì)祖母养老送(sòng)终(zhōng)的'心愿。

  我的(de)辛酸苦楚(chǔ),并不仅(jǐn)仅被蜀地的百姓及益州、梁州的长官所亲眼目睹、内心(xīn)明白,连天地神明也都看得清清楚楚。

  希望陛下能怜悯我(wǒ)愚昧诚心,请允许我完成臣(chén)下一(yī)点小小的心愿,使祖母(mǔ)刘氏(shì)能够侥幸地保全她的余生。

  我(wǒ)活着应当杀身报效(xiào)朝(cháo)廷,死了也要结草衔环来报答陛下的(de)恩情。

  臣下我怀着牛(niú)马一样不胜恐惧的心情,恭敬地(dì)呈上此表来(lái)使(shǐ)陛下(xià)知道这件事。

   注(zhù)释(shì)

   险衅(xìn):灾难(nán)祸患。

  指命运(yùn)坎坷。

   夙:早。

  这里指(zhǐ)幼年时。

  闵,通“悯”,指可忧患的(de)事(多(duō)指疾病死丧(sàng))。

  凶,不幸

   见(jiàn)背:弃我(wǒ)而死(sǐ)去。

   舅夺(duó)母(mǔ)志:指由(yóu)于(yú)舅父(fù)强(qiáng)行改(gǎi)变(biàn)了(le)李密(mì)母亲守节的志向。

   成(chéng)立(lì):长(zhǎng)大成(chéng)人(rén)。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期功(gōng)强(qiáng)近之亲:指比较亲近(jìn)的亲戚。

  古代丧礼制度以亲属关系的(de)亲疏(shū)规定服丧时间(jiān)的(de)长短(duǎn),服丧(sàng)一年称(chēng)“期”,九(jiǔ)月(yuè)称(chēng)“大功”,五月(yuè)称“小(xiǎo)功”。

   应门五尺之僮:五尺高的小孩。

  应门(mén):照应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单无靠。

  茕茕(qióng),孤(gū)单的样子。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴(yīng):纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废养而(ér)远(yuǎn)离(lí)。

   清(qīng)化:清明的政治教化。

   太(tài)守:郡的地方长官。

   察:考察。

  这(zhè)里(lǐ)是(shì)推举(jǔ)的意思。

  孝廉:汉(hàn)代以来举荐人(rén)才的一种科目,举(jǔ)孝顺(shùn)父母、品行方(fāng)正(zhèng)的人。

  汉武(wǔ)帝开始令郡国(guó)每年(nián)推举孝廉(lián)各一名,晋时仍(réng)保留此制,但办法(fǎ)和名额不尽相同(tóng)。

  “孝(xiào)”指孝(xiào)顺(shùn)父母,“廉(lián)”指品行廉洁。

   刺史:州的地方长官。

   秀才:当时地方(fāng)推举优秀人才的(de)一(yī)种(zhǒng)科目(mù),这里是优秀人才(cái)的意思,与后代(dài)科举(jǔ)的“秀才”含义不同。

   拜:授(shòu)官。

  郎中:官名。

  晋时(shí)各部有(yǒu)郎(láng)中。

   寻(xún):不久。

   除:任命官职。

  洗马:官名。

  太子的(de)属(shǔ)官,在(zài)宫中服役,掌管图书。

   猥:辱。

  自(zì)谦之词。

   东宫:太子居住的地方(fāng)。

  这(zhè)里指太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切(qiè)峻:急(jí)切(qiè)严厉。

   逋慢:回避(bì)怠慢。

   州司:州官。

   日笃(dǔ):日益(yì)沉(chén)重(zhòng)。

   苟顺:姑且迁就。

   伏惟:旧时奏疏、书(shū)信中下级对(duì)上级(jí)常用的敬语(yǔ)。

   故老:遗老。

   矜育:怜惜抚(fǔ)育。

   伪朝:指蜀汉。

   历(lì)职(zhí)郎署(shǔ):指曾在蜀汉(hàn)官署中(zhōng)担(dān)任过(guò)郎官(guān)职务(wù)。

   矜(jīn):矜持爱(ài)惜(xī)。

   宠(chǒng)命(mìng):恩命。

  指(zhǐ)拜(bài)郎中(zhōng)、洗马(mǎ)等官(guān)职。

  优渥(wò):优厚。

   区区(qū):拳(quán)拳(quán)。

  形(xíng)容自己的私情。

   陛下:对(duì)帝王的尊称。

   乌鸟私情:相(xiāng)传乌鸦能反(fǎn)哺,所以常用来比喻子(zi)女(nǚ)对(duì)父母的孝养之(zhī)情。

   二(èr)州:指益州和梁州。

  益州(zhōu)治所在(zài)今四川省成(chéng)都市,梁(liáng)州治所在今(jīn)陕西省勉(miǎn)县东(dōng),二(èr)州区域大致(zhì)相当于蜀汉所统辖(xiá)的(de)范围(wéi)。

  牧伯:刺史。

  上(shàng)古(gǔ)一(yī)州(zhōu)的长(zhǎng)官称牧,又称(chēng)方伯,所以(yǐ)后代以牧伯称刺史。

   皇(huáng)天后土:犹言天地神明(míng)。

   愚诚(chéng):愚拙(zhuō)的至诚(chéng)之心(xīn)。

   听:听(tīng)许,同意。

   结草(cǎo):据(jù)《左(zuǒ)传·宣公十五年》记载(zài),晋国大夫(fū)魏武(wǔ)子临死的(de)时候,嘱咐他的(de)儿子魏颗(kē),把他的遗(yí)妾杀死以后殉葬。

  魏(wèi)颗没有照(zhào)他父亲(qīn)说的话做。

  后来(lái)魏颗(kē)跟秦国的(de)杜回作战,看见一个老人把草(cǎo)打了(le)结把杜回绊倒,杜回因(yīn)此(cǐ)被擒。

  到(dào)了晚上,魏颗梦见(jiàn)结草的老人,他自(zì)称(chēng)是没有被(bèi)杀死的魏武子遗妾的(de)父(fù)亲。

  后来(lái)就把“结草”用来作为报答恩(ēn)人心愿的表(biǎo)示。

   犬马:作者自比,表示谦卑。

   行年四岁:年(nián)纪到了(le)四岁(suì)。

  行年,经历的年岁。

   臣密言:开(kāi)头(tóu)先写上上表(biǎo)人的(de)姓名,是表文的格式(shì)。

  当时(shí)的书信也是这样的(de)。

未经允许不得转载:泉州电动车网 福建骑行网 前肖是指哪几个生肖

评论

5+2=